First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
French
Alif, Lam, Ra. C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en
sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur .
|
Ayah 11:2 الأية
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
French
N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un
annonciateur.
|
Ayah 11:3 الأية
وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا
حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن
تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
French
Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une
belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant
l'honneur qu'il mérite. Mais si vous tournez le dos, je crains alors pour vous
le chtiment d'un grand jour.
|
Ayah 11:4 الأية
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
French
C'est à Allah que sera votre retour; et Il est Omnipotent.
|
Ayah 11:5 الأية
أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ
يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ
عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
French
Eh quoi ! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Même lorsqu'ils
se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils
divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines.
|
Ayah 11:6 الأية
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ
مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
French
Il n'y a point de bête sur terre dont la subsistance n'incombe à Allah qui
connaît son gîte et son dépôt; tout est dans un Livre explicite.
|
Ayah 11:7 الأية
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ
عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن
قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ
كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
French
Et c'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours, - alors que Son
Trône était sur l'eau, - afin d'éprouver lequel de vous agirait le mieux. Et si
tu dis : "Vous serez ressuscités après la mort", ceux qui ne croient pas diront
: "Ce n'est là qu'une magie évidente".
|
Ayah 11:8 الأية
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ
لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا
عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
French
Et si Nous retardons pour eux le chtiment jusqu'à une période fixée, ils diront
: "Qu'est-ce qui le retient ? - Mais le jour où cela viendra, il ne sera pas
détourné d'eux; et ce dont ils se moquaient les enveloppera.
|
Ayah 11:9 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ
لَيَئُوسٌ كَفُورٌ
French
Et si Nous faisons goûter à l'homme une grce de Notre part, et qu'ensuite Nous
la lui arrachons, le voilà désespéré et ingrat.
|
Ayah 11:10 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ
السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
French
Et si Nous lui faisons goûter le bonheur, après qu'un malheur l'ait touché, il
dira : "Les maux se sont éloignés de moi", et le voilà qui exulte, plein de
gloriole.
|
Ayah 11:11 الأية
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
French
sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes oeuvres. Ceux-là obtiendront
pardon et une grosse récompense.
|
Ayah 11:12 الأية
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن
يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا
أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
French
Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine
s'en sente compressée; parce qu'ils disent : "Que n'a-t-on fait descendre sur
lui un trésor ? " Ou bien : "Que n'est-il venu un Ange en sa compagnie ? " - Tu
n'es qu'un avertisseur. Et Allah est Le protecteur de toute chose .
|
Ayah 11:13 الأية
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ
مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَ
French
Où bien ils disent : "Il l'a forgé [le Coran]" - Dis : "Apportez donc dix
Sourates semblables à ceci, forgées (par vous). Et appelez qui vous pourrez
(pour vous aider), hormis Allah, si vous êtes véridiques".
|
Ayah 11:14 الأية
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ
وَأَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
French
S'ils ne vous répondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il
est descendu, et qu'il n'y a de divinité que Lui. êtes-vous soumis(à lui) ?
|
Ayah 11:15 الأية
مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ
أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
French
Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons
exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué.
|
Ayah 11:16 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا
صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
French
Ceux-là qui n'ont rien, dans l'au-delà, que le Feu. Ceux qu'ils auront fait
ici-bas sera un échec, et sera vain ce qu'ils auront oeuvré.
|
Ayah 11:17 الأية
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن
قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي
مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ
لَا يُؤْمِنُونَ
French
Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve évidente (le Coran) venant de son
Seigneur et récitée par un témoin [l'archange Gabriel] de Sa part, cependant
qu'avant lui [Muhammad] il y a le livre de Moïse tenant lieu de guide et de
miséricorde... [est meilleur ou bien celui qui ne se fonde sur aucune preuve
valable ? ]: Ceux-là y croient; mais quiconque d'entre les factions n'y croit
pas, aura le Feu comme rendez-vous. Ne sois donc pas en doute au sujet de ceci
(le Coran). Oui, c'est la vérité venant de ton Seigneur; mais la plupart des
gens n'y croient pas.
|
Ayah 11:18 الأية
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ
عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ
رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
French
Et quel pire injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ? Ceux-là
seront présentés à leur Seigneur, et les témoins (les anges) diront : "Voilà
ceux qui ont menti contre leur Seigneur". Que la malédiction d'Allah (frappe)
les injustes.
|
Ayah 11:19 الأية
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم
بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
French
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à rendre tortueux et ne
croient pas en l'au-delà.
|
Ayah 11:20 الأية
أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ
اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا
يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
French
Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre ! Pas d'alliés pour
eux en dehors d'Allah et leur chtiment sera doublé. Ils étaient incapables
d'entendre; ils ne voyaient pas non plus.
|
Ayah 11:21 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
French
Ce sont ceux-là qui ont causé la perte de leurs propres mes. Et leurs
inventions (idoles) se sont éloignées d'eux.
|
Ayah 11:22 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
French
Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands
perdants.
|
Ayah 11:23 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
French
Certes ceux qui croient, font de bonnes oeuvres et s'humilient devant leur
Seigneur, voilà les gens du Paradis où ils demeureront éternellement.
|
Ayah 11:24 الأية
مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ
هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
French
Les deux groupes ressemblent, l'un à l'aveugle et au sourd, l'autre à celui qui
voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement égaux ? Ne vous
souvenez-vous pas ?
|
Ayah 11:25 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
French
Nous avons déjà envoyé Noé à son peuple : "Je suis pour vous un avertisseur
explicite
|
Ayah 11:26 الأية
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
أَلِيمٍ
French
afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le chtiment d'un jour
douloureux".
|
Ayah 11:27 الأية
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا
مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ
الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
French
Les notables de son peuple qui avaient mécru, dirent alors : "Nous ne voyons en
toi qu'un homme comme nous; et nous voyons que ce sont seulement les vils parmi
nous qui te suivent sans réfléchir; et nous ne voyons en vous aucune supériorité
sur nous. Plutôt, nous pensons que vous êtes des menteurs".
|
Ayah 11:28 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي
رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا
كَارِهُونَ
French
Il dit : "ô mon peuple ! Que vous en semble ? Si je me conforme à une preuve de
mon Seigneur, si une Miséricorde, (prophétie) échappant à vos yeux, est venue à
moi de Sa part, devrons-nous vous l'imposer alors que vous la répugnez ?
|
Ayah 11:29 الأية
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ
وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
French
ô mon peuple, je ne vous demande pas de richesse en retour. Mon salaire
n'incombe qu'à Allah. Je ne repousserai point ceux qui ont cru, ils auront à
rencontrer leur Seigneur. Mais je vous trouve des gens ignorants .
|
Ayah 11:30 الأية
وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
French
ô mon peuple, qui me secourra contre (la punition d') Allah si je les repousse ?
Ne vous souvenez-vous pas ?
|
Ayah 11:31 الأية
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا
أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن
يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي
إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
French
Et je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, je ne connais pas
l'Inconnaissable, et je ne dis pas que je suis un Ange; et je ne dis pas non
plus aux gens, que vos yeux méprisent, qu'Allah ne leur accordera aucune faveur;
Allah connaît mieux ce qu'il y a dans leurs mes. [Si je le leur disais], je
serais du nombre des injustes.
|
Ayah 11:32 الأية
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا
تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
French
Ils dirent : "ô Noé, tu as disputé avec nous et multiplié les discussions.
Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques".
|
Ayah 11:33 الأية
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
French
Il dit : "C'est Allah seul qui vous l'apportera - s'Il veut - et vous ne saurez
y échapper.
|
Ayah 11:34 الأية
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ
يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
French
Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et
qu'Allah veuille vous égarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous
serez ramenés".
|
Ayah 11:35 الأية
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي
وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
French
Où bien ils disent : il l'a inventé ? Dis : "Si je l'ai inventé, que mon crime
retombe sur moi ! Et je suis innocent de vos criminelles accusations".
|
Ayah 11:36 الأية
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ
فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
French
Et il fut révélé à Noé : "De ton peuple, il n'y aura plus de croyants que ceux
qui ont déjà cru. Ne t'afflige pas de ce qu'ils faisaient.
|
Ayah 11:37 الأية
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ
ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
French
Et construis l'arche sous Nos yeux et d'après Notre révélation. Et ne
M'interpelle plus au sujet des injustes, car ils vont être noyés".
|
Ayah 11:38 الأية
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا
مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
French
Et il construisait l'arche. Et chaque fois que des notables de son peuple
passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit : "Si vous vous moquez de
nous, eh bien, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquerez [de nous].
|
Ayah 11:39 الأية
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ
مُّقِيمٌ
French
Et vous saurez bientôt à qui viendra un chtiment qui l'humiliera, et sur qui
s'abattra un chtiment durable ! "
|
Ayah 11:40 الأية
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن
كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ
وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ
French
Puis, lorsque Notre commandement vint et que le four se mit à bouillonner
[d'eau], Nous dîmes : "Charge [dans l'arche] un couple de chaque espèce ainsi
que ta famille - sauf ceux contre qui le décret est déjà prononcé - et ceux qui
croient". Or, ceux qui avaient cru avec lui étaient peu nombreux.
|
Ayah 11:41 الأية
وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي
لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
French
Et il dit : "Montez dedans. Que sa course et son mouillage soient au nom
d'Allah. Certes mon Seigneur est Pardonneur et Miséricordieux".
|
Ayah 11:42 الأية
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ
فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ
French
Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et Noé
appela son fils, qui restait en un lieu écarté (non loin de l'arche) : "ô mon
enfant, monte avec nous et ne reste pas avec les mécréants".
|
Ayah 11:43 الأية
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ
الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ
فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
French
Il répondit : "Je vais me réfugier vers un mont qui me protégera de l'eau". Et
Noé lui dit : "Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah.
(Tous périront) sauf celui à qui Il fait miséricorde". Et les vagues
s'interposèrent entre les deux, et le fils fut alors du nombre des noyés.
|
Ayah 11:44 الأية
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ
وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
French
Et il fut dit : "ô terre, absorbe ton eau ! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir] !
". L'eau baissa, l'ordre fut exécuté, et l'arche s'installa sur le Joudi , et il
fut dit : "Que disparaissent les gens pervers" !
|
Ayah 11:45 الأية
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ
وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
French
Et Noé invoqua son Seigneur et dit : "ô mon Seigneur, certes mon fils est de ma
famille et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges".
|
Ayah 11:46 الأية
قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ۖ
فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۖ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ
الْجَاهِلِينَ
French
Il dit : "ô Noé, il n'est pas de ta famille car il a commis un acte infme. Ne
me demande pas ce dont tu n'as aucune connaissance. Je t'exhorte afin que tu ne
sois pas un nombre des ignorants".
|
Ayah 11:47 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ
وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ
French
Alors Noé dit : "Seigneur, je cherche Ta protection contre toute demande de ce
dont je n'ai aucune connaissance. Et si Tu me pardonnes pas et ne me fais pas
miséricorde, je serai au nombre des perdants".
|
Ayah 11:48 الأية
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِّنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ
مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ
أَلِيمٌ
French
Il fut dit : "ô Noé, débarque avec Notre sécurité et Nos bénédictions sur toi et
sur des communautés [issues] de ceux qui sont avec toi. Et il y (en) aura des
communautés auxquelles Nous accorderons une jouissance temporaire; puis un
chtiment douloureux venant de Nous les toucheras" .
|
Ayah 11:49 الأية
تِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ
وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
French
Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les
savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela . Sois patient. La fin heureuse se
sera aux pieux.
|
Ayah 11:50 الأية
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم
مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
French
Et (Nous avons envoyé) au Aad, leur frère Hud, qui leur dit : "ô mon peuple,
adorez Allah. Vous n'avez point de divinité à part de Lui. Vous n'êtes que des
forgeurs (de mensonges).
|
Ayah 11:51 الأية
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
French
ô mon peuple, je ne vous demande pas de salaire pour cela. Mon salaire n'incombe
qu'à Celui qui m'a créé. Ne raisonnez-vous pas ?
|
Ayah 11:52 الأية
وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ
عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا
مُجْرِمِينَ
French
ô mon peuple, implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui pour
qu'Il envoie sur vous du ciel des pluies abondantes et qu'il ajoute force à
votre force. Et ne vous détournez pas [de Lui] en devenant coupables".
|
Ayah 11:53 الأية
قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا
عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
French
Ils dirent : "ô Hud, tu n'es pas venu à nous avec une preuve, et nous ne sommes
pas disposés à abandonner nos divinités sur ta parole, et nous n'avons pas de
foi en toi.
|
Ayah 11:54 الأية
إِن نَّقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ
اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
French
Nous dirons plutôt qu'une de nos divinité t'a affligé d'un mal" . Il dit : "Je
prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu'en vérité, je désavoue
ce que vous associez,
|
Ayah 11:55 الأية
مِن دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
French
en dehors de Lui. Rusez donc tous contre moi et ne me donnez pas de répit.
|
Ayah 11:56 الأية
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا
هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
French
Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n'y pas d'être
vivant qu'Il ne tienne par son toupet . Mon Seigneur, certes, est sur un droit
chemin.
|
Ayah 11:57 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ
وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ
رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
French
Si vous vous détournez... voilà que je vous ai transmis [le message] que j'étais
chargé de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre
peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par
excellence sur toute chose".
|
Ayah 11:58 الأية
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ
مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
French
Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvmes par une miséricorde de Notre part, Hud
et ceux qui avec lui avaient cru. Et Nous les sauvmes d'un terrible chtiment.
|
Ayah 11:59 الأية
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا
أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
French
Voilà les Aad. Ils avaient nié les signes (enseignements) de leur Seigneur,
désobéi à Ses messagers et suivi le commandement de tout tyran entêté.
|
Ayah 11:60 الأية
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ
عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
French
Et ils furent poursuivis, ici-bas, d'une malédiction, ainsi qu'au Jour de la
Résurrection. En vérité les Aad n'ont pas cru en leur Seigneur. Que s'éloignent
(périssent) les Aad, peuple de Hud !
|
Ayah 11:61 الأية
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ
فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
French
Et (Nous avons envoyé) au Tamud, leur frère Salih, qui dit : "ô mon peuple,
adorez Allah. Vous n'avez point de divinité en dehors de Lui. De la terre Il
vous a créé, et Il vous l'a fait peupler (et exploiter). Implorez donc Son
pardon, puis repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est bien proche et Il répond
toujours (aux appels)".
|
Ayah 11:62 الأية
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا
أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا
إِلَيْهِ مُرِيبٍ
French
Ils dirent : "ô Salih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous
interdirais-tu d'adorer ce qu'adoraient nos ancêtres ? Cependant, nous voilà
bien dans un doute troublant au sujet de ce vers quoi tu nous invites".
|
Ayah 11:63 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي
مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا
تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ
French
Il dit : "ô mon peuple ! Que vous en semble, si je m'appuie sur une preuve
évidente émanant de mon Seigneur et s'Il m'a accordé, de Sa part, une
miséricorde, qui donc me protégera contre Allah si je Lui désobéis ? Vous ne
ferez qu'accroître ma perte.
|
Ayah 11:64 الأية
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ
اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
French
ô mon peuple, voici la chamelle d'Allah qu'Il vous a envoyée comme signe.
Laissez-la donc paître sur la terre d'Allah, et ne lui faites aucun mal sinon,
un chtiment proche vous saisira ! "
|
Ayah 11:65 الأية
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ
وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
French
Ils la tuèrent. Alors, il leur dit : "Jouissez (de vos biens) dans vos demeures
pendant trois jours (encore) ! Voilà une promesse qui ne sera pas démentie".
|
Ayah 11:66 الأية
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ
الْعَزِيزُ
French
Puis, lorsque Notre ordre vint, Nous sauvmes Salih et ceux qui avaient cru avec
lui, - par une miséricorde venant de Nous - de l'ignominie de ce jour-là. En
vérité, c'est ton Seigneur qui est le Fort, le Puissant.
|
Ayah 11:67 الأية
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
French
Et le Cri saisit les injustes . Et les voilà foudroyés dans leurs demeures,
|
Ayah 11:68 الأية
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا
بُعْدًا لِّثَمُودَ
French
comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. En vérité, les Tamud n'ont pas cru en
leur Seigneur. Que périssent les Tamud !
|
Ayah 11:69 الأية
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ
سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
French
Et Nos émissaires sont, certes, venus à Abraham avec la bonne nouvelle, en
disant : "Salam ! ". Il dit : " Salam ! ", et il ne tarda pas à apporter un veau
rôti .
|
Ayah 11:70 الأية
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ
خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
French
Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de
suspicion à leur égard et ressentit de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent :
"N'aie pas peur, nous sommes envoyés au peuple de Lot".
|
Ayah 11:71 الأية
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ
إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
French
Sa femme était debout, et elle rit alors; Nous lui annonçmes donc (la naissance
d') Isaac, et après Isaac, Jacob .
|
Ayah 11:72 الأية
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ
هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
French
Elle dit : "Malheur à moi ! Vais-je enfanter alors que je suis veille et que mon
mari, que voici, est un vieillard ? C'est là vraiment une chose étrange ! "
|
Ayah 11:73 الأية
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
French
Ils dirent : "T'étonnes-tu de l'ordre d'Allah ? Que la miséricorde d'Allah et
Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison ! Ils est vraiment digne
de louange et de glorification ! "
|
Ayah 11:74 الأية
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا
فِي قَوْمِ لُوطٍ
French
Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint voilà
qu'il discuta avec Nous (en faveur) du peuple de Lot,
|
Ayah 11:75 الأية
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ
French
Abraham était, certes, longanime, très implorant et repentant.
|
Ayah 11:76 الأية
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ
وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
French
ô Abraham, renonce à cela; car l'ordre de Ton Seigneur est déjà venu, et un
chtiment irrévocable va leur arriver".
|
Ayah 11:77 الأية
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ
هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
French
Et quand Nos émissaires (Anges) vinrent à Lot, il fut chagriné pour eux, et en
éprouva une grande gêne. Et il dit : "Voici un jour terrible".
|
Ayah 11:78 الأية
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ
السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ
رَّشِيدٌ
French
Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient
des mauvaises actions. Il dit : "ô mon peuple, voici mes filles : elles sont
plus pures pour vous. Craignez Allah donc, et ne me déshonorez pas dans mes
hôtes. N'y a-t-il pas parmi vous un homme raisonnable ? "
|
Ayah 11:79 الأية
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ
مَا نُرِيدُ
French
Ils dirent : Tu sais très bien que nous n'avons pas le droit sur tes filles . Et
en vérité, tu sais bien ce que nous voulons".
|
Ayah 11:80 الأية
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
French
Il dit : "[Ah ! ] si j'avais de la force pour vous résister ! ou bien si je
trouvais un appui solide ! "
|
Ayah 11:81 الأية
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا
امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ
ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
French
Alors [les hôtes] dirent : "ô Lot, nous sommes vraiment les émissaires de ton
Seigneur. Ils ne pourront jamais t'atteindre. Pars avec ta famille à un moment
de la nuit. Et que nul d'entre vous ne se retourne en arrière. Exception faite
de ta femme qui sera atteinte par ce qui frappera les autres. Ce qui les menace
s'accomplira à l'aube. L'aube n'est-elle pas proche ? "
|
Ayah 11:82 الأية
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا
حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
French
Et, lorsque vint Notre ordre, Nous renversmes [la cité] de fond en comble, et
fîmes pleuvoir sur elle en masse, des pierres d'argile succédant les unes aux
autres,
|
Ayah 11:83 الأية
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
French
portant une marque connue de ton Seigneur. Et elles (ces pierres) ne sont pas
loin des injustes .
|
Ayah 11:84 الأية
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ وَلَا تَنقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ۚ
إِنِّي أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
French
Et (Nous avons envoyé) au Madyan, leur frère Chuaïb qui leur dit : "ô mon
peuple, adorez Allah; vous n'avez point de divinité en dehors Lui. Et ne
diminuez pas les mesures et le poids. Je vous vois dans l'aisance, et je crains
pour vous [si vous ne croyez pas] le chtiment d'un jour qui enveloppera tout.
|
Ayah 11:85 الأية
وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا
النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
French
ô mon peuple, faites équitablement pleine mesure et plein poids, ne dépréciez
pas aux gens leurs valeurs et ne semez pas la corruption sur terre.
|
Ayah 11:86 الأية
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم
بِحَفِيظٍ
French
Ce qui demeure auprès d'Allah est meilleur pour vous si vous êtes croyants ! Et
je ne suis pas un gardien pour vous".
|
Ayah 11:87 الأية
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا
أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ
الرَّشِيدُ
French
Ils dirent : "ô Chuaïb ! Est-ce que ta prière te demande de nous faire
abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que
nous voulons ? Est-ce toi l'indulgent, le droit ? "
|
Ayah 11:88 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي
وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا
أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا
تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
French
Il dit : "ô mon peuple, voyez-vous si je me base sur une preuve évidente émanant
de mon Seigneur, et s'Il m'attribue de Sa part une excellente donation ? ... Je
ne veux nullement faire ce que je vous interdis. Je ne veux que la réforme,
autant que je le puis. Et ma réussite ne dépend que d'Allah. En Lui je place ma
confiance, et c'est vers Lui que je reviens repentant.
|
Ayah 11:89 الأية
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ
قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم
بِبَعِيدٍ
French
ô mon peuple, que votre répugnance et votre hostilité à mon égard ne vous
entraînent pas à encourir les mêmes chtiment qui atteignirent le peuple de Noé,
le peuple de Hud, ou le peuple de Salih et (l'exemple du) peuple de Lot n'est
pas éloigné de vous.
|
Ayah 11:90 الأية
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
French
Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est
vraiment Miséricordieux et plein d'amour".
|
Ayah 11:91 الأية
قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ
فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا
بِعَزِيزٍ
French
Ils dirent : "ô Chuaïb, nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis; et
vraiment nous te considérons comme faible parmi nous. Si ce n'est ton clan, nous
t'aurions certainement lapidé. Et rien ne nous empêche de t'atteindre".
|
Ayah 11:92 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ
وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
French
Il dit : "ô mon peuple, mon clan est-il à vos yeux plus puissant qu'Allah à qui
vous tournez ouvertement le dos ? Mon Seigneur embrasse(en Sa science) tout ce
que vous oeuvrez.
|
Ayah 11:93 الأية
وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي
مَعَكُمْ رَقِيبٌ
French
ô mon peuple, agissez autant que vous voulez. Moi aussi j'agis. Bientôt, vous
saurez sur qui tombera un chtiment qui le déshonorera, et qui de nous est
l'imposteur. Et attendez (la conséquence de vos actes) ! Moi aussi j'attends
avec vous".
|
Ayah 11:94 الأية
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي
دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
French
Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvmes, par une miséricorde de Notre part,
Chuaïb et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes,
et ils gisèrent dans leurs demeures,
|
Ayah 11:95 الأية
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
French
comme s'ils n'y avaient jamais prospéré. Que les Madyan s'éloignent comme les
Tamud se sont éloignés .
|
Ayah 11:96 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
French
Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
|
Ayah 11:97 الأية
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ
فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
French
à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que
l'ordre de Pharaon n'avait rien de sensé.
|
Ayah 11:98 الأية
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۖ وَبِئْسَ
الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
French
Il précédera son peuple, au Jour de la Résurrection. IL les mènera à l'aiguade
du Feu. Et quelle détestable aiguade !
|
Ayah 11:99 الأية
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ
الْمَرْفُودُ
French
Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la
Résurrection. Quel détestable dont leur sera donné !
|
Ayah 11:100 الأية
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ
French
Cela fait partie des récits que Nous te [Muhammad] racontons concernant des
cités : les unes sont encore debout, tandis que d'autres (sont complètement)
rasées.
|
Ayah 11:101 الأية
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ
آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ
رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
French
Nous ne leur avons fait aucun tort. Mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes.
Leurs divinités, qu'ils invoquaient en dehors d'Allah, ne leur ont servi à rien,
quand l'Ordre (le chtiment) de ton Seigneur fut venu; elles n'ont fait
qu'accroître leur perte.
|
Ayah 11:102 الأية
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ
أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
French
Telle est la rigueur de la prise de ton Seigneur quand Il frappe les cités
lorsqu'elles sont injustes. Son chtiment est bien douloureux et bien dur.
|
Ayah 11:103 الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ
مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
French
Il y a bien là un signe pour celui qui craint le chtiment de l'au-delà. C'est
un jour où les gens seront rassemblés; et c'est un jour solennel (attesté par
tous).
|
Ayah 11:104 الأية
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
French
Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.
|
Ayah 11:105 الأية
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ
وَسَعِيدٌ
French
Le jour où cela arrivera, nulle me ne parlera qu'avec Sa permission (celle
d'Allah). Il y aura des damnés et des heureux.
|
Ayah 11:106 الأية
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
French
Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots.
|
Ayah 11:107 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ
ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
French
Pour y demeurer éternellement tant que dureront les cieux et la terre - à moins
que ton Seigneur décide autrement - car ton Seigneur fait absolument tout ce
qu'Il veut.
|
Ayah 11:108 الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ
السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
French
Et quant aux bienheureux, ils seront au Paradis, pour y demeurer éternellement
tant que dureront les cieux et la terre - à moins que ton Seigneur n'en décide
autrement - c'est là un don qui n'est jamais interrompu.
|
Ayah 11:109 الأية
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا
كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ
غَيْرَ مَنقُوصٍ
French
Ne sois donc pas en doute au sujet de ceux-là adorent. Ils n'adorent que comme
leurs ancêtres adoraient auparavant. Et Nous leur donnerons la totalité de leur
part, sans en rien retrancher.
|
Ayah 11:110 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ
مُرِيبٍ
French
Et Nous avons déjà donné à Moïse le Livre. Il y eut des divergences à son sujet.
S'il n'y avait pas un décret préalable de la part de ton Seigneur, tout aurait
été décidé entre eux. Et ils sont, à son sujet pleins d'un doute troublant.
|
Ayah 11:111 الأية
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
French
Très certainement, ton Seigneur fera pleine rétribution à tous pour leurs
oeuvres... Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.
|
Ayah 11:112 الأية
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
French
Demeure sur le droit chemin comme il t'est commandé, ainsi que ceux qui sont
revenus [à Allah] avec toi. Et ne commettez pas d'excès. Car vraiment Il observe
ce que vous faites.
|
Ayah 11:113 الأية
وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم
مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
French
Et ne vous penchez pas vers les injustes : sinon le Feu vous atteindrait. Vous
n'avez pas d'alliés en dehors d'Allah. Et vous ne serez pas secourus.
|
Ayah 11:114 الأية
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ
الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ
French
Et accomplis la Salat aux deux extrémités du jour et à certaines heures de nuit.
Les bonnes oeuvres dissipent les mauvaises. Cela est une exhortation pour ceux
qui réfléchissent.
|
Ayah 11:115 الأية
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
French
Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens
bienfaisants.
|
Ayah 11:116 الأية
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ
الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ
وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
French
Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux
qui interdisent la corruption sur terre ! (Hélas) Il n'y en avait qu'un petit
nombre que Nous sauvmes, alors que les injustes persistaient dans le luxe
(exagéré) dans lequel ils vivaient, et ils étaient des criminels.
|
Ayah 11:117 الأية
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
French
Et ton Seigneur n'est point tel à détruire injustement des cités dont les
habitants sont des réformateurs.
|
|