First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ
لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا
تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ
بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ
اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ
ذَٰلِكَ أَمْرًا
German
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf
ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit. Und fürchtet Allah, euren
Herrn. Weist sie nicht aus ihren Häusern aus; sie sollen auch nicht selbst
ausziehen, außer, sie begehen etwas klar Abscheuliches. Dies sind Allahs Grenzen
|
Ayah 65:2 الأية
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ
بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ
ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ
وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا
German
Wer aber Allahs Grenzen übertritt, der fügt sich ja selbst Unrecht zu. Du weißt
nicht, vielleicht führt Allah danach eine neue Lage herbei. Wenn sie dann ihre
Frist erreichen, so behaltet sie in rechtlicher Weise oder trennt euch von ihnen
in rechtlicher Weise. Und nehmt zwei gerechte Personen von euch zu Zeugen, und
legt das Zeugnis (in Aufrichtigkeit) um Allahs willen ab. Damit wird ermahnt,
wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und wer Allah fürchtet, dem schafft Er
einen Ausweg
|
Ayah 65:3 الأية
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ
حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ
قَدْرًا
German
und gewährt ihm Versorgung, von wo (aus) er damit nicht rechnet. Und wer sich
auf Allah verläßt, dem ist Er seine Genüge. Allah wird gewiß (die Durchführung)
seine(r) Angelegenheit erreichen. Allah legt ja für alles ein Maß fest.
|
Ayah 65:4 الأية
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ
فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ
الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ
يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا
German
Und diejenigen von euren Frauen, die keine Monatsblutung mehr erwarten, wenn ihr
im Zweifel seid, so ist ihre Wartezeit drei Monate; und ebenso derjenigen, die
(noch) keine Monatsblutung haben. Diejenigen, die schwanger sind - ihre Frist
ist (erreicht), wenn sie mit dem niederkommen, was sie (in ihren Leibern)
tragen. Und wer Allah fürchtet, dem schafft Er in seiner Angelegenheit
Erleichterung.
|
Ayah 65:5 الأية
ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ
عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا
German
Das ist Allahs Anordnung, die Er zu euch (als Offenbarung) herabgesandt hat. Und
wer Allah fürchtet, dem tilgt Er seine bösen Taten und dem gewährt Er
großartigen Lohn.
|
Ayah 65:6 الأية
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ
لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ
حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ
ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ
أُخْرَىٰ
German
Laßt sie dort wohnen, wo ihr (selbst) wohnt, von dem, was ihr euch leisten
könnt. Und fügt ihnen keinen Schaden zu, um sie in die Enge zu treiben. Und wenn
sie schwanger sind, dann gebt für sie (das Nötige) aus, bis sie mit dem
niederkommen, was sie (in ihren Leibern) tragen. Wenn sie für euch (das Kind)
stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in
rechtlicher Weise. Wenn ihr aber einander Schwierigkeiten bereitet, dann wird
(das Kind) für ihn eine andere stillen.
|
Ayah 65:7 الأية
لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ
مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ
سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا
German
Der Wohlhabende soll entsprechend seinem Wohlstand (die Aufwendungen) ausgeben.
Und wem seine Versorgung bemessen (zugeteilt) wurde, der soll (eben) von dem
ausgeben, was Allah ihm gegeben hat. Allah erlegt keiner Seele mehr auf als das,
was Er ihr gegeben hat. Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen.
|
Ayah 65:8 الأية
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا
حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا
German
Und wieviele Städte lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn und Seiner
Gesandten auf, worauf Wir sie einer strengen Abrechnung unterzogen und mit
entsetzlicher Strafe straften.
|
Ayah 65:9 الأية
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
German
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres
Verhaltens war (nur) Verlust.
|
Ayah 65:10 الأية
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي
الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
German
Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. So fürchtet Allah, o die ihr Verstand
besitzt und die ihr glaubt. Allah hat ja zu euch eine Ermahnung (als
Offenbarung) herabgesandt,
|
Ayah 65:11 الأية
رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ
آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَمَن
يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا
German
einen Gesandten, der euch Allahs Zeichen verliest, die alles klar machen, um
diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, aus den Finsternissen ins
Licht hinauszubringen. Und wer an Allah glaubt und rechtschaffen handelt, den
wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer
darin zu bleiben. Allah hat ihm (damit) ja eine schöne Versorgung gewährt.
|
Ayah 65:12 الأية
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ
يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا
German
Allah ist es, Der sieben Himmel erschaffen hat, und von der Erde gleich (viel).
Der Befehl (Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, daß
Allah zu allem die Macht hat und daß Allah ja alles mit Seinem Wissen umfaßt.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|