« Prev 38. Surah Sād. سورة ص Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ

Albanian
 
Sad. Pasha Kur’anin qė ėshtė pėrplot pėrkujtime (ėshtė i famshėm dhe s’ka dyshim se ėshtė mrekulli).

 
Ayah   38:2   الأية
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

Albanian
 
Por ata qė nuk besuan janė nė kryeneēsi e kundėrshtim.

 
Ayah   38:3   الأية
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

Albanian
 
Sa gjenerata para tyre i kemi asgjėsuar, tė cilėt lutėn pėr shpėtim, po nuk ishte koha e shpėtimit.

 
Ayah   38:4   الأية
وَعَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

Albanian
 
Ata (idhujtarėt) habiten, ngase u erdhi pejgamberi nga mesi i tyre, e mosbesimtarėt thanė: “Ky ėshtė magjistar, rrenės”.

 
Ayah   38:5   الأية
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

Albanian
 
A mendon ai t’i bėjė zotat Njė Zot? Vėrtet, kjo ėshtė gjė shumė e ēuditshme!

 
Ayah   38:6   الأية
وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ

Albanian
 
Paria nga mesi i tyre shkoi duke i thėnė njėri-tjetrit: vazhdoni tė jeni tė qėndrueshėm nė adhurimin e zotave tuaj, pse kjo ėshtė njė gjė e kurdisur.

 
Ayah   38:7   الأية
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ

Albanian
 
Ne nuk kemi dėgjuar diēka tė kėtillė nė popullin (nė fenė) e fundit; kjo nuk ėshtė tjetėr, pos njė trillim!

 
Ayah   38:8   الأية
أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ

Albanian
 
A mos atij, nga mesi ynė, iu zbrit Kur’ani? Jo, por ata janė nė dyshimndaj Kur’anit Tim, por pėr shkak se ende nuk e kanė shijuar dėnimin Tim.

 
Ayah   38:9   الأية
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

Albanian
 
A mos ata i kanė depotė e mėshirės sė Zotit tėnd, Ngadhėnjyesit, Dhuruesit!

 
Ayah   38:10   الأية
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ

Albanian
 
A mos ėshtė i tyre pushteti i qiejve e i tokės dhe ēka ka ndėrmjet tyre? Pra, le tė rreken me shkaqet (deri nė qiell e tė komandojnė)!

 
Ayah   38:11   الأية
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ

Albanian
 
(Ata janė) Njė ushtri e grupacioneve qė ėshtė aty, ajo ėshtė e thyer.

 
Ayah   38:12   الأية
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ

Albanian
 
Pėrgėnjedhtruan para tyre populli i Nuhut, Adi dhe Firavni i ngrehinave tė mėdha.

 
Ayah   38:13   الأية
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ

Albanian
 
(Pėrgėnjeshtruan) Edhe Themudi, edhe populli i Lutit dhe banorėt e Ejkes. Ato ishin grupacione (kundėrshtare)

 
Ayah   38:14   الأية
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

Albanian
 
Secili prej tyre pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit, andaj i gjeti dėnimi Im.

 
Ayah   38:15   الأية
وَمَا يَنظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

Albanian
 
Po edhe kėta nuk janė duke pritur tjetėr vetėm se njė ushtimė qė nuk ka tė pėrsėritur.

 
Ayah   38:16   الأية
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

Albanian
 
Ata edhe thanė: “Zoti ynė, ngutna pjesėn tonė para ditės sė pėrgjegjėsisė (tė gjykimit)!”

 
Ayah   38:17   الأية
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

Albanian
 
Ti duro ndaj asaj qė thonė ata, dhe pėrkujtorobin Tonė Davudin, tė fuqishmin (nė fe e trup), vėrtet ai gjithnjė i drejtohej All-llahut.

 
Ayah   38:18   الأية
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ

Albanian
 
Ne ia nėnshtruam kodrat qė sė bashku qė sė bashku me tė bėnin tesbihė mbrėmje e mėngjes,

 
Ayah   38:19   الأية
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ

Albanian
 
Edhe shpezėt e tubuara, tė gjitha, vetėm Atij i ishin drejtuar.

 
Ayah   38:20   الأية
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

Albanian
 
Ne ia forcuam edhe sundimin atij, i dhamė menēuri dhe aftėsi nė gjykime.

 
Ayah   38:21   الأية
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ

Albanian
 
A tė ka arritur lajmi i palėve ndėrgjykuese, kur kaluan prej sė larti nė dhomėn ku lutej.

 
Ayah   38:22   الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ

Albanian
 
Kur hynė te Davudi, ai u frikėsua prej tyre, po ata i thanė: “Mos ke frikė, ne jemi dy palė nė kundėrshtim qė i kemi bėrė padrejtė njėri-tjetrit, ndaj gjyko me drejtėsi mes nesh e mos shmang, dhe udhėzona nė rrugė tė drejtė”.

 
Ayah   38:23   الأية
إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ

Albanian
 
Ky miku im i ka nėntėdhjetė e nėntė dele, ndėrsa un ė kam vetėm njė dhe dhe mė ka thėnė: “Ma ler mua ta posedoj atė! “ Dhe mė rėndoi e mė mundi me fjalė!”

 
Ayah   38:24   الأية
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩

Albanian
 
Ai (Davudi) tha: “Ai ka bėrė padrejtė ndaj teje me kėrkimin e deles tėnde (pėr t’ia bashkuar) te delet e veta. Ėshtė e vėrtetė se shumica prej otakėve i bėjnė padrejtė njėri-tjetrit, me pėrjashtim tė atyre qė kanė besuar dhe punuar vepra tė mira, por tė tillė janė pak!” e Davudi mendoi se Ne kemi vėnė nė sprovė atė, andaj kėrkoi falje nga Zoti i vet, ra i pėrkulur dhe u pendua.

 
Ayah   38:25   الأية
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

Albanian
 
Ne atė ia falė, atijdhe ai ėshtė i afėrt te Ne dhe ka pėrfundim (ardhmėri) tė mirė.

 
Ayah   38:26   الأية
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

Albanian
 
O Davud: “Ne tė kemi bėrė sundimtar nė tokė, e ti pra gjyko me drejtėsi mes njerėzve, e mos shko pas dėshirave se ato ė shmangin prej rrugės sė All-llahu. Ata qė largohen prej rrugės sė All-llahut i pret dėnim i rėndė pėr shkak se e harruan ditėn e pėrgjegjėsisė”.

 
Ayah   38:27   الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

Albanian
 
Ne nuk e krijuam qiellin e as tokėn dhe ēka ka nė mes tyre, pa qėlllim (shkel e shko), ai ėshtė mendim i atyre qė nuk besuan, pra dėnimi me zjarr ėshtė mjerim pėr ata qė nuk besuan.

 
Ayah   38:28   الأية
أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

Albanian
 
A mos do t’i barazojmė ata qė besuan dhe bėnė vepra tė mira me ata qė bėnė shkatėrrime nė tokė, apo do t’i konsiderojnė njėsoj si tė ruajturit prej tė kėqiave, si ata qė janė mėkatarė?

 
Ayah   38:29   الأية
كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ

Albanian
 
(Ky ėshtė) Libėr i begatshėm, Ne ta shpallėm ty kėtė, qė t’i studiojnė argumentet e tij dhe qė tė marrin mėsim prej tij ata qė kanė mend.

 
Ayah   38:30   الأية
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

Albanian
 
Ne Davudit i falėm Sulejmanin, rob shumė i mirė dhe shumė i kthyer nga Zoti.

 
Ayah   38:31   الأية
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

Albanian
 
Kur nė njė parambrėmje iu shfaqėn atij kuaj qė, kur ishin tė ndalur, rrinin gatitu nė tri kėmbė, e ishin edhe shumė tė shpejtė.

 
Ayah   38:32   الأية
فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

Albanian
 
E ai tha: “Unė i dhashė pėrparėsi dashurisė sė kuajve, ndaj Zotit tim, derisa (dielli) e fsheh dhe perėndoi”.

 
Ayah   38:33   الأية
رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

Albanian
 
“M’i ktheni ata mua!” Atėherė filloi t’u mėsjojė kėmbėve e qafave.

 
Ayah   38:34   الأية
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

Albanian
 
Ne e sprovuam Sulejmanin dhe e mbajtėm nė postin e tij si njė trup, e pastaj u rikthye n gjendjen nė jendjen e parė.

 
Ayah   38:35   الأية
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّن بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

Albanian
 
Tha: “Zoti im, mė fal (gabimin), mė dhuro asi pushteti qė askush pas meje nuk do tė ketė; vėrtet, Ti je dhuruesi mė i madh.

 
Ayah   38:36   الأية
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ

Albanian
 
Ne ia nėnshtruam erėn qė, sipas urdhėrit tė tij, ajo tė ecėn lehtė dhe nga tė dėshirojė ai.

 
Ayah   38:37   الأية
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ

Albanian
 
Ndėrsa djajtė (ia nėnshtruam) pėr ēdo ndėrtim dhe zhytje nė ujė.

 
Ayah   38:38   الأية
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

Albanian
 
Dhe tė tjerėt (djaj) qė ishin tė lidhur nė panga.

 
Ayah   38:39   الأية
هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Albanian
 
Ky ėshtė shpėrblimi Ynė, e ti dhuro ose mos dhuro, pėr kėtė nuk pėrgjigjesh.

 
Ayah   38:40   الأية
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ

Albanian
 
Ai vėrtet ka vend tė lartė te Ne dhe ardhmėri tė mirė.

 
Ayah   38:41   الأية
وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

Albanian
 
Pėrkujto edhe robin tonė Ejubin, kur me lutje iu drejtua Zotit tė vet: “Djalli mė ka goditur me mundim e dhembje!”

 
Ayah   38:42   الأية
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

Albanian
 
Bjeri me kėmbėn tėnde tokės! Ky ėshtė (ujė) i ftohtė, lahesh dhe pi.

 
Ayah   38:43   الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

Albanian
 
E nga mėshira Jonė dhe mėsim pėr ata qė kanė menduar, Ne ia falėm familjen e tij dhe po aq sa ishin ata.

 
Ayah   38:44   الأية
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ

Albanian
 
E, merre me dorėn tėnde njėdeng thupra dhe bjeri me tė, e mos e thyej betimin! Vėrtet, Ne e gjetėm atė tė durueshėm. Sa rob shumė i mirė ishte ai dhe i kthyer te Zoti.

 
Ayah   38:45   الأية
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ

Albanian
 
Pėrkujto robėrit tanė Ibrahimin, Is-hakun, Jakubin qė ishin tė fortė nė zbatimin e detyrave dhe largpamės nė fe.

 
Ayah   38:46   الأية
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

Albanian
 
ne i pajisėm ata me njė virtyt tė posaēėm, me pėrkujtim ndaj botės tjetėr.

 
Ayah   38:47   الأية
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

Albanian
 
S’ka dyshim se ata ishin te Ne prej tė zgjedhurve mė tė mirė.

 
Ayah   38:48   الأية
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ الْأَخْيَارِ

Albanian
 
Pėrkujto Ismajlin, Eljesan, Dhelkiflin, qė tė gjithė prej tė zgjedhurve.

 
Ayah   38:49   الأية
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

Albanian
 
Ky ėshtė njė pėrkujtim. E ėshtė e sigurt se ata qė janė tė ruajtur, kanė njė ardhmėri tė mirė.

 
Ayah   38:50   الأية
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ

Albanian
 
Xhennetet e Adnit janė me dyer tė hapura pėr ata.

 
Ayah   38:51   الأية
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

Albanian
 
Aty do tė jenė tė mbėshtetur nė kolltukė dhe tė kėrkojnė emė e pije tė llojeve tė ndryshme.

 
Ayah   38:52   الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

Albanian
 
Ata kanė pranė vetes (hyri) sypėrulura tė njė moshe.

 
Ayah   38:53   الأية
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

Albanian
 
Kėto janė ato qė premtoheshit pėr ditėn e llogarisė.

 
Ayah   38:54   الأية
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

Albanian
 
Ky ėshtė furnizimi Ynė, i cili nuk ka tė mbaruar.

 
Ayah   38:55   الأية
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

Albanian
 
Kjo ėshtė kėshtu, E, sa u pėrket atyre qė nuk besuan, ata kanė njė ardhmėri shumė tė keqe,

 
Ayah   38:56   الأية
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ

Albanian
 
Xhehennemin qė do tė hudhen nė tė, e sa djep i shėmtuar ėshtė ai.

 
Ayah   38:57   الأية
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

Albanian
 
Ky ėshtė ujė i valė dhe i ndyrė; le ta shijojnė atė!

 
Ayah   38:58   الأية
وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ

Albanian
 
I presin edhe dėnime tė tjera tė llojllojta sikurse ai.

 
Ayah   38:59   الأية
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ

Albanian
 
Ky ėshtė njė grumbull qė bashkohet me ju (u thonė engjėjt parisė): “Mos paqin komoditet as mirėseardhje (thonė paria)!” Ata janė qė do tė digjen nė zjarr.

 
Ayah   38:60   الأية
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ

Albanian
 
Ata (tė shtypurit) thonė: “Jo, juve mos u qoftė as mirėseardhja, as komoditeti; ju jeni qė na e pėrgatitėt kėtė!” Sa vendqėndrim i keq ėshtė!

 
Ayah   38:61   الأية
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ

Albanian
 
O Zoti ynė, ata thonė: “Atij qė na e bėri kėtė, shtoja dyfish dėnimin nė zjarr!”

 
Ayah   38:62   الأية
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ

Albanian
 
Dhe thonė: “ē’ėshė qė nuk po i shohim disa burra qė ne i konsideronim prej tė kėqijve.

 
Ayah   38:63   الأية
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ

Albanian
 
E qė i kemi pas marrė ata ėr tallje, a mos na u ka larguar shikimi prej tyre?”

 
Ayah   38:64   الأية
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ

Albanian
 
Kjo armiqėsi nė mes banuesve tė zjarrit ėshtė e vėrtetė.

 
Ayah   38:65   الأية
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

Albanian
 
Thuaj: “Unė jam vetėm kėshillues, e nuk ka ndonjė zot tjetėr pėrpos All-llahut Njė, Dėrmuesit.

 
Ayah   38:66   الأية
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ

Albanian
 
Zot i qiejve e i tokės dhe ē’ka mes tyre, i plotfuqishmi, Mėkatfalėsi”.

 
Ayah   38:67   الأية
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ

Albanian
 
Thusj: “Ky (Kur’ani) ėshtė njė kumtesė e madhe!”

 
Ayah   38:68   الأية
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

Albanian
 
Tė cilės ju ia ktheni shpinėn.

 
Ayah   38:69   الأية
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

Albanian
 
Unė nuk kam pasur kurrfarė dije pėr eliten e lartė (melaike) kur ata bėn polemikė (rreth Ademit).

 
Ayah   38:70   الأية
إِن يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Albanian
 
Mua nuk mė shpalet tjetėr vetėm se, unė nuk jam tjetėr pos njė tėrheqės i hapėt i vėrejtjes!

 
Ayah   38:71   الأية
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن طِينٍ

Albanian
 
Kur Zoti yt u tha engjėjve: “Unė po krijoi njė njeri nga balta,

 
Ayah   38:72   الأية
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

Albanian
 
dhe kur ta kem pėrsosur atė dhe t’i kem dhėnė nga ana Ime shpirt, ju menjėherė pėruljunju atij (nė sexhde)”.

 
Ayah   38:73   الأية
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

Albanian
 
Engjėjt, tė gjithė sė bashku iu pėrulėn,

 
Ayah   38:74   الأية
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Albanian
 
pėrveē Iblisit qė ishte kryelartė dhe qė u bė prej jobesimtarėve.

 
Ayah   38:75   الأية
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ

Albanian
 
(Zoti) Tha: “O Iblis, ēka tė pengoi ty t’i pėrulėsh atij qė Unė vetė e krijova? A bėre kryeneēėsi, apo ke qenė prej atyre qė shesin fodullėk?”

 
Ayah   38:76   الأية
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ

Albanian
 
Ai (Iblisi) tha: “Unė jam mė i miri prej tij, mua mė ke krijuar nga zjarri, e atė e krijove nga balta!”

 
Ayah   38:77   الأية
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Albanian
 
(Zoti) Tha: “dil pra prej tij (prej Xhennetit), ti je i mallkuar.

 
Ayah   38:78   الأية
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ

Albanian
 
Dhe largimi prej mėshirės Sime ka pėr tė pėrcjellė deri nė ditėn e gjykimit!”

 
Ayah   38:79   الأية
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Albanian
 
Ai tha: “Zoti im, mė jep afat deri nė ditėn e ringjalljes!”

 
Ayah   38:80   الأية
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ

Albanian
 
(Zoti) Tha: “Po, je prej atyre tė afatizuarėve,

 
Ayah   38:81   الأية
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

Albanian
 
deri nė kohėn e ditės sė caktuar!”

 
Ayah   38:82   الأية
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
Ai tha: “Pasha madhėrinė Tėnde, kam pėr t’i shmangur pre rrugės sė drejtė qė tė gjithė,

 
Ayah   38:83   الأية
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
pėrveē atyre qė janė tė sinqertė nga robėrit e Tu!”

 
Ayah   38:84   الأية
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ

Albanian
 
(Zoti) Tha: “Pasha tė vėrtetėn, e Unė e flas vetėm tė vėrtetėn:

 
Ayah   38:85   الأية
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
Unė do ta mbushi Xhehennemin me ty dhe tė gjithė ata qė vijnė pas teje!”

 
Ayah   38:86   الأية
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ

Albanian
 
Thuaj (Muhammed): “Unė nuk kėrkoj pre jush ndonjė shpėrblim, dhe unė nuk jam prej atyre qė bėjnė trillime”.

 
Ayah   38:87   الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

Albanian
 
Ky (Kur’ani) nuk ėshtė tjetėr vetėm se kėshillė pėr botėt.

 
Ayah   38:88   الأية
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ

Albanian
 
E ju gjithsesi do ta kuptoni pas pak kohe vėrtetėsinė e tij.







:-: Go Home :-: Go Top :-: