: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Sahih International Say, "I seek refuge in the Lord of mankind, Muhsin Khan Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind, Pickthall Say: I seek refuge in the Lord of mankind, Yusuf Ali Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, Shakir Say: I seek refuge in the Lord of men, Dr. Ghali Say, "I take refuge with The Lord of mankind, |
: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
مَلِكِ النَّاسِ
Sahih International The Sovereign of mankind. Muhsin Khan "The King of mankind, Pickthall The King of mankind, Yusuf Ali The King (or Ruler) of Mankind, Shakir The King of men, Dr. Ghali The King of mankind, |
: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
إِلَٰهِ النَّاسِ
Sahih International The God of mankind, Muhsin Khan "The Ilah (God) of mankind, Pickthall The god of mankind, Yusuf Ali The god (or judge) of Mankind,- Shakir The god of men, Dr. Ghali The God of mankind. |
: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Sahih International From the evil of the retreating whisperer - Muhsin Khan "From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one's heart after one remembers Allah), Pickthall From the evil of the sneaking whisperer, Yusuf Ali From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),- Shakir From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), Dr. Ghali From the evil of the constantly slinking whisperer, |
: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Sahih International Who whispers [evil] into the breasts of mankind - Muhsin Khan "Who whispers in the breasts of mankind, Pickthall Who whispereth in the hearts of mankind, Yusuf Ali (The same) who whispers into the hearts of Mankind,- Shakir Who whispers into the hearts of men, Dr. Ghali Who whispers in the breasts of mankind, |
: 📗 → IbnKathir ابن كثير AtTabariy الطبري AlQurtubi القرطوبي AsSaadiyy السعدي AlBaghawi البغوي AlMuyassar الميسر AlJalalain الجلالين Grammar الإعراب Arabic Albanian Bangla Bosnian Chinese Czech English French German Hausa Indonesian Japanese Korean Malay Malayalam Persian Portuguese Russian Somali Spanish Swahili Turkish Urdu Yoruba Transliteration [+]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Sahih International From among the jinn and mankind." Muhsin Khan "Of jinns and men." Pickthall Of the jinn and of mankind. Yusuf Ali Among Jinns and among men. Shakir From among the jinn and the men. Dr. Ghali Of the jinn (creatures) and mankind." |