عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه-
أَنَّهُ تَوَضَّأ في بيتِهِ، ثُمَّ خَرَج، فقَال: لَأَلْزَمَنَّ رسُول الله
-صلَّى الله علَيه وسلَّم- ولَأَكُونَنَّ مَعَهُ يَومِي هَذَا، فَجَاءَ
الْمَسْجِدَ، فَسَألَ عَنِ النبيِّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- فَقَالُوا
وَجَّهَ هَاهُنَا، قال: فَخَرَجْتُ عَلَى أَثَرِهِ أَسأَلُ عنْهُ، حتَّى
دخَلَ بِئْرَ أَرِيسٍ، فَجَلَستُ عِندَ البَابِ حتَّى قَضَى رسُولُ الله
-صلَّى الله عليه وسلَّم- حَاجَتَهُ وَتَوَضَّأ، فَقُمتُ إِلَيهِ، فَإِذَا
هُوَ قَدْ جَلَسَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ وَتَوَسَّطَ قُفَّهَا، وكَشَفَ عَنْ
سَاقَيهِ وَدلَّاهُمَا فِي البِئرِ، فَسَلَّمتُ علَيه ثُمَّ انْصَرَفْتُ،
فَجَلَسْتُ عِند البَابِ، فقُلتُ: لأَكُونَنَّ بَوَّابَ رسُول الله -صلَّى
الله عليه وسلَّم- اليَومَ، فجَاءَ أَبُو بَكر -رضِيَ الله عنْهُ- فَدَفَعَ
البَابَ، فقُلتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: أَبُو بَكْرٍ، فقُلتُ: عَلَى
رِسْلِكَ، ثُمَّ ذَهَبتُ، فَقُلْتُ: يَا رسُولَ الله، هَذَا أبُو بكرٍ
يَسْتَأذِنُ، فقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ» فَأَقْبَلْتُ
حتَّى قُلتُ لَأَبِي بَكْرٍ: ادْخُلْ وَرَسُولُ الله -صلَّى الله عليه
وسلَّم- يُبَشِّرُكَ بِالْجَنَّةِ، فَدَخَلَ أَبُو بَكرٍ حَتَّى جَلَسَ عَن
يَمِينِ النبيِّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- مَعَهُ فِي القُفِّ، ودَلَّى
رِجْلَيهِ فِي البِئْرِ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ الله -صلَّى الله عليه
وسلَّم- وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيهِ، ثُمَّ رَجَعْتُ وَجَلَسْتُ، وَقَدْ
تَرَكْتُ أَخِي يَتَوَضَّأ وَيَلْحَقُنِي، فَقُلْتُ: إِنْ يُرِدِ اللهُ
بِفُلاَنٍ - يُريِدُ أَخَاهُ - خَيرًا يَأتِ بِهِ، فَإِذَا إِنسَانٌ
يُحَرِّكُ البَّابَ، فقُلتُ: مَنْ هَذَا؟ فقَالَ: عُمَرُ بن الخَطَّابِ،
فقُلتُ: عَلَى رِسْلِكَ، ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رسُول الله -صلَّى الله عليه
وسلَّم- فَسَلَّمْتُ عَلَيهِ وقُلْتُ: هَذَا عُمَرُ يَسْتَأْذِنُ؟ فَقَال:
«ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ» فَجِئْتُ عُمَرَ، فَقُلتُ: أَذِنَ
وَيُبَشِّرُكَ رَسُولُ الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- بِالجَنَّةِ،
فَدَخَلَ فَجَلَسَ مَعَ رسُولِ الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- فِي القُفِّ
عَنْ يَسَارِهِ وَدَلَّى رِجْلَيهِ فِي البِئْرِ، ثُمَّ رَجَعْتُ
فَجَلَسْتُ، فَقُلتُ: إِن يُرِدِ اللهُ بِفُلاَنٍ خَيرًا -يعنِي أَخَاهُ-
يَأتِ بِهِ، فَجَاءَ إِنسَانٌ فَحَرَّكَ البَابَ، فقُلتُ: مَنْ هَذَا؟
فقَالَ: عُثمَانُ بنُ عَفَّان، فقُلتُ: عَلَى رِسْلِكَ، وَجِئتُ النبِيَّ
-صلَّى الله عليه وسلَّم- فَأَخبَرتُهُ، فقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرهُ
بِالجَنَّةِ مَعَ بَلوَى تُصِيبُهُ» فَجِئتُ، فقُلتُ: ادْخُل وَيُبَشِّرُكَ
رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- بِالجَنَّةِ مَعَ بَلوَى تُصِيبُكَ،
فَدَخَلَ فَوَجَدَ القُفَّ قَدْ مُلِئَ، فَجَلَسَ وِجَاهَهُم مِنَ الشِقِّ
الآخَرِ.
قال
سعيد بنُ الْمُسَيِّبِ: فَأَوَّلْتُهَا قُبُورَهُم.
وزاد
في رواية: وَأَمَرَنِي رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- بِحفظِ البابِ،
وفيها: أنَّ عُثمَانَ حِينَ بَشَّرَهُ حَمِدَ الله -تَعَالَى-، ثُمَّ
قَالَ: اللهُ الْمُسْتَعَانُ.
Abû Mûsâ al-Ash'arî (qu'Allah l'agrée)
relate qu'après avoir fait les ablutions chez lui, il sortit en se
disant : « Aujourd'hui, je vais rester avec le Messager d'Allah (sur lui
la paix et le salut) et passer la journée avec lui ». Il se rendit à la
mosquée et demanda après le Prophète (sur lui la paix et le salut). On
lui dit : « Il est parti par-là ! - Je suis donc sorti à sa recherche,
dit-il, en demandant après lui » jusqu'à ce qu'il entra là où se
trouvait le puits d'Arîs. [Il raconte] : « Je m'asseyais près de la
porte et quand le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) eut
fait ses besoins et ses ablutions, je me levai vers lui. Il était assis
sur le puits d'Arîs, au milieu du rebord, les jambes découvertes et
qu'il laissait pendre dans le puits. Je le saluai et partis pour
m'asseoir auprès de la porte, en me disant : aujourd'hui, je serai le
portier du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut). Vint alors
Abû Bakr, qui poussa la porte. Je dis : « Qui va là ? » Il dit : « Abû
Bakr ! » Je dis : « Un instant ! ». Je me rendis auprès du Prophète et
dis : « Ô, Messager d'Allah ! Voici Abû Bakr qui demande la permission
d'entrer ! » Il dit : « Laisse-le entrer et annonce-lui le Paradis. » Je
retournai vers Abû Bakr et lui dis : « Entre donc et sache que le
Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) t'annonce le Paradis ! »
Abû Bakr entra, s'assit à la droite du Prophète (sur lui la paix et le
salut) sur le rebord [du puits], y laissant pendre ses pieds comme le
faisait le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) et découvrant
ses jambes. Je m'en retournai et m'assis. J'avais laissé mon frère en
train de faire les ablutions et qui devait me rejoindre. Je me dis alors
: « Si Allah veut du bien à untel -c'est-à-dire son frère- il le mènera
ici. C'est alors que quelqu'un fit bouger la porte. Je dis : « Qui va là
? » Il dit : « 'Umar ibn Al-Khaṭṭâb ! » Je dis : « Un instant ! »
J'allai donc au Prophète (sur lui la paix et le salut), le saluais et
dis : « Ô, Messager d'Allah ! Voici 'Umar qui demande la permission
d'entrer. » Il dit : « Laisse-le entrer et annonce-lui le Paradis. » Je
dis : « Entre et sache que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le
salut) t'annonce le Paradis ! » Il entra et s'assit à la gauche du
Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) sur le rebord [du puits],
y laissant pendre ses pieds. Je m'en retournai et m'assis, en me disant
: « Si Allah veut du bien à untel -c'est-à-dire son frère- il le mènera
ici. C'est alors que quelqu'un fit bouger la porte. Je dis : « Qui va là
? » Il dit : « 'Uthmân ibn 'Affân ! » Je dis : « Un instant ! » J'allai
donc en informer le Prophète (sur lui la paix et le salut), qui dit : «
Laisse-le entrer et annonce-lui le Paradis, ainsi qu'une épreuve qui le
touchera. » Je revins et dis : « Entre et sache que le Messager d'Allah
(sur lui la paix et le salut) t'annonce le Paradis, ainsi qu'une épreuve
qui te touchera. » Il entra et, voyant qu'il ne restait plus de place
sur le rebord, s'assit en face d'eux, de l'autre côté. » Sa'îd ibn
Al-Musayyib dit : « Je l'interprétai comme l'emplacement de leurs
tombes. » Dans une version : « Le Messager d'Allah (sur lui la paix et
le salut) me donna l'ordre de garder la porte. » Il est également dit
dans cette version que lorsqu’il annonça la bonne nouvelle à 'Uthmân
(qu’Allah l’agrée), ce dernier loua Allah et dit ensuite : « Allah est
Celui à qui on demande de l'aide. »
Hadith Explanation بيان الحديث
جاء في حديث أبي موسى الأشعري -رضي الله
عنه- أنَّه في يوم من الأيام توضَّأ في بيته وخرج يطلب النبي -صلى الله
عليه وسلم- ويقول: لألزمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يومي هذا، أي:
أكون معه ذاهبا وآتيا.
فخرج
-رضي الله عنه- يطلب النبي -صلى الله عليه وسلم- فأتى المسجد؛ لأنَّ الرسول
عليه الصلاة والسلام إمَّا في المسجد وإمَّا في بيته في مِهنة أهله، وإمَّا
في مصالح أصحابه -عليه الصلاة والسلام-، فلم يجده في المسجد فسأل عنه
فقالوا: وجَّه هاهنا، وأشاروا إلى ناحية أريس وهي بئر حول قباء، فخرج أبو
موسى في إثره حتى وصل إلى البئر، فوجد النبي -صلى الله عليه وسلم- هنالك
فلزم باب البستان الذي فيه البئر -رضي الله عنه-.
فقضى
النبي -صلى الله عليه وسلم- حاجته وتوضأ ثم جلس -عليه الصلاة والسلام-
متوسطا للقف أي حافة البئر، ودلَّى رجليه، وكشف عن ساقيه، وكان أبو موسى
على الباب يحفظ باب البئر كالحارس لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فاستأذن أبو بكر -رضي الله عنه-، لكن لم يأذن له أبو موسى حتى يخبر النبي
-صلى الله عليه وسلم-، فقال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: هذا أبو بكر
يستأذن، فقال: "ائذن له وبشِّره بالجنة"، فأذن له وقال له: يبشرك رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- بالجنة.
وهذه
بشارة عظيمة، يبشره بالجنة ثم يأذن له أن يدخل ليكون مع الرسول -صلى الله
عليه وسلم-.
فدخل ووجد
النبي -صلى الله عليه وسلم- متوسطا القف فجلس عن يمينه؛ لأن النبي -صلى
الله عليه وسلم- يعجبه التيامن في كل شيء، فجلس أبو بكر عن يمينه وفعل مثل
فعل النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ دلَّى رجليه في البئر، وكشف عن ساقيه
كراهة أن يخالف النبي -صلى الله عليه وسلم-، في هذه الجلسة.
فقال أبو
موسى -وكان قد ترك أخاه يتوضأ ويلحقه- إن يرد الله به خيرا يأت به، وإذا
جاء واستأذن فقد حصل له أن يبشر بالجنة، ولكن استأذن الرجل الثاني، فجاء
أبو موسى إلى الرسول -عليه الصلاة والسلام- وقال هذا عمر قال: "ائذن له
وبشره بالجنة"، فأذن له وقال له: يبشرك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
بالجنة.
فدخل فوجد
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبا بكر على القف، فجلس عن يسار الرسول -عليه
الصلاة والسلام- والبئر ضيقة، ليست واسعة فهؤلاء الثلاثة كانوا في جانب
واحد.
ثم استأذن
عثمان وصنع أبو موسى مثل ما صنع من الاستئذان فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه"، فأذن له وقال: يبشرك الرسول
-صلى الله عليه وسلم- بالجنة مع بلوى تصيبك، فاجتمع في حقه نعمة وبلوى،
فقال -رضي الله عنه-: الحمد لله، الله المستعان، على هذه البلوى، والحمد
لله على هذه البشرى، فدخل فوجد القف قد امتلأ؛ لأنَّه ليس واسعا كثيرا فذهب
إلى الناحية الأخرى تجاههم، وجلس فيها ودلى رجليه وكشف عن ساقيه.
أوَّلها
سعيد بن المسيب -أحد كبار التابعين- على أنها قبور هؤلاء؛ لأن قبور الثلاثة
كانت في مكان واحد، فالنبي -صلى الله عليه وسلم- أبو بكر وعمر كلهم كانوا
في حجرة واحدة، دُفِنُوا جميعا في مكان واحد، وكانوا في الدنيا يذهبون
جميعا ويرجعون جميعا، ودائما يقول النبي -صلى الله عليه وسلم-: ذهبت أنا
وأبو بكر وعمر، وجئت أنا وأبو بكر وعمر، فهما صاحباه ووزيراه، ويوم القيامة
يخرجون من قبورهم جميعا، فهم جميعا في الدنيا والآخرة.
فجلس
عثمان -رضي الله عنه- تجاههم، وبشَّره -صلى الله عليه وسلم- بالجنَّة مع
بلوى تصيبه، وهذه البلوى هي ما حصل له -رضي الله عنه- من اختلاف الناس عليه
وخروجهم عليه، وقتلهم إِيَّاه في بيته -رضي الله عنه-، حيث دخلوا عليه في
بيته في المدينة وقتلوه وهو يقرأ القرآن، وكتاب الله بين يديه.
Abû Mûsâ Al-Ash'arî (qu'Allah l'agrée)
relate, dans ce récit de la tradition prophétique, qu'un jour il fit les
ablutions chez lui et sortit à la recherche du Prophète (sur lui la paix
et le salut) en se disant : « Aujourd'hui, je resterai avec le Messager
d'Allah (sur lui la paix et le salut) », c'est-à-dire : je le suivrai où
qu'il aille. Il sortit donc à la recherche du Prophète (sur lui la paix
et le salut) et se rendit à la mosquée, car le Prophète (sur lui la paix
et le salut) était soit à la mosquée, soit chez lui au service de sa
famille, soit en train d'être utile à ses Compagnons. Il ne le trouva
pas à la mosquée et demanda après lui. On lui dit qu'il s'était dirigé
dans la direction d'Arîs, un puits situé près de Qubâ. Abû Mûsâ sortit
donc sur ses traces, jusqu'à arriver au puits où il trouva le Prophète
(sur lui la paix et le salut). Il resta alors auprès de la porte du
jardin dans lequel se trouvait le puits. Le Prophète (sur lui la paix et
le salut), après avoir terminé d'accomplir ses besoins et de faire
l'ablution, s'assit au bord du puits, au milieu, en laissant pendre ses
jambes qu'il avait découvertes. Abû Mûsâ, lui, restait à la porte du
puits, tel un gardien. Abû Bakr vint et demanda la permission d'entrer,
mais Abû Mûsâ ne le laissa entrer qu'après avoir dit au Prophète (sur
lui la paix et le salut) : « Voici Abû Bakr qui demande la permission
d'entrer ! » Le Prophète dit alors : « Laisse-le entrer et annonce-lui
le Paradis ! » Il lui permit donc d'entrer en lui disant : « Le Messager
d'Allah (sur lui la paix et le salut) t'annonce le Paradis », ce qui
représente une excellente nouvelle pour le moins importante. En effet,
il lui annonça le Paradis et lui autorisa d'entrer pour qu'il puisse
être en compagnie du Prophète (sur lui la paix et le salut). Il entra
donc et vit le Prophète (sur lui la paix et le salut) assis au milieu du
bord [du puits]. Il s'assit à sa droite, car le Prophète (sur lui la
paix et le salut) aimait commencer par la droite dans toute chose. Il
fit comme le Prophète (sur lui la paix et le salut) : il laissa pendre
ses pieds dans le puits et découvrit ses jambes, car il lui déplaisait
d'agir autrement que le Prophète (sur lui la paix et le salut) dans sa
façon de s'asseoir. Abû Mûsâ, qui avait laissé son frère en train de
faire les ablutions et qui attendait ce dernier, se dit que si Allah lui
voulait du bien, il l'amènerait jusqu'à cet endroit, pour qu'il demande
l'autorisation d'entrer et qu'on lui annonce le Paradis. Un deuxième
homme demanda la permission d'entrer. Abû Mûsâ alla dire au Prophète
(sur lui la paix et le salut) : « Voici 'Umar ! » Il répondit : «
Permets-lui d'entrer et annonce-lui le Paradis ! » Il lui donna donc
l'autorisation d'entrer en disant : « Le Messager d'Allah (sur lui la
paix et le salut) t'annonce le Paradis ! » 'Umar entra et trouva le
Prophète (sur lui la paix et le salut) et Abû Bakr sur le bord du puits.
Il s'assit donc à gauche du Prophète (sur lui la paix et le salut). Le
puits étant étroit, les trois étaient assis d'un même côté du puits.
Ensuite, 'Uthmân entra et Abû Mûsâ agit de la même façon que
précédemment. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit alors : «
Permets-lui d'entrer et annonce-lui le Paradis ainsi qu'une épreuve qui
le touchera. » Il lui donna la permission d'entrer et lui dit : « Le
Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) t'annonce le Paradis
ainsi qu'une épreuve qui te touchera. » Il fut donc informé à la fois
d'un bienfait et d'une épreuve, c'est pourquoi il dit : « La louange
revient à Allah » pour cette annonce et : « Allah est Celui à qui on
demande de l'aide ! » pour cette épreuve. Il entra et vit que le bord du
puits était occupé, puisqu'il n'était pas grand. Il s'assit donc de
l'autre côté, en face d'eux, en laissant pendre ses pieds et en
découvrant ses jambes. Sa'îd ibn Al-Musayyib, un des grands élèves des
Compagnons, a interprété cela comme l'emplacement de leurs tombes. En
effet, les tombes des trois premiers se trouvent au même endroit, dans
une même pièce et de la même façon qu’ils allaient et venaient ensemble
dans ce bas monde. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) disait
toujours : « Je suis allé avec Abû Bakr et 'Umar... », « Je suis venu
avec Abû Bakr et 'Umar... » Ils étaient ses Compagnons et ses bras
droits et, au Jour de la Résurrection, ils sortiront ensemble de leurs
tombes. Ils étaient donc ensemble dans ce bas monde et le seront dans
l'autre. 'Uthmân s'est assis en face d'eux et le Prophète (sur lui la
paix et le salut) lui a annoncé le Paradis et l'a informé d'une épreuve.
Cette épreuve n'est autre que la façon dont les gens ont divergé à son
sujet, se sont révoltés contre lui et l'ont assassiné. Ils entrèrent
chez lui, à Médine, et le tuèrent alors qu'il récitait le Coran en le
tenant devant lui. |
Grade And Record التعديل والتخريج
[Authentique] ← → Rapporté par Al-Bûkhârî - Rapporté
par Al-Bukhârî et Muslim]
তথ্যসূত্র: হাদিস বিশ্বকোষ @ 3073 |
|