First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الم
Russian
Алиф. Лям. Мим.
|
Ayah 32:2 الأية
تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Russian
Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров.
|
Ayah 32:3 الأية
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا
مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Russian
Или же они скажут: "Он измыслил его"? Нет, оно является истиной от твоего
Господа, чтобы ты предостерег людей, к которым до тебя не приходил
предостерегающий увещеватель, - быть может, они последуют прямым путем.
|
Ayah 32:4 الأية
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ
أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ
وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Russian
Аллах - Тот, Кто создал небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а
затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Нет для вас, помимо Него, ни
покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание?
|
Ayah 32:5 الأية
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي
يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Russian
Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение
дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете.
|
Ayah 32:6 الأية
ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Russian
Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,
|
Ayah 32:7 الأية
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ
Russian
Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из
глины,
|
Ayah 32:8 الأية
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
Russian
затем создал его потомство из капли презренной жидкости,
|
Ayah 32:9 الأية
ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Russian
затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам
слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
|
Ayah 32:10 الأية
وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ
هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
Russian
Они говорят: "Неужели после того, как мы затеряемся в земле, мы возродимся в
новом творении?" Но они не веруют во встречу со своим Господом.
|
Ayah 32:11 الأية
قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ
رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Russian
Скажи: "Ангел смерти, которому вы поручены, упокоит вас, а затем вы будете
возвращены к своему Господу".
|
Ayah 32:12 الأية
وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا
أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
Russian
Если бы ты видел, как грешники опустят головы перед своим Господом: "Господь
наш! Мы увидели и услышали. Пошли нас обратно, и мы будем поступать праведно.
Воистину, мы обрели убежденность".
|
Ayah 32:13 الأية
وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Russian
Если бы Мы пожелали, то наставили бы на прямой путь каждого человека, однако
исполнится Слово Мое: "Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми - всеми
вместе!"
|
Ayah 32:14 الأية
فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ
وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Russian
Вкусите за то, что вы предали забвению встречу с этим днем вашим. Воистину, Мы
предали забвению вас самих. Вкусите же вечные мучения за то, что вы совершали.
|
Ayah 32:15 الأية
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا
وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩
Russian
Воистину, веруют в Наши знамения только те, которые, когда им напоминают о них,
падают ниц, прославляют хвалой своего Господа и не проявляют высокомерия.
|
Ayah 32:16 الأية
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Russian
Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и
надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.
|
Ayah 32:17 الأية
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا
كَانُوا يَعْمَلُونَ
Russian
Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за
то, что они совершали.
|
Ayah 32:18 الأية
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
Russian
Неужели верующий подобен нечестивцу? Не равны они!
|
Ayah 32:19 الأية
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ
نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Russian
Для тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Сады пристанища станут
угощением за то, что они совершили.
|
Ayah 32:20 الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن
يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ
الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Russian
А пристанищем нечестивцев будет Огонь. Всякий раз, когда они захотят выйти
оттуда, их вернут туда, и им будет сказано: "Вкусите мучения в Огне, которые вы
считали ложью!"
|
Ayah 32:21 الأية
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Russian
Но помимо величайших мучений Мы непременно дадим им вкусить меньшие мучения,
чтобы они могли вернуться на прямой путь.
|
Ayah 32:22 الأية
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا
مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
Russian
Кто может быть несправедливее того, кому напомнили об аятах его Господа, после
чего он отвернулся от них? Воистину, Мы отомстим грешникам.
|
Ayah 32:23 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ
وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
Russian
Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, и не сомневайся во встрече с ним (во встрече
с Мусой или встрече Мусы с Аллахом). Мы сделали его (Писание) верным
руководством для сынов Исраила (Израиля).
|
Ayah 32:24 الأية
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا ۖ وَكَانُوا
بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
Russian
Мы создали среди них предводителей, которые вели остальных по Нашему повелению
прямым путем, поскольку они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения.
|
Ayah 32:25 الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
Russian
В День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились
во мнениях.
|
Ayah 32:26 الأية
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ
فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Russian
Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько
поколений, по жилищам которых они ходят? Воистину, в этом есть знамения. Неужели
они не прислушаются?
|
Ayah 32:27 الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ
بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
Russian
Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством
нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? Неужели они не видят этого?
|
Ayah 32:28 الأية
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Russian
Они говорят: "Когда же свершится этот суд, если вы говорите правду?"
|
Ayah 32:29 الأية
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ
يُنظَرُونَ
Russian
Скажи: "В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат
отсрочки".
|
Ayah 32:30 الأية
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Russian
Отвернись от них и подожди, ведь они тоже ждут.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|