First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Czech
Rozhodnutí Boží určitě přijde, nesnažte se je tedy uspíšit! Sláva Jemu, jenž
vznešenější je než vše, co k Němu přidružují!
|
Ayah 16:2 الأية
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ
عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ
Czech
On sesílá anděly s duchem zjevení Svého tomu ze služebníků Svých, komu chce,
poroučeje: "Varujte, že není božstva kromě Mne, buďte tedy bohabojní!"
|
Ayah 16:3 الأية
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Czech
On nebesa i zemi jako skutečnost stvořil a On vznešenější je než všechno, co k
Němu přidružují.
|
Ayah 16:4 الأية
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Czech
Člověka z kapky semene stvořil, a hle, on přesto je odpůrce zjevný.
|
Ayah 16:5 الأية
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا
تَأْكُلُونَ
Czech
A stvořil velbloudy, z nichž pro vás jsou oděvy i užitek jiný a z nichž i
potravu svou máte,
|
Ayah 16:6 الأية
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Czech
a je v nich pro vás krása, když navečer se z pastvy navracíte i když za jitra je
vyháníte.
|
Ayah 16:7 الأية
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ
الْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Czech
A nosí náklady vaše do zemí, jichž byste jen s velkou námahou dosáhli - a Pán
váš věru dobrotivý je i slitovný.
|
Ayah 16:8 الأية
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا
لَا تَعْلَمُونَ
Czech
A stvořil koně, mezky a osly, abyste na nich jezdili, i jako ozdobu - a On tvoří
i věci jiné, o nichž vy nevíte.
|
Ayah 16:9 الأية
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ
أَجْمَعِينَ
Czech
A Bohu patří určení cesty, z níž někteří se odchylují; a kdyby chtěl, cestou
správnou by vás vedl všechny.
|
Ayah 16:10 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ
شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Czech
On je ten, jenž z nebe vodu seslal, z níž pro vás jsou nápoje a z níž žijí
rostliny, na nichž stáda svá pasete.
|
Ayah 16:11 الأية
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن
كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Czech
A z ní vyrůstá vám obilí, olivovníky, palmy datlové a vinná réva i všechny druhy
ovoce. A v tom je věru znamení pro lid přemýšlivý.
|
Ayah 16:12 الأية
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ
مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Czech
A podmanil vám noc i den, slunce i měsíc a také hvězdy podléhají rozkazu Jeho. A
v tom jsou věru znamení pro lid rozumný.
|
Ayah 16:13 الأية
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Czech
I v tom, co rozsel pro vás na zemi v druzích rozmanitých, je také znamení pro
lid myslící.
|
Ayah 16:14 الأية
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا
وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ
فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Czech
On je ten, jenž podmanil vám moře, abyste z něho mohli maso čerstvé jíst a
získávali z něho ozdoby, jež na sebe zavěšujete. A vidíš lodi, jež brázdí vlny
jeho, abyste hledali část přízně Jeho - snad budete vděčni!
|
Ayah 16:15 الأية
وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Czech
A On rozhodil po zemi hory pevně zakotvené, aby se s vámi nekymácela; a také
řeky a cesty - snad budete tím správně vedeni -
|
Ayah 16:16 الأية
وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Czech
a ukazovatele, a podle hvězd jsou též vedeni.
|
Ayah 16:17 الأية
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Czech
Což je ten, jenž tvoří, roven tomu, kdo netvoři? Což se nevzpamatujete?
|
Ayah 16:18 الأية
وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Czech
Kdybyste chtěli spočítat všechnu laskavost Boží, nikdy ji nespočtete - a Bůh
věru odpouštějící je i slitovný.
|
Ayah 16:19 الأية
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Czech
A Bůh nejlépe zná, co skrýváte i co najevo dáváte.
|
Ayah 16:20 الأية
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ
يُخْلَقُونَ
Czech
Ti však, jež oni místo Boha uctívají, nic nestvořili, ale sami byli stvořeni,
|
Ayah 16:21 الأية
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Czech
a mrtví jsou, bez života, a nevědí ani, kdy budou vzkříšeni.
|
Ayah 16:22 الأية
إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ
قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Czech
Božstvem vaším budiž Bůh jediný! Ti, kdož nevěří v život posmrtný, mají srdce
plno odmítání a jsou hrdopyšní.
|
Ayah 16:23 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ لَا
يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ
Czech
A není pochyby, že Bůh dobře ví, co skrývají i co najevo dávají, a On věru
nemiluje lidi domýšlivé.
|
Ayah 16:24 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Czech
A když jsou otázáni: "Co tedy seslal Pán váš?", odpovídají: "Povídačky starých!"
|
Ayah 16:25 الأية
لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ
الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ
Czech
Nechť tedy nesou plně svá břemena v den zmrtvýchvstání a část břemene těch, kdož
z cesty je nevědomky svedli! Jak hnusné je to, čím se obtížili!
|
Ayah 16:26 الأية
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ
الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ
مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Czech
Také ti, kdož před nimi byli, úklady osnovali, však Bůh zničil budovu jejich v
samých základech. A zřítila se na ně střecha shora a dopadl na ně trest z místa,
odkud to netušili.
|
Ayah 16:27 الأية
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ
كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ
الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
Czech
A potom, v den zmrtvýchvstání, je Bůh zahanbí a zeptá se: "Kde jsou ti Moji
společníci, kvůli nimž jste se do sporu dostali?" A řeknou ti, jimž dostalo se
vědění: "Ať věru hanba a vše zlé dnes na nevěřící padne,
|
Ayah 16:28 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا
السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ ۚ بَلَىٰ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
na ty, jež andělé k sobě vzali, zatímco oni sami na sobě křivdu páchali!" A pak
se vzdají na milost: "Nic zlého jsme neprovedli!" Ba naopak, však Bůh dobře zná,
co jste činili.
|
Ayah 16:29 الأية
فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِينَ
Czech
Vejděte do bran pekla, nesmrtelní v něm budete! Jak hnusný bude příbytek
hrdopyšných!
|
Ayah 16:30 الأية
وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ
لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ
خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ
Czech
A bohabojní budou dotázáni: "Co tedy seslal Pán váš?" I odvětí: "Dobrodiní!"
Těm, kdož dobré v životě tomto činili, těm dobré patří, však pobyt na světě onom
bude lepší. A jak krásný bude příbytek bohabojných!
|
Ayah 16:31 الأية
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ
فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ
Czech
A do zahrad Edenu vejdou, pod nimiž řeky tekou, a tam vše, čeho se jim zachce,
mít budou. A takto Bůh bohabojné odměňuje,
|
Ayah 16:32 الأية
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ
عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
ty, které andělé k sobě vzali, zatímco oni dobré konali; a řeknou jim: "Mír
budiž s vámi. V odměnu za to, co jste činili, vejděte do ráje!"
|
Ayah 16:33 الأية
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ
رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Czech
Což nevěřící očekávají, že přijdou k nim andělé či rozhodnutí Pána tvého? Takto
si počínali již ti, kdož před nimi byli - však Bůh jim neukřivdil, leč oni sami
na sobě křivdu spáchali.
|
Ayah 16:34 الأية
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
Czech
A postihly je špatnosti, jichž sami se dopouštěli, a obklopilo je to, čemu se
posmívali.
|
Ayah 16:35 الأية
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن
شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ
كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا
الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Czech
Říkají ti, kdo k Bohu přidružují: "Kdyby Bůh chtěl, neuctívali bychom my ani
naši otcové kromě Něho nic a ani bychom nepokládali za posvátné nic kromě Něho!"
A takto si počínali již ti, kdož byli před nimi. Přísluší však poslům něco
jiného než zvěstování zřetelné?
|
Ayah 16:36 الأية
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ
حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Czech
A vyslali jsme již k národu každému posla, aby hlásal: "Boha uctívejte a
Tághútovi se vyhýbejte!" A byli mezi nimi někteří, jimž Bůh dal vedení, a byli
mezi nimi jiní, jimž usouzeno bylo bloudění. Choďte jen po zemi a popatřte, jaký
byl konec těch, kdo pokládali to za lživé!
|
Ayah 16:37 الأية
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا
لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
Czech
Snažíš-li se vést nevěřící cestou správnou, pak věz, že Bůh nevede ty, jimž
zbloudit dal - a takoví pomocníka žádného nemají.
|
Ayah 16:38 الأية
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ
بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
A přísahají při Bohu přísahou svou největší: "Bůh toho, kdo zemřel, nevzkřísí!"
Ale on tak učiní podle slibu Svého, jenž se uskuteční - však většina lidi to
neví -,
|
Ayah 16:39 الأية
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا
أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ
Czech
aby jim objasnil to, o čem se hádali; a aby poznali ti, kdož nevěřili, že lháři
byli.
|
Ayah 16:40 الأية
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Czech
A když cokoliv si přejeme, Naše slovo jediné, jež řekneme, je: "Budiž!" - a
stane se.
|
Ayah 16:41 الأية
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي
الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Czech
Těm, kdož se vystěhovali kvůli Bohu poté, co ukřivděno jim bylo, těm věru
poskytneme přístřeší překrásné na tomto světě a odměnu ještě větší v životě
budoucím - kéž by to jen vědět mohli
|
Ayah 16:42 الأية
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Czech
ti, kdož neochvějní byli a na Pána svého spoléhali.
|
Ayah 16:43 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا
أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Czech
A vyslali jsme před tebou jen muže, jimž dali jsme vnuknutí - a zeptejte se
lidí, jimž dostalo se připomenutí, nevíte-li!
|
Ayah 16:44 الأية
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ
لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Czech
Vyslali jsme je s důkazy jasnými a písmy; a nyní jsme tobě seslali připomenutí,
abys lidem objasnil to, co jim bylo (dříve) sesláno - snad budou uvažovat!
|
Ayah 16:45 الأية
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ
الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Czech
Zdaž jisti jsou si ti, kdož osnovali zlé, že Bůh je nedá pohltit zemí anebo že k
nim nepřikvačí trest z místa, odkud to netuší,
|
Ayah 16:46 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Czech
či nezasáhne je v činnosti jejich proměnlivé, aniž tomu budou moci zabránit,
|
Ayah 16:47 الأية
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Czech
anebo je neuchvátí ve stavu strachu hrozného? Pán váš však věru shovívavý je a
slitovný.
|
Ayah 16:48 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ
الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
Czech
Což neviděli, že věc každá, již Bůh stvořil, stín svůj napravo i nalevo sklání,
Boha uctívajíc v pokornosti?
|
Ayah 16:49 الأية
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ
وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Czech
A Bohu se klaní vše, co na nebesích je i na zemi, zvíře každé i andělé pýchy
prostí.
|
Ayah 16:50 الأية
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
Czech
Pána svého se obávají, jenž nad nimi dlí, a to, co poručeno je jim, vykonávají.
|
Ayah 16:51 الأية
وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ
وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
Czech
I pravil Bůh: "Neberte si božstva dvě, vždyť jen Božstvo jediné je - Já, a Mne
se obávejte!"
|
Ayah 16:52 الأية
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ
اللَّهِ تَتَّقُونَ
Czech
Jemu náleží vše, co na nebesích i na zemi je, a Jemu patří i uctívání nezbytné.
Zdaž jiného než Boha bát se budete?
|
Ayah 16:53 الأية
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ
فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
Czech
Není dobrodiní žádného, aby od Boha nepřicházelo; když neštěstí vás postihne, tu
horlivě Jej vzýváte,
|
Ayah 16:54 الأية
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ
يُشْرِكُونَ
Czech
však když pak On neštěstí od vás vzdálí, hle, část z vás k Pánu svému jiné
přidružuje
|
Ayah 16:55 الأية
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Czech
z nevděčnosti za to, co jsme jim uštědřili. Užívejte si tedy, však záhy seznáte!
|
Ayah 16:56 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللَّهِ
لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
Czech
A dávají božstvům, o nichž ničeho nevědí, podíl z toho, co jsme jim uštědřili.
Při Bohu, věru dotázáni budete na to, co jste si vymyslili!
|
Ayah 16:57 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
Czech
A dávají Bohu - sláva Jemu - dcery, zatímco sami mají to, po čem toužili.
|
Ayah 16:58 الأية
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Czech
Když však je někomu z nich oznámeno narození dcery, tu zachmuří se černě jeho
tvář a je naplněn zlostí,
|
Ayah 16:59 الأية
يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ
هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Czech
skrývá se před lidmi pro hanbu toho, co bylo mu oznámeno, a neví, zda pro potupu
svou si dítě ponechat má, či zakopat je do země. Což nejsou hnusná jejich
rozhodnutí?
|
Ayah 16:60 الأية
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ
الْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Czech
Ti, kdož nevěří v život budoucí, představují příklad nejhorší, zatímco Bůh
představuje příklad nejvznešenější - a On věru mocný je i moudrý.
|
Ayah 16:61 الأية
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ
وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا
يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Czech
Kdyby Bůh trestal lidi za nespravedlnost jejich, nezůstal by na zemi tvor živý,
avšak On dává jim odklad do lhůty stanovené; a až vyprší lhůta jejich, nezadrží
ji ni o hodinu ani ji neuspíší.
|
Ayah 16:62 الأية
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ
لَهُمُ الْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
Czech
Oni přidávají Bohu to, čím sami opovrhují, a jazyky jejich lež hlásají, když
prohlašují, že dostane se jim překrásné odměny; však pochyby není, že údělem
jejich oheň bude pekelný a že budou opuštěni.
|
Ayah 16:63 الأية
تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ
الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
Při Bohu, již před tebou jsme vyslali k národům posly své, však satan jim
zkrášlil jejich počínání a přítelem jejich je nyní; a pro ně určen je trest
bolestný.
|
Ayah 16:64 الأية
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي
اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Czech
A seslali jsme ti Písmo jedině proto, abys jim vysvětlil to, o čem se hádají, a
aby bylo správným vedením i milosrdenstvím pro lid věřící.
|
Ayah 16:65 الأية
وَاللَّهُ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ
مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Czech
Bůh sesílá z nebe vodu a oživuje jí zemi poté, co zemřela - a věru je v tom
znamení pro lid slyšící.
|
Ayah 16:66 الأية
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ
مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ
Czech
A je pro vás též v dobytku vašem poučení: napájíme vás tím, co je v břichách
jejich - něčím, co je mezi odpadem a krví - mlékem čistým, jež požitkem je pro
pijící.
|
Ayah 16:67 الأية
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا
حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Czech
A z plodů datlovníku a z hroznů opojný nápoj získáváte i stravu výtečnou a také
v tom je znamení pro lid rozumný.
|
Ayah 16:68 الأية
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا
وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Czech
Pán tvůj pak vnukl včelám: "Zřiďte si příbytky své v horách, ve stromech i v
tom, co lidé si postaví!
|
Ayah 16:69 الأية
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ
مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ
فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Czech
Potom požívejte z plodů všech a kráčejte po cestě Pána svého pokojně!" A z útrob
jejich pak vychází nápoj barev rozličných, v němž lék jest pro lidi. A to věru
je znamení pro lid přemýšlivý.
|
Ayah 16:70 الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ
أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ
عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Czech
Bůh vás stvořil a posléze vás k sobě povolá. A jsou mezi vámi někteří, kdo věku
sešlosti dosáhnou a nic z toho znát nebudou, co již věděli. A Bůh věru je
vševědoucí, všemohoucí.
|
Ayah 16:71 الأية
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ
فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ
سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
Czech
Bůh dal jedněm z vás přednost před druhými v podílu na živobytí; avšak ti, jimž
přednost byla dána, nedávají z podílu svého těm, jimž pravice jejich vládne, aby
si tak byli rovni. Což popírat chtějí dobrodiní Boží?
|
Ayah 16:72 الأية
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ
أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ
أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Czech
Bůh dal vám manželky mezi vámi zrozené a učinil vám z manželek vašich syny a
vnuky a uštědřil vám všemožné věci výtečné. Což věřit budou v božstva falešná,
jsouce tak za dobrodiní Boží nevděční?
|
Ayah 16:73 الأية
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Czech
A uctívají místo Boha něco, co jim nic neuštědřuje ani z nebes ani ze země, ba
ani toho schopno není.
|
Ayah 16:74 الأية
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا
تَعْلَمُونَ
Czech
Nečiňte tedy srovnání žádná o Bohu, vždyť Bůh zajisté dobře zná, zatímco z vás
nikdo nic neví!
|
Ayah 16:75 الأية
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَن
رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ
هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
A Bůh uvádí podobenství o otroku závislém, jenž sám nemůže nic, a o člověku
svobodném, jemuž jsme uštědřili příděl překrásný obživy, z něhož on tajně i
veřejně rozdává. Jsou si ti dva rovni? Chvála Bohu nikoliv, však většina z
nevěřících nic nezná.
|
Ayah 16:76 الأية
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ
شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ
هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
Czech
Bůh uvádí též podobenství o dvou mužích, z nichž jeden je němý a ničeho schopen
není, pánu svému je přítěží, a kamkoliv poslán je, nikdy s dobrým se nevrátí. Je
člověk takový roven tomu, kdo spravedlnost přikazuje a po stezce přímé kráčí?
|
Ayah 16:77 الأية
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا
كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ
Czech
Bohu náleží nepoznatelné na nebesích i na zemi; a příchod Hodiny bude jak oka
mžiknutí či ještě kratší - vždyť Bůh mocen všech je věcí!
|
Ayah 16:78 الأية
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ
Czech
Bůh vás vyvedl z útrob matek vašich, aniž jste měli nějaké vědění, a pak vám
sluch, zrak i srdce dal - snad budete vděční.
|
Ayah 16:79 الأية
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا
يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Czech
Což neviděli ptáky podrobené Pánu v prostoru nebeském, kde nikdo je nepodpírá
kromě Boha? Věru jsou v tom znamení pro lid věřící!
|
Ayah 16:80 الأية
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ
الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ
ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ
حِينٍ
Czech
Bůh učinil vám vaše domy obydlím a opatřil vám z kůží dobytka stany, jež lehce
přenášíte v den, kdy zdviháte se k odchodu, i v den, kdy se usazujete, a dal vám
v jejich vlně, srsti i kožišině vybavení a dočasné užívání.
|
Ayah 16:81 الأية
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ
أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم
بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Czech
A z toho, co stvořil, opatřil vám Bůh stín a dal vám v horách útočiště a dal vám
oděvy, jež chrání vás před horkem, a dal vám oděvy, jež chrání vás před
zraněním. A takto vůči vám dovršil Své dobrodiní - snad budete do vůle Jeho
odevzdáni.
|
Ayah 16:82 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Czech
Jestliže se oni zády k tobě obrátí, pak úkolem tvým je pouze zřetelné oznámení.
|
Ayah 16:83 الأية
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
Czech
Ačkoliv znají dobrodiní Boží, přece je popírají a většina z nich jsou
nevděčníci.
|
Ayah 16:84 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ
كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Czech
V den, kdy vzkřísíme z každého národa svědka, nebude dovoleno promluvit těm,
kdož nevěřící byli, a nebude jim dáno odpuštění,
|
Ayah 16:85 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Czech
a tehdy spatří ti, kdož byli nespravedliví, trest svůj a nebude jim v něm
ulehčeno a nebude jim povolen odklad žádný.
|
Ayah 16:86 الأية
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ
شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ
الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ
Czech
A až ti, kdož přidružovali, uvidí ty, jež k Bohu přidružovali, zvolají: "Pane
náš, toto jsou ti, které jsme k Tobě přidružovali a místo Tebe jsme vzývali!" A
vmetou jim tito v tvář slova: "Vy věru jste lháři!"
|
Ayah 16:87 الأية
وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
Czech
A tehdy se vydají nevěřící na milost Bohu a ztratí se od nich to, co si lživě
vymyslili.
|
Ayah 16:88 الأية
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ
الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ
Czech
Těm, kdož nevěřící byli a od cesty Boží odvraceli, těm k trestu trest přidáme za
to, že pohoršení šířili.
|
Ayah 16:89 الأية
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ
وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ
تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Czech
V den, kdy vzkřísíme z každého národa svědka z něho vzešlého, předvedeme tě jako
svědka proti nim. A seslali jsme ti Písmo, jež objasněním je všeho, vedením,
milosrdenstvím i zvěstí radostnou pro ty, kdož do vůle Boží se odevzdali.
|
Ayah 16:90 الأية
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ
وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ
تَذَكَّرُونَ
Czech
Bůh zajisté přikazuje spravedlnost, dobré skutky i štědrost vůči příbuzným a
zakazuje necudnost, zavrženíhodné skutky a vzdornost a varuje vás - snad toho
pamětliví budete.
|
Ayah 16:91 الأية
وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا الْأَيْمَانَ
بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ
اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Czech
Dodržujte věrně úmluvu Boží, když jste ji jednou uzavřeli, a nenarušujte
přísahy, když jste je potvrdili a Boha si jako jejich ručitele vzali - vždyť Bůh
dobře ví, co děláte.
|
Ayah 16:92 الأية
وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا
تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ
مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ
يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Czech
Nebuďte jako žena ona, jež rozpletla přadeno své poté, co s námahou je upředla,
a nečiňte přísahy s úmyslem je vzájemně porušit, jestliže jedna skupina z vás je
početnější druhé. Bůh vás tímto jen zkouší a věru vám vysvětlí v den
zmrtvýchvstání vše, o čem ve sporu jste.
|
Ayah 16:93 الأية
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ
وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
Kdyby Bůh chtěl, byl by vás národem jediným učinil; avšak On dává zbloudit, komu
chce, a uvádí na správnou cestu, koho chce; a na skutky své zajisté tázáni
budete.
|
Ayah 16:94 الأية
وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ
ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُمْ
عَذَابٌ عَظِيمٌ
Czech
Nečiníte přísahy své s úmyslem je vzájemně porušit, aby vám neuklouzla noha vaše
poté, co pevně stála, abyste neokusili zlého za to, že jiné jste z cesty Boží
odvraceli, a abyste se trestu nesmírného nedočkali.
|
Ayah 16:95 الأية
وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ اللَّهِ هُوَ
خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Czech
Neprodávejte úmluvu Boží za cenu nízkou, vždyť věru to, co u Boha máte, je pro
vás lepší - vědoucí jste-li!
|
Ayah 16:96 الأية
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ
صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Czech
Cokoliv nyní u vás je, pomine, však cokoliv u Boha je, věčně zůstane. A My věru
odměníme ty, kdož trpěliví byli, podle toho nejlepšího, co vykonali.
|
Ayah 16:97 الأية
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ
حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ
Czech
Kdokoliv zbožné skutky koná, ať muž či žena, a je věřící, toho vzkřísíme k
životu překrásnému a věru je odměníme odměnou podle toho nejlepšího, co učinili.
|
Ayah 16:98 الأية
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Czech
Když Korán přednášíš, hledej u Boha útočiště před satanem prokletým,
|
Ayah 16:99 الأية
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ
Czech
jenž věru nemá pravomoc žádnou nad těmi, kdož uvěřili a spoléhají na Pána svého,
|
Ayah 16:100 الأية
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ
مُشْرِكُونَ
Czech
nýbrž má moc jen nad těmi, kdo za ochránce si jej vzali a kdo modloslužebníky
jsou zásluhou jeho.
|
Ayah 16:101 الأية
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Czech
A když zaměníme jeden verš veršem jiným - a Bůh nejlépe zná to, co sesílá -
říkají: "Ty si to vymýšlíš!" Však většina z nich nic neví!
|
Ayah 16:102 الأية
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ
آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Czech
Odpověz: "Duch svatý je přinesl dolů od Pána tvého s pravdou, aby utvrdilo ve
víře ty, kdož uvěřili, a aby bylo vedením i zvěstí radostnou pro ty, kdož
odevzdali se do vůle Boží."
|
Ayah 16:103 الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ
الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
Czech
Víme dobře, že nevěřící hovoří: "Vždyť jej to učí smrtelník nějaký!" Však jazyk
toho, na nějž narážku činí, je cizí, zatímco tento Korán je v jasném jazyce
arabském.
|
Ayah 16:104 الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللَّهُ
وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, Bůh cestou přímou nepovede a bolestným
postihne je trestem.
|
Ayah 16:105 الأية
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ۖ
وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ
Czech
Lži pak vymýšlejí právě ti, kdož ve znamení Boží nevěří, a to jsou věru lháři.
|
Ayah 16:106 الأية
مَن كَفَرَ بِاللَّهِ مِن بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ
مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ
غَضَبٌ مِّنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Czech
Na toho, kdo zapře Boha poté, co již uvěřil - kromě toho, kdo byl donucen,
zatímco srdce jeho klidné bylo ve víře - a zejména na toho, kdo hruď svou nevíře
otevřel, dopadne hněv Boží a pro něj je připraven trest nesmírný,
|
Ayah 16:107 الأية
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ
اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Czech
a to proto, že milovali život pozemský více než budoucí, a také proto, že Bůh
nevede lid, jenž nevěří.
|
Ayah 16:108 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ
وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
Czech
A to jsou ti, jimž Bůh zapečetil srdce, sluch i zrak, a to jsou ti lhostejní,
|
Ayah 16:109 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Czech
a není pochyby, že na onom světě budou mezi těmi, kdož ztrátu utrpí.
|
Ayah 16:110 الأية
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا
وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
Pán tvůj však bude k těm, kdož se vystěhovali poté, co útisk zakusili, a poté,
co bojovali a neochvějní byli - k těm zajisté bude Pán tvůj po tom všem
odpouštějící a slitovný
|
Ayah 16:111 الأية
يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ
مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Czech
v den, kdy duše každá sama sebe přijde hájit a kdy duši každé bude zaplaceno
plně podle toho, co učinila, a kdy nebudou ošizeni.
|
Ayah 16:112 الأية
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا
رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا
اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
Czech
A Bůh uvádí podobenství o městě, jež bylo bezpečné a spokojené a jemuž se
dostávalo obživy v hojnosti ze všech stran, však nevděčné bylo vůči dobrodiní
Božímu. A Bůh dal jim okusit oděvu hladu a strachu za to, čeho se dopustili.
|
Ayah 16:113 الأية
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ
ظَالِمُونَ
Czech
A přišel k nim posel z jejich řad vzešlý, ale oni jej za lháře prohlásili a
uchvátil je trest, zatímco nespravedliví byli.
|
Ayah 16:114 الأية
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ
اللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Czech
Pojídejte ze všeho, co Bůh vám uštědřil jako dovolené a výtečné, a buďte vděční
za dobrodiní Boží, jestliže je to vskutku On, jehož uctíváte.
|
Ayah 16:115 الأية
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا
أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ
اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
On zakázal vám jedině zdechliny, krev, vepřové maso a to, co někomu jinému než
Bohu bylo zasvěceno. Ten však, kdo z donucení tak učiní, aniž po tom toužil či
přestupníkem byl - tedy Bůh zajisté je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 16:116 الأية
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا
حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ
عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Czech
Neříkejte tedy to, co jazyky vaše lživě tvrdí: "Toto dovoleno je a toto
zakázáno!" vymýšlejíce si tak proti Bohu lež. Věru ti, kdož proti Bohu lži si
vymýšlejí, ti nebudou mezi blaženými.
|
Ayah 16:117 الأية
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
Jak nepatrné je užívání života tohoto, zatímco čeká je trest bolestný!
|
|