Prev  

8. Surah Al-Anfāl سورة الأنفال

  Next  




Ayah  8:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Albanian
 
Tė pyesin ty (Muhammed) pėr plaēkėn (e fituar nė luftė), thuaju: “Plaēka, (mėnyra e ndarjes sė saj) ėshtė ēėshtje e All-llahut dhe tė dėrguarit, prandaj kini frikė All-llahun, pėrmirėsoni gjendjen e unitetit tuaj dhe nėse jeni besimtarė, respektone All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij.

Ayah  8:2  الأية
    +/- -/+  
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Albanian
 
E, besimtarė tė vėrtetė janė vetėm ata, tė tė cilėve kur pėrmendet All-llahu u rrėnqethen zemrat e tyre, kur u lexohen ajetet e Tij u shtohet besimi, dhe qė janė tė mbėshtetur vetėm te Zoti i tyre.

Ayah  8:3  الأية
    +/- -/+  
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
Albanian
 
Dhe, tė cilėt falin (rregullisht) namazin dhe nga ajo, me ēka Ne i furnizuam, ata japin.

Ayah  8:4  الأية
    +/- -/+  
أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Albanian
 
Tė tillėt janė besimtarė tė vėrtetė dhe pėr kėtė kanė vende tė larta te Zoti i tyre, kanė falje dhe kanė furnizim nė mėnyrė tė ndershme.

Ayah  8:5  الأية
    +/- -/+  
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ
Albanian
 
(Mospajtimi i tyre pėr plaēkė ėshtė) Ashtu si ai kur tė nxori Zoti yt nga shtėpia jote pėr tė vėrtetėn, e njė grup nga besimtarėt nuk ishte i kėnaqur.

Ayah  8:6  الأية
    +/- -/+  
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Albanian
 
Bėjnė polemikė me ty pėr tė vėrtetėn pasi qė e kishin tė qartė (se ti veron me lejen e Zotit) sikur me qenė se shtyheshin nė vdekje tė sigurt.

Ayah  8:7  الأية
    +/- -/+  
وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ
Albanian
 
Pėrkujtoni kur All-llahu ju premtoi njerėn prej dy grupeve se ėshtė juaja, e ju dėshironit t’ju takojė ai (grup) i paarmatosur, ndėrsa All-llahu dėshiroi qė me premtimet e Tij ta vendosė tė vėrtetėn, e tė zhdukė nė themel mbeturinėn e mohusve.

Ayah  8:8  الأية
    +/- -/+  
لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
Albanian
 
Ta forcojė tė vėrtetėn e ta ērrėnjosė tė kotėn, edhe pse kėtė e urrejnė kriminelėt.

Ayah  8:9  الأية
    +/- -/+  
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
Albanian
 
Pėrkujtoni kur kėrkuat ndihmė prej Zotit tuaj, e Ai ju ėshtė pėrgjigjur: “Unė do t’ju ndihmoj me njėmijė engjėj qė vijnė njė pas njė (grup pas grupi).

Ayah  8:10  الأية
    +/- -/+  
وَمَا جَعَلَهُ اللهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللهِ ۚ إِنَّ اللهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Albanian
 
All-llahu nuk e bėri atė (ndihmėn) pėr tjetėr (t’u japė myzhde) dhe pėr t’i forcuar (qetėsuar) me tė zemrat tuaja, pse ndihma nė realitet ėshtė vetėm prej All-llahut. All-llahu ėshtė mbizotėrues dhe i urtė.

Ayah  8:11  الأية
    +/- -/+  
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ
Albanian
 
Dhe kur Ai ju kaploi me njė kotje (gjumė) qė ishte siguri pėr ju nga ana e Tij, ju lėshoi shi nga qielli pėr t’ju pastruar me tė, largoi prej jush shtimet e shejtanit, e qė tė fuqizojė bindjen nė zemrat tuaja dhe t’ju pėrforcoj me tė (me shi) kėmbėt tuaja.

Ayah  8:12  الأية
    +/- -/+  
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
Albanian
 
Edhe kur Zoti yt u kumtoi engjėjve se: “Unė jam me ju, pra, inkurajoni ata qė besuan! Unė do tė hedh frikė nė zemrat e atyre qė nuk besuan, e ju goditni nė qafė e lartė, mėshonju atyre nė ēdo gjymtyrė (gishtėrinj).

Ayah  8:13  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ اللهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Albanian
 
Kėtė (ndėshkim pėr ta) ngase kundėrshtuan All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, e kush kundėrshton All-llahun dhe tė dėrguarn e Tj, nuk ka dyshim se All-llahu ėshtė ndėshkimfortė.

Ayah  8:14  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
Albanian
 
Kėshtu e keni (dėnimin), pra shijone, e pėr mohuesit ėshtė edhe dėnimi i zjarrit.

Ayah  8:15  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ
Albanian
 
O ju qė besuat! Kur tė ndesheni nė turmėn (qė lėviz ngadalė) e atyre qė mohuan,mos ua ktheni shpinėn.

Ayah  8:16  الأية
    +/- -/+  
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Albanian
 
Kush ua kthen atyre shpinėn, nė atė moment veē atij qė kthehet pėr tė luftuar ose pėrt’iu bashkėngjitur njė grupi tjetėr, ai ka tėrhequr kundėr vetes hidhėrimin e All-llahut dhe vendi i tij ėshtė Xhehennemi. E ai ėshtė pėrfundim i kq.

Ayah  8:17  الأية
    +/- -/+  
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Albanian
 
Ju nuk i mbytėt (nė tė vėrtetė) ata, por All-llahu (me ndihmėn qė ua dha) i mbyti ata, dhe ti nuk i gjuajte ata, por All-llahu (tė ndihmoi) i gjuajti, e (bėri kėtė) pėr t’i shpėrblyer besimtarėt me njė dhunti tė mirė nga ana e Tij. All-llahu gjithēka dėgjon dhe di.

Ayah  8:18  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
Albanian
 
Ja kjo ėshtė e vėrteta. All-llahu dobėson dredhitė e mohusve (kufarėve).

Ayah  8:19  الأية
    +/- -/+  
إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
 
Nėse ju (idhujtarė) kėrkuat fitore, ja, ku e keni fitorėn, po nėse hiqni dorė (nga lufta kundėr Pejgamberit), ajo do tė jetė nė dobinė tuaj, e nėse ju ktheheni, edhe Ne kthehemi. Ana (grumbulli) juaj nuk do t’ju vlejė asgjė edhe nėse ėshtė e madhe, sepse All-llahu ėshtė me besimtarėt.

Ayah  8:20  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
Albanian
 
O ju qė besuat, respektoni All-llahun dhe tė dėrguarin e Tij, e mos e braktisni atė se ju dėgjoni.

Ayah  8:21  الأية
    +/- -/+  
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Albanian
 
Dhe mos u bėni si ata qė thanė: “Dėgjuam”, por nuk dėgjojnė.

Ayah  8:22  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Albanian
 
Vėrtet gjallesat mė tė dėmshme te All-llahu janė ata tė shurdhėtit, memecėt, tė cilėt nuk logjikojnė.

Ayah  8:23  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ عَلِمَ اللهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
Albanian
 
Sikur tė dinte All-llahu pėr ndonjė tė mirė prej tyre, do t’i bėnte tė dėgjojnė, po edhe sikur t’i bėnte tė dėgjojnė, ata do tė zbrapseshin tė shtrembėr.

Ayah  8:24  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Albanian
 
O ju qė besuat, pėrgjigjuni All-llahut dhe tė dėrguarit kur ju ftojnė pėr atė qė ju jetėson (ju ngjall), dhe dijeni se All-llahu ndėrhyn ndėrmjet njeriut dhe zemrės sė tij, dhe se te Ai do tė tuboheni!

Ayah  8:25  الأية
    +/- -/+  
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Albanian
 
Ruajuni nga sprovimi (fitneja) qė nuk godet vetėm ata qė bėnė mizori vetėm prej jush, dhe ta dini se All-llahu ėshtė Ndėshkues i Rreptė.

Ayah  8:26  الأية
    +/- -/+  
وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Albanian
 
Pėrkujtoni kur ishit pakicė e tė dobėt nė tokė, tė frikėsuar se do t’ju rrėmbejnė njerėzit, e Ai ju mundėsoi vend tė dhe ju pėrkrahu me ndihmėn e Tij, ju furnizoi me tė mira, qė tė jeni mirėnjohės.

Ayah  8:27  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Albanian
 
O ju qė besuat, mos e tradhtoni All-llahun dhe tė dėrguarin, qė tė tradhėtoni amanetet tuaja, ndėrsa ju e dini.

Ayah  8:28  الأية
    +/- -/+  
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Albanian
 
Dhe, dijeni se pasuria e juaj dhe fėmijėt tuaj janė vetėm sprovė, dhe se te All-llahu ėshtė shpėrblimi i madh.

Ayah  8:29  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Albanian
 
O ju qė besuat, nėse keni frikė All-llahun, Ai do tė vėrė udhėzim (nė zemrat tuaja) pėr ju, do t’ua mbulojė tė kėqiat, do t’ua falė mėkatet. All-llahu ėshtė dhurues i madh.

Ayah  8:30  الأية
    +/- -/+  
وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللهُ ۖ وَاللهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
Albanian
 
Pėrkujto (o i dėrguar) kur ata qė nuk besuan thurnin kundėr teje; tė ngujojnė, tė mbysin ose tė dėbojnė. Ata bėnin plane, e All-llahu ėshtė mė i miri qė asgjėson (dredhitė).

Ayah  8:31  الأية
    +/- -/+  
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Albanian
 
E kur atyre u lexohen ajetet Tona (Kur’ani), thonin: “Kemi dėgjuar (kėso fjalėsh) dhe sikur tė donim edhe ne do tė thonim diēka tė ngjajshme me kėtėdhe se ky nuk ėshtė gjė tjetėr pos mit i lashtė”.

Ayah  8:32  الأية
    +/- -/+  
وَإِذْ قَالُوا اللهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Albanian
 
Dhe (pėrkujto) kur thanė: “O All-llah! nėse ėshtė ky (Kur’ani) vėrtet prej Teje, lėsho gur nga qielli kundėr nesh, ose sillna ndonjė dėnim tė idhėt.

Ayah  8:33  الأية
    +/- -/+  
وَمَا كَانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Albanian
 
Po All-llahu nuk do t’i dėnojė ata, derisa ti (Muhammed) je nė mesin e tyre dhe All-llahu nuk do t’i dėnojė, derisa ata kėrkojnė falje (istigfarė).

Ayah  8:34  الأية
    +/- -/+  
وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Albanian
 
ēka kanė ata qė tė mos i dėnojė All-llahu, kur ata janė qė pengojnė (tė tjerėt) nga xhamia e shenjtė (Qabja), e edhepse nuk janė mbikėqyrės tė saj. Kujdestarėt e saj janė vetėm ata qė ruhen (tė devotshmit), por shumica e tyre nuk ėshtė qė di.

Ayah  8:35  الأية
    +/- -/+  
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Albanian
 
Lutja e tyre pranė shtėpisė (Qabes) nuk ishe tjetėr veēėse britmė dhe duartrokitje, prandaj vuane dėnimin pėr shkak se mohonit.

Ayah  8:36  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
Albanian
 
Ata qė nuk besuan, shpenzojnė pasurinė e tyre pėr tė penguar nga rruga e All-llahut. Ata do tė shpenzojnė atė dhe ajo do tė bėhet dėshprim i tyre, e madje ata do tė mposhten. E ata qė mohuan, do tė pėrmblidhen vetėm nė Xhehennem.

Ayah  8:37  الأية
    +/- -/+  
لِيَمِيزَ اللهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Albanian
 
(Kjo masė) Qė ta dallaojė All-llahu tė keqin nga i miri, dhe qė tė kėqinjėt njėri mbi tjetrin, t’i hedhė nė Xhehennem. E tė tillėt janė mė tė dėshpruarit.

Ayah  8:38  الأية
    +/- -/+  
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ
Albanian
 
Thuaju atyre qė nnuk besuan nėse heqin dorė (nga rruga e tyre e gabuar dhe besojnė) do t’u falet e kaluara, po nėse vazhdojnė, ligji (i Zotit), izbatuar ndaj tė parėve ėhtė i ditur (edhe ju do t’ju zė).

Ayah  8:39  الأية
    +/- -/+  
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Albanian
 
Luftoni ata derisa tė mos mbetet idhujtari (besim i kotė), e i tėrė adhurimi tė bėhet vetėm pėr All-llahun. Po nėse ata ndalen (i japin fund mosbesimit), All-llahu ėshtė mbikėqyrės pėr atė qė veprojnė.

Ayah  8:40  الأية
    +/- -/+  
وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ مَوْلَاكُمْ ۚ نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
Albanian
 
Po nėse refuzojnė, ta dini se All-llahu ėshtė mbrojtės i juaji. E, sa mbikėqyrės e ndihmės i mirė ėshtė Ai.

Ayah  8:41  الأية
    +/- -/+  
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ وَاللهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Albanian
 
Ju (besimtarė) ta dini se njė e pesta e asaj qė fituat, nga ndonjė send, i takon (pėrkujtuesve tė) All-llahut, tė dėrguarit tė Tij, tė afėrmve tė tij (tė dėrguarit), jetimėve, nevojtarėve dhe atyre nė mėrgim, (ky ėshtė pėrcaktimi i Zotit), nėse keni besuar All-llahun, dhe atė, (Kur’anin) qė ia zbritėm robit Tonė (Muhammedit) ditėn e furkanit (ditėn e Bedrit, kur u dallaua e vėrteta nga e shtrembėra), ditėn e konfrontimit tė dy grupeve. All-llahu ėshtė i fuqishėm pėr ēdo gjė.

Ayah  8:42  الأية
    +/- -/+  
إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ ۙ وَلَٰكِن لِّيَقْضِيَ اللهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
Albanian
 
Kur ju ishit nė bregun e afėrt tė luginės, e ata nė bregun e largėt tė saj (ju ishit kah Medina e ata kah Meka), ndėrsa karavani ishte mė poshtė prej jush (kah deti). Dhe, sikur tė ishit ju ata qė njėri tjetrit i keni caktuar takimin, do ta thyenit caktimin. Por All-llahu ishte Ai qė zbatojė ēeshtjen e kryer tanimė, e tė shkatėrrojė me argument atė qė u shkatėrrua dhe tė bėjė tė jetojė me argumentet atė qė jetoi. All-llahu vėrtet dėgjon e di.

Ayah  8:43  الأية
    +/- -/+  
إِذْ يُرِيكَهُمُ اللهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ اللهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Albanian
 
Dhe (pėrkujto) kur All-llahu t’i dėftoi ty ata nė ėndėrr, tė paktė nė numėr, e sikur t’i dėftonte shumė, ju do tė dobėsoheshit e do tė grindehsit pėr ēėshtjen (e luftės), por All-llahu ju shpėtoi. All-llahu vėrtet e di shumė mirė se ē’mbajnė kraharorėt (zemrat).

Ayah  8:44  الأية
    +/- -/+  
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى اللهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
Albanian
 
Pėrkujtoni kur u takuat (nė sheshin e luftės), e Ai bėri qė ata nė sytė tuaj tė duken pak, e po ashtu edhe ju tė dukeni nė sytė e tyre pak; e bėri kėtė pėr tė zbatuar All-llahu njė ēėshtje qė ishte e vendosur. Vetėm te All-llahu ėshtė pėrfundimi i ēėshtjeve.

Ayah  8:45  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Albanian
 
O ju qė besuat, kur tė konfrontoheni me ndonjė grup, pėrqėndrohuni dhe pėrmendni ēdo herė All-llahun qė tė arrini fitoren e dėshiruar.

Ayah  8:46  الأية
    +/- -/+  
وَأَطِيعُوا اللهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُوا ۚ إِنَّ اللهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Albanian
 
Dhe respektone All-llahun e tė dėrguarin e Tij, e mos u pėrēani mes vete e tė dobėsoheni e ta humbni fuqinė (luftarake). Tė jeni tė durueshėm se All-llahu ėshtė me tė durueshmit.

Ayah  8:47  الأية
    +/- -/+  
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللهِ ۚ وَاللهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Albanian
 
Mos u bėni si ata qė dolėn prej shtėpive tė tyre sa pėr krenari e pėr t’i parė bota, e qė pengonin nga rruga e All-llahut. All-llahut nuk mund t’i shpėtojnė me atė veprim tė tyre.

Ayah  8:48  الأية
    +/- -/+  
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللهَ ۚ وَاللهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Albanian
 
Pėrkujto (Muhammed) kur shejtani u dha guxim pėr veprat e tyre dhe tha: “S’ka kush qė mund t’iu mposhtė sot ju, unė jam mbrojtės Juaji!” E kur u ballafaquan tė dy grupet, ai u tėrhoq prapa e tha: “Unė tėrhiqem prej jush, unė shoh ēka nuk shihni ju, unė i frikėsohem All-llahut. All-llahu ndėshkon shumė ashpėr.

Ayah  8:49  الأية
    +/- -/+  
إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ فَإِنَّ اللهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Albanian
 
Kur hipokritėt dhe ata qė nė zemrat e tyre kishte sėmundje (dyshim) thanė: “Kėta (muslimanėt) i ka mashtruar feja e tyre (s’kanė fuqi tė luftojnė). Po kush mbėshtetet nė All-llahun, s’ka dyshim, se All-llahu ėshtė mgadhnjyes i urtė.

Ayah  8:50  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Albanian
 
Sikur t’i kishe parė engjėjt kur ua marrė shpirtin atyre qė mohuan (do tė shihje tmerr), u binin fytyrave dhe shpinave tė tyre (para, prapa): “Shijoni dėnimin e djegjes!”

Ayah  8:51  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Albanian
 
Kėtė (dėnim e morėt) pėr shkakun e asaj qė fituat. All-llahu nuk ėshtė i padrejtė pėr robtė e Tij.

Ayah  8:52  الأية
    +/- -/+  
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللهِ فَأَخَذَهُمُ اللهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Albanian
 
Edhe idhujtarėt, siē e kishte traditė populli i faraonit, e dhe ata qė ishin para tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, e pėr shkak tė mėkateve All-llahu i skatėrroi. All-llahu ėshtė i plotfuqishėm, ndėshkues i ashpėr.

Ayah  8:53  الأية
    +/- -/+  
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Albanian
 
Kėtė (masė ndėshkuese) e bėri ngase All-llahu nuk ishte ndryshues i njė begatie, tė cilėn ia ka dhuruer njė populli, derisa tė ndryshojė ai vetė nė vetvete (tė bėhet pėrbuzės i sė mirės) dhe ngase All-llahu dėgjon (ēka thonė) dhe di (ēka punojnė).

Ayah  8:54  الأية
    +/- -/+  
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ
Albanian
 
Ashtu siē ishte traditė e popullit tė faraonit dhe atyre qė kishin qenė mė parė, qė i konsideronin tė rreme faktet e Zotit tė tyre, e Ne pėr kėto tė kėqija tė tyre i shkatėrruam, e popullin e faraonit (edhe faraonin) e fundosėm, por tė gjithė kėta ishin dėmtues tė vetes sė tyre.

Ayah  8:55  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Albanian
 
Krijesat mė tė dėmshme te All-llahu janė ata qė mohuan, nuk pritet qė ata tė besojnė;

Ayah  8:56  الأية
    +/- -/+  
الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
Albanian
 
Kėta janė ata prej tė cilėve ti pate marrė premtimin (se nuk do tė ndihmojnė idhujtarėt) e tė cilin ata nuk e ruajtėn por si ēdo herė e thyejnė premtimin e tyre.

Ayah  8:57  الأية
    +/- -/+  
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Albanian
 
Po nėse i ndesh (i zė) ata nė luftė, atėherė ti ata (me shkatėrrimin e tyre) shpartallo ata qė janė pas tyre, nė mėnyrė qė tė marrin mėsim.

Ayah  8:58  الأية
    +/- -/+  
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ
Albanian
 
Nėse ti e tradhtinė e njė populli (ndaj marrėveshjes), atėherė edhe ti ua dh atyre (marrėveshjen) nė mėnyrė tė njejtė, sepse All-llahu nuk i do ata qė tradhtojnė (fshehurazi).

Ayah  8:59  الأية
    +/- -/+  
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
Albanian
 
Dhe, ata qė mohuan, mos tė mendojnė kurrsesi se shpėtuan, (se na ikėn). Ata nuk mund ta bėjnė tė paaftė Atė (zotin)qė i ndjek.

Ayah  8:60  الأية
    +/- -/+  
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Albanian
 
E ju pėrgatituni sa tė keni mundėsi force, (mjete luftarake e kuaj tė caktuar pėr betejė kundėr atyre (qė tradhtojnė) e me tė, (me pėrgatitje) ta frikėsoni armikun e All-llahut, armikun tuaj dhe tė tjerėt, tė cilėt ju nuk i dini (se kush janė), e All-llahu i di ata. ēkado qė shpenzoni pėr rrugė tė All-llahut, ajo do t’ju konpenzohet dhe nuk do t’ju bėhet padrejtė.

Ayah  8:61  الأية
    +/- -/+  
وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Albanian
 
Nė qoftė se ata, anojnė kah paqja ano edhe ti kah ajo, e mbėshtetu nė All-llahun. Ai ėshtė qė dėgjon dhe di.

Ayah  8:62  الأية
    +/- -/+  
وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ
Albanian
 
Po nėse duan tė mashtrojnė me tė (me paqen), ty tė mjafton All-llahu. Ai ėshtė qė tė fuqizojė ty me ndihmėn e vet dhe me besimtarėt.

Ayah  8:63  الأية
    +/- -/+  
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ اللهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Albanian
 
Dhe Ai ėshtė qė bashkoi zemrat e tyre. Edhe sikur ta shpenzoshe gjithė ata qė ėshtė nė tokė, nuk do tė mund t’i bashkoje zemrat e tyre, por All-llahu bėri bashkimin e tyre, pse Ai ėshtė i gjithėfuqishėm, i urtė.

Ayah  8:64  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
 
O Pejgamber! All-llahu tė mjafton ty dhe besimtarėve qė janė me ty.

Ayah  8:65  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
Albanian
 
O Pejgamber! Nxiti besimtarėt pėr luftė. Nėse prej jush jaė tė durueshėm, (trima tė fqishėm), do t’i mundni dyqind, e nėse janė njėqind, do t’i mundni njėmijė sish qė nuk besuan, pėr shkak se ata janė njerėz qė nuk kptojnė (pse luftojnė).

Ayah  8:66  الأية
    +/- -/+  
الْآنَ خَفَّفَ اللهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللهِ ۗ وَاللهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
Albanian
 
All-llahu ju bėri lehtėsim tash duke ditur se jeni dobėsuar. Nėse prej jush janė janė njėqind tė durueshėm, do ti mundni dyqinnd, e nėse prej jush janė njėmijė, me ndimėn e Zotit do t’i mundni dy mijė. All-llahu ėshtė me ata qė janė tė durueshėm.

Ayah  8:67  الأية
    +/- -/+  
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ وَاللهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Albanian
 
Pėr asnjė pejgamber nuk ke qe me vend tė ketė robėr derisa ta ketė dėrmuar me luftė (armikun) nė tokė. Ju keni pėr qėllimpėrjetimet e kėsaj bote, ndėrsa All-llahu dėshiron pėr ju Ahiretin. All-llahu mbizotėron ēdo gjė, di ēka ėshtė e mirė pėr robtė.

Ayah  8:68  الأية
    +/- -/+  
لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Albanian
 
Po tė mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej All-llahut (qė tė mos dėnohet ai qė pėrpiqet, po nuk qėllon), juve do t’ju kishte goditur njė dėnim i madh pėr atė qė e morėt.

Ayah  8:69  الأية
    +/- -/+  
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللهَ ۚ إِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Albanian
 
Pra, (ėshtė e lejuar preja e luftės) hani atė qė e fituat me luftė, si tė lejuar dhe tė mirė, pėrmbajuni dispozitave tė All-llahut se All-llahu ėshtė Ai qė falė dhe qė mėshiron.

Ayah  8:70  الأية
    +/- -/+  
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَىٰ إِن يَعْلَمِ اللهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Albanian
 
O Pejgamber! Thuaju atyre robėrve qė i keni nė duart tuaja se posa tė vėrejė All-llahu ndonjė tė mirė (besim tė drejtė e tė sinqertė) nė zemrat tuaja, Ai u jep edhe mė shumė tė mira nga ajo ēka ėshtė marrė nga ju, ua falė gabimet, se All-llahu falė pa masė, se ėshtė mėshirues i madh.

Ayah  8:71  الأية
    +/- -/+  
وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Albanian
 
E nėse (robėrit) duan tė tradhėtojnė ty, ata mė parė tradhtuan All-llahun, (nuk besuan) e Ai (tė ndihmojė), tė mundėsojė tė ngadhnjesh ndaj tyre. Alahu i di tė gjitha ndodhitė, vepron me urtėsinė e Tij.

Ayah  8:72  الأية
    +/- -/+  
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ۗ وَاللهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Albanian
 
Ėshtė e vėrtetė se ata qė besuan, u shpėrngulėn dhe luftuan me pasurinė e tyre nė rrugėn e All-llahut, dhe qė strehuan (tė shpėrngulurit) dhe u ndihmuan, tė tillėt janė miq tė njėri tjetrit (nė ndihmė dhe nė trashėgim). Ata qė besuan por qė nuk u shpėrngulėn, ju nuk keni pėrkujdes as ndihmė pėr ta deri sa tė shpėrngulen edhe ata. E nėse ata kėrkojnė ndihmė prej jush pėr ēėshtjen e fesė, atėherėjeni tė obliguar t’u ndihmoni, pėrveē nėse ėshtė puna kundėr njė populli qė me tė keni marrėveshje (nuk mund t’u ndihmoni nė luftė kundėr atij populli). All-llahu mbikėqyr atė qė veproni.

Ayah  8:73  الأية
    +/- -/+  
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
Albanian
 
Ata qė e mohuan tė vėrtetėn janė miq tė njėri-tjetrit. E nėse nuk e bėni atė (tė ndihmoni e tė kujdeseni njėri-tjetrin), bėhet trazirė dhe rrėmujė e madhe nė tokė.

Ayah  8:74  الأية
    +/- -/+  
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُوا أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Albanian
 
Po at qė besuan, migruan dhe luftuan pėr rrugėn e All-llahut, dhe ata qė strehuan dhe ndimuan, janė besimtarė tė vėrtetė. Atyre u takon falje (e mėkateve) dhe furnizimi nė mėnyrė tė ndershme.

Ayah  8:75  الأية
    +/- -/+  
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللهِ ۗ إِنَّ اللهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Albanian
 
Ndėrsa edhe ata qė besuan mė vonė, e qė u shpėrngulėn dhe luftuan sė bashku me ju, janė tė njejtė me ju (nė tė drejta). E, (sipas dispozitave), farefisi ka mė pėrparėsi ndaj njėri-tjetrit (se sa ensarėt e muhaxhirinėt). All-llahu di nė hollėsi pėr ēdo send.





© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us