First Ayah 1 الأية الأولي |
| بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | First Ayah 1 الأية الأولي |
|
الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
German
Alif-Lam-Ra. (Dies ist) ein Buch, dessen Zeichen eindeutig festgefügt und
hierauf ausführlich dargelegt sind von Seiten eines Allweisen und Allkundigen:
|
Ayah 11:2 الأية
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
German
"Ihr sollt nur Allah dienen". Gewiß, ich bin euch von Ihm (aus) ein Warner und
Frohbote -,
|
Ayah 11:3 الأية
وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا
حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن
تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
German
und: "Bittet euren Herrn um Vergebung, hierauf wendet euch Ihm in Reue zu, so
wird Er euch einen schönen Nießbrauch auf eine festgesetzte Frist gewähren, und
Er wird jedem, der voll Huld ist, Seine Huld gewähren." Wenn sie sich jedoch
abkehren, (so sag:) Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines schweren Tages.
|
Ayah 11:4 الأية
إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
German
Zu Allah ist eure Rückkehr, und Er hat zu allem die Macht.
|
Ayah 11:5 الأية
أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ
يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ
عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
German
Sicherlich, sie krümmen ihre Brüste zusammen, um sich vor Ihm zu verbergen.
Sicherlich, wenn sie sich (auch) mit ihren Gewändern überdecken, Er weiß doch,
was sie geheimhalten und was sie offenlegen. Gewiß, Er weiß über das Innerste
der Brüste Bescheid.
|
Ayah 11:6 الأية
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ
مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
German
Und es gibt kein Tier auf der Erde, ohne daß Allah sein Unterhalt obläge'. Und
Er kennt seinen Aufenthaltsort und seinen Aufbewahrungsort. Alles ist in einem
deutlichen Buch (verzeichnet).
|
Ayah 11:7 الأية
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ
عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن
قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ
كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
German
Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, und Sein Thron
war auf dem Wasser, damit Er euch prüfe (und feststelle), wer von euch die
besten Taten begeht. Und wenn du sagst: "Ihr werdet nach dem Tod auferweckt
werden", sagen diejenigen, die ungläubig sind, ganz gewiß: "Das ist ja nur
deutliche Zauberei."
|
Ayah 11:8 الأية
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ
لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا
عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
German
Und wenn Wir ihnen die Strafe für einen bestimmten Zeitraum zurückstellen, sagen
sie ganz gewiß: "Was hält sie zurück?" Wahrlich, am Tag, an dem sie über sie
kommt, kann sie nicht von ihnen abgewendet werden, und es wird sie das
umschließen, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
|
Ayah 11:9 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ
لَيَئُوسٌ كَفُورٌ
German
Und wenn Wir den Menschen von Uns (aus) Barmherzigkeit kosten lassen und sie ihm
hierauf entziehen, ist er fürwahr sehr verzweifelt und sehr undankbar.
|
Ayah 11:10 الأية
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ
السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
German
Und wenn Wir ihn Angenehmes kosten lassen nach Leid, das ihm widerfuhr, sagt er
ganz gewiß: "Das Übel ist von mir gewichen." Und er ist fürwahr froh und
prahlerisch,
|
Ayah 11:11 الأية
إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
German
außer denjenigen, die standhaft sind und rechtschaffene Werke tun; für sie gibt
es Vergebung und großen Lohn.
|
Ayah 11:12 الأية
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن
يَقُولُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا
أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
German
Vielleicht möchtest du einen Teil von dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben
wird, auslassen und deine Brust ist dadurch beklommen, und dies, weil sie sagen:
"Wäre doch ein Schatz auf ihn herabgesandt worden oder ein Engel mit ihm
gekommen!" Du aber bist nur ein Warner. Und Allah ist Sachwalter über alles.
|
Ayah 11:13 الأية
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ
مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَ
German
Oder sagen sie: "Er hat ihn ersonnen" Sag: Dann bringt doch zehn ersonnene Suren
bei, die ihm gleich sind, und ruft an, wen ihr könnt, außer Allah, wenn ihr
wahrhaftig seid.
|
Ayah 11:14 الأية
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ
وَأَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
German
Und wenn sie euch nicht erhören, dann wisset, daß er nur mit Allahs Wissen
herabgesandt worden ist und daß es keinen Gott gibt außer Ihm? Werdet ihr nun
(Allah) ergeben sein?
|
Ayah 11:15 الأية
مَن كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ
أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
German
Wer immer das diesseitige Leben und seinen Schmuck will, dem lassen wir in ihm
(den Lohn für) seine Werke in vollem Maß zukommen, und ihm wird darin nichts
geschmälert.
|
Ayah 11:16 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا
صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
German
Das sind diejenigen, für die es im Jenseits nur das (Höllen)feuer gibt. Nutzlos
ist, was sie in ihm gemacht haben, und hinfallig wird, was sie zu tun pflegten.
|
Ayah 11:17 الأية
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن
قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي
مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ
لَا يُؤْمِنُونَ
German
Ist denn einer (den anderen gleich), der sich auf einen klaren Beweis von seinem
Herrn stützt, und auf den ein Zeuge von Ihm folgt, dem die Schrift Musas
vorausging als Vorbild und Barmherzigkeit? Diese glauben daran. Wer aber von den
Gruppierungen ihn verleugnet, dessen Verabredung(sort) ist das (Höllen)feuer. So
sei nicht über ihn im Zweifel, er ist die Wahrheit von deinem Herrn. Aber die
meisten Menschen glauben nicht.
|
Ayah 11:18 الأية
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَٰئِكَ يُعْرَضُونَ
عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ
رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
German
Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt? Jene werden
ihrem Herrn vorgeführt, und die Zeugen werden sagen: "Das sind diejenigen, die
gegen ihren Herrn gelogen haben." Aber wahrlich, Allahs Fluch (kommt) über die
Ungerechten,
|
Ayah 11:19 الأية
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم
بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
German
die von Allahs Weg abhalten und danach trachten, ihn krumm zu machen, und sie,
die sie das Jenseits verleugnen.
|
Ayah 11:20 الأية
أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ
اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا
يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
German
Jene werden sich (Allah) auf der Erde nicht entziehen können, und sie werden
außer Allah keine Schutzherren haben. Die Strafe wird ihnen vervielfacht. Sie
konnten nicht hören, und sie pflegten nicht zu sehen.
|
Ayah 11:21 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا
يَفْتَرُونَ
German
Das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, und es ist ihnen
entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.
|
Ayah 11:22 الأية
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
German
Zweifellos sind sie im Jenseits die größten Verlierer.
|
Ayah 11:23 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
German
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und sich vor ihrem
Herrn demütigen, das sind die Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie
darin bleiben.
|
Ayah 11:24 الأية
مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ
هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
German
Das Gleichnis der beiden Gruppen ist wie der Blinde und der Taube und der
Sehende und der Hörende. Sind die beiden (etwa) einander gleich? Bedenkt ihr
denn nicht?
|
Ayah 11:25 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
German
Und Wir sandten ja bereits Nuh zu seinem Volk: "Ich bin euch ja ein deutlicher
Warner:
|
Ayah 11:26 الأية
أَن لَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
أَلِيمٍ
German
Ihr sollt keinem außer Allah dienen. Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe
eines schmerzhaften Tages."
|
Ayah 11:27 الأية
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا
مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ
الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
German
Da sagte die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war: "Wir sehen in
dir nur einen Menschen unseresgleichen. Und wir sehen, daß nur die dir folgen,
die unsere Niedrigsten sind, und zwar ohne reifliche Überlegung. Und wir sehen
bei euch keinen Vorzug gegenüber uns. Vielmehr meinen wir, daß ihr Lügner seid."
|
Ayah 11:28 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي
رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا
كَارِهُونَ
German
Er sagte: "O mein Volk, was meint ihr, wenn ich mich auf einen klaren Beweis von
meinem Herrn stütze und Er mir eine Barmherzigkeit von Sich hat zukommen lassen,
die aber eurem Blick entzogen wurde, sollen wir sie euch da aufzwingen, wo sie
euch zuwider ist?
|
Ayah 11:29 الأية
وَيَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
اللَّهِ ۚ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ إِنَّهُم مُّلَاقُو رَبِّهِمْ
وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
German
Und, o mein Volk, ich verlange von euch keinen Besitz dafür. Mein Lohn obliegt
nur Allah. Und ich werde nicht diejenigen, die glauben, abweisen; sie werden
ihrem Herrn begegnen. Aber ich sehe, ihr seid Leute, die töricht sind.
|
Ayah 11:30 الأية
وَيَا قَوْمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
German
Und, o mein Volk, wer wird mir gegen Allah helfen, wenn ich sie abweise? Bedenkt
ihr denn nicht?
|
Ayah 11:31 الأية
وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا
أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَن
يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّي
إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
German
Und ich sage nicht zu euch, ich besäße die Schatzkammern Allahs, und ich weiß
auch nicht das Verborgene; und ich sage nicht, ich sei ein Engel. Noch sage ich
von denen, die eure Augen verachten, Allah werde ihnen niemals etwas Gutes
zukommen lassen - Allah weiß am besten, was in ihrem Innersten ist -, sonst
gehörte ich wahrlich zu den Ungerechten."
|
Ayah 11:32 الأية
قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا
تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
German
Sie sagten: "O Nuh, du hast bereits mit uns gestritten und dabei den Streit mit
uns übertrieben'. Bring uns doch her, was du uns androhst, wenn du zu den
Wahrhaftigen gehörst!"
|
Ayah 11:33 الأية
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللَّهُ إِن شَاءَ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
German
Er sagte: "Nur Allah (allein) wird es euch bringen, wenn Er will, und ihr werdet
euch (Ihm) nicht entziehen können.
|
Ayah 11:34 الأية
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ اللَّهُ
يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
German
Und mein guter Rat wird, wenn ich euch gut raten will, euch nicht nützen, wenn
Allah euch in Verirrung fallen lassen will. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet
ihr zurückgebracht."
|
Ayah 11:35 الأية
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي
وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
German
Oder sagen sie: "Er hat ihn ersonnen" Sag: Wenn ich ihn ersonnen habe, so lastet
meine Übeltat auf mir, und ich bin unschuldig an dem, was ihr an Übeltaten
begeht.
|
Ayah 11:36 الأية
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ
فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
German
Und Nuh wurde (als Offenbarung) eingegeben: "Niemand aus deinem Volk wird
glauben außer denen, die bereits geglaubt haben. So sei nicht bekümmert wegen
dessen, was sie getan haben.
|
Ayah 11:37 الأية
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ
ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
German
Und verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Und
sprich Mich nicht an zugunsten derer, die Unrecht getan haben; sie werden
ertränkt werden."
|
Ayah 11:38 الأية
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُوا
مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
German
Er verfertigte das Schiff, wobei jedesmal, wenn eine führende Schar aus seinem
Volk an ihm vorbeikam, sie über ihn spotteten. Er sagte: "Wenn ihr über uns
spottet, werden auch wir über euch spotten, so wie ihr (jetzt über uns) spottet.
|
Ayah 11:39 الأية
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ
مُّقِيمٌ
German
Dann werdet ihr (noch) erfahren, über wen eine Strafe kommen, die ihn in Schande
stürzt, und (über wen) eine beständige Strafe hereinbrechen wird."
|
Ayah 11:40 الأية
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن
كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ
وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ
German
(So ging es,) bis nun Unser Befehl kam und der Ofen brodelte; Wir sagten: "Lade
darin von jeder (Art) zwei, ein Paar, und deine Angehörigen außer demjenigen,
gegen den das Wort vorher ergangen ist, und diejenigen, die glauben!" Mit ihm
glaubten aber nur wenige.
|
Ayah 11:41 الأية
وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ۚ إِنَّ رَبِّي
لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
German
Und er sagte: "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolge seine Fahrt und seine
Landung. Mein Herr ist fürwahr Allvergebend und Barmherzig."
|
Ayah 11:42 الأية
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ
فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ
German
Es fuhr mit ihnen dahin inmitten von Wogen wie Berge. Nuh rief seinem Sohn zu,
der sich abseits hielt: "O mein lieber Sohn, steig mit uns ein und sei nicht mit
den Ungläubigen!"
|
Ayah 11:43 الأية
قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ
الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ
فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
German
Er sagte: "Ich werde auf einem Berg Zuflucht suchen, der mich vor dem Wasser
schützt." Er sagte: "Es gibt heute nichts, das vor dem Befehl Allahs schützen
könnte, außer für den, dessen Er Sich erbarmt." Die Wogen trennten sie beide,
und so gehörte er zu denjenigen, die ertränkt wurden.
|
Ayah 11:44 الأية
وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ
وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ
German
Und es wurde gesagt: "O Erde, schlucke dein Wasser! O Himmel, halt ein!" Das
Wasser nahm ab, und die Angelegenheit war entschieden. Es saß auf dem (Berg)
Gudi auf. Und es wurde gesagt: "Weg mit dem ungerechten Volk!"
|
Ayah 11:45 الأية
وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ
وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
German
Und Nuh rief zu seinem Herrn. Er sagte: "Mein Herr, mein Sohn gehört zu meinen
Angehörigen, und Dein Versprechen ist die Wahrheit, und Du bist der Weiseste
derer, die richten."
|
Ayah 11:46 الأية
قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ ۖ
فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۖ إِنِّي أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ
الْجَاهِلِينَ
German
Er sagte: "O Nuh, er gehört nicht zu deinen Angehörigen. Er ist eine Tat, die
nicht rechtschaffen ist. So bitte Mich nicht um etwas, wovon du kein Wissen
hast! Ich ermahne dich, nicht zu den Toren zu gehören."
|
Ayah 11:47 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ
وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ
German
Er sagte: "Mein Herr, ich suche Schutz bei Dir (davor), daß ich Dich um etwas
bitte, wovon ich kein Wissen habe! Wenn Du mir nicht vergibst und Dich meiner
nicht erbarmst, werde ich zu den Verlierern gehören."
|
Ayah 11:48 الأية
قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِّنَّا وَبَرَكَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ أُمَمٍ
مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ
أَلِيمٌ
German
Es wurde gesagt: "O Nuh, steige hinunter in Frieden von Uns und mit Segnungen
über dich und über Gemeinschaften von denen, die mit dir sind. Es gibt (aber
auch) Gemeinschaften, denen Wir einen Nießbrauch geben werden, hierauf wird
ihnen schmerzhafte Strafe von Uns widerfahren."
|
Ayah 11:49 الأية
تِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ
وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَاصْبِرْ ۖ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
German
Diese (Nachrichten) gehören zu den Nachrichten vom Verborgenen, die Wir dir (als
Offenbarung) eingeben. Du wußtest sie zuvor nicht, weder du noch dein Volk. Sei
nun standhaft! Das (gute) Ende gehört den Gottesfürchtigen.
|
Ayah 11:50 الأية
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم
مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
German
Und (Wir sandten) zu 'Ad ihren Bruder Hud. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah!
Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Ihr ersinnt ja nur Lügen.
|
Ayah 11:51 الأية
يَا قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
الَّذِي فَطَرَنِي ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
German
O mein Volk, ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur
demjenigen, Der mich erschaffen hat. Begreift ihr denn nicht?
|
Ayah 11:52 الأية
وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ
عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا
مُجْرِمِينَ
German
Und, o mein Volk, bittet euren Herrn um Vergebung, hierauf bereut vor Ihm, so
wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden und euch (noch mehr) Kraft zu
eurer Kraft hinzufügen. Und kehrt euch nicht als Übeltäter ab!"
|
Ayah 11:53 الأية
قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا
عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
German
Sie sagten: "O Hud, du hast uns keinen klaren Beweis gebracht. Wir wollen nicht
unsere Götter auf dein Wort hin verlassen, und wir werden deinetwegen nicht
gläubig werden.
|
Ayah 11:54 الأية
إِن نَّقُولُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ ۗ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ
اللَّهَ وَاشْهَدُوا أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
German
Wir können nur sagen, daß einige unserer Götter dich mit etwas Bösem heimgesucht
haben." Er sagte: "Ich nehme Allah zum Zeugen, und bezeugt auch ihr, daß ich
mich lossage von dem, was ihr (Ihm) beigesellt
|
Ayah 11:55 الأية
مِن دُونِهِ ۖ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
German
außer Ihm. So schmiedet alle gegen mich eure List und gewährt mir hierauf keinen
Aufschub!
|
Ayah 11:56 الأية
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا
هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
German
Ich verlasse mich auf Allah, meinen Herrn und euren Herrn. Es gibt kein Tier,
das Er nicht an seiner Stirnlocke hielte. Gewiß, mein Herr befindet sich auf
einem geraden Weg.
|
Ayah 11:57 الأية
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ
وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ
رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
German
Wenn ihr euch abkehrt, so habe ich euch ja das (von der Botschaft) ausgerichtet,
womit ich zu euch gesandt wurde. Mein Herr wird ein anderes Volk nach euch
folgen lassen, und ihr könnt Ihm keinerlei Schaden zufügen. Gewiß, mein Herr ist
Hüter über alles."
|
Ayah 11:58 الأية
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ
مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
German
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Hud und diejenigen, die mit ihm
glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns; und Wir erretteten sie vor harter
Strafe.
|
Ayah 11:59 الأية
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوا
أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
German
Das waren die 'Ad. Sie verleugneten die Zeichen ihres Herrn und widersetzten
sich Seinen Gesandten und folgten dem Befehl eines jeden trotzigen Gewalthabers.
|
Ayah 11:60 الأية
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا إِنَّ
عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
German
Aber ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und (wird ihnen) am Tag der
Auferstehung (nachfolgen). Sicherlich, die l 'Ad verleugneten ihren Herrn. Aber
ja, weg mit 'Ad, dem Volk von Hud!
|
Ayah 11:61 الأية
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ
فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
German
Und (Wir sandten) zu Tamud ihren Bruder Salih. Er sagte: "O mein Volk, dient
Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Er hat euch aus der Erde entstehen lassen
und sie euch zu besiedeln gegeben. So bittet Ihn um Vergebung, hierauf bereut
vor Ihm. Mein Herr ist nahe und erhört (die Gebete)."
|
Ayah 11:62 الأية
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا
أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا
إِلَيْهِ مُرِيبٍ
German
Sie sagten: "O Salih, du warst zuvor unter uns einer, auf den man Hoffnung
setzte. Willst du uns denn verbieten, dem zu dienen, dem unsere Väter dienen?
Wir sind fürwahr über das, wozu du uns aufrufst, in einem starken Zweifel."
|
Ayah 11:63 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي
مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا
تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ
German
Er sagte: "O mein Volk, was meint ihr, wenn ich mich auf einen klaren Beweis von
meinem Herrn stütze und Er mir Barmherzigkeit von Sich hat zukommen lassen, wer
wird mir gegen Allah helfen, wenn ich mich Ihm widersetze? Ihr würdet mir nur
(meinen) Verlust mehren.
|
Ayah 11:64 الأية
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ
اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
German
Und, o mein Volk, dies ist die Kamelstute Allahs, euch zum Zeichen. Laßt sie auf
Allahs Erde weiden und fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch eine
baldige Strafe."
|
Ayah 11:65 الأية
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ
وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
German
Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch. Da sagte er: "Genießt (euer Leben) in
eurer Wohnstätte noch drei Tage lang. Dies ist ein Versprechen, das nicht
erlogen ist."
|
Ayah 11:66 الأية
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ
الْعَزِيزُ
German
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm
glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Gewiß,
dein Herr ist ja der Starke und Allmächtige.
|
Ayah 11:67 الأية
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
German
Und es ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie
morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da,
|
Ayah 11:68 الأية
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا
بُعْدًا لِّثَمُودَ
German
als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Sicherlich, die Tamud
verleugneten ihren Herrn. Aber ja, weg mit Tamud!
|
Ayah 11:69 الأية
وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ
سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
German
Unsere Gesandten kamen bereits zu Ibrahim mit der frohen Botschaft. Sie sagten:
"Frieden!" Er sagte: "Friede!" Er verweilte nicht lange, da brachte er ein
gebratenes Kalb herbei.
|
Ayah 11:70 الأية
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ
خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
German
Als er aber sah, daß ihre Hände nicht danach hinlangten, fand er es von ihnen
befremdlich, und er empfand Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht!
Wir sind zu dem Volk Luts gesandt."
|
Ayah 11:71 الأية
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ
إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
German
Seine Frau stand dabei. Sie lachte, und da verkündeten Wir ihr Ishaq, und nach
Ishaq Ya'qub.
|
Ayah 11:72 الأية
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ
هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
German
Sie sagte: "O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin, und dies ist
doch mein Ehemann, schon ein Greis? Das ist fürwahr eine verwunderliche Sache."
|
Ayah 11:73 الأية
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
German
Sie sagten: "Wunderst du dich über den Befehl Allahs? Die Barmherzigkeit Allahs
und Seine Segnungen seien auf euch, Angehörige des Hauses! Er ist Lobenswürdig
und Ruhmvoll."
|
Ayah 11:74 الأية
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا
فِي قَوْمِ لُوطٍ
German
Als die Angst von Ibrahim gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war,
begann er mit Uns über das Volk Luts zu streiten.
|
Ayah 11:75 الأية
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ
German
Ibrahim war wahrlich nachsichtig, weichherzig und reuig.
|
Ayah 11:76 الأية
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ
وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
German
"O Ibrahim, lasse davon ab! Der Befehl deines Herrn ist nun gekommen. Über sie
kommt eine Strafe, die unwiderruflich ist."
|
Ayah 11:77 الأية
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ
هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
German
Und als Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage
und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Er sagte: "Das ist ein drangsalvoller
Tag."
|
Ayah 11:78 الأية
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ
السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ
رَّشِيدٌ
German
Seine Leute kamen eilig zu ihm getrieben. Zuvor pflegten sie böse Taten zu
begehen. Er sagte: "O mein Volk, dies hier sind meine Töchter, sie sind reiner
für euch. So fürchtet Allah und stürzt mich nicht um meiner Gäste willen in
Schande! Gibt es denn unter euch keinen besonnenen Mann?"
|
Ayah 11:79 الأية
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ
مَا نُرِيدُ
German
Sie sagten: "Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und
du weißt fürwahr, was wir wollen."
|
Ayah 11:80 الأية
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
German
Er sagte: "Hätte ich doch Kraft (genug), um euch zu widerstehen, oder könnte ich
nur bei einer starken Stütze Zuflucht finden!"
|
Ayah 11:81 الأية
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا
امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ
ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
German
Sie sagten: "O Lut, wir sind die Gesandten deines Herrn. Sie werden nicht zu dir
gelangen. So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und
niemand von euch soll sich umwenden - außer deiner Frau! Gewiß, es wird sie
treffen, was jene trifft. Der ihnen versprochene Zeitpunkt ist der Tagesanbruch.
Ist nicht der Tagesanbruch schon nahe?"
|
Ayah 11:82 الأية
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا
حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
German
Als nun Unser Befehl kam, kehrten Wir das Oberste von ihr zuunterst und ließen
auf sie Steine aus vorbereitetem gebrannten Lehm regnen,
|
Ayah 11:83 الأية
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ
German
bei deinem Herrn gekennzeichnete (Steine). Und sie liegt den Ungerechten nicht
fern.
|
Ayah 11:84 الأية
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ وَلَا تَنقُصُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ ۚ
إِنِّي أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
German
Und (Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su'aib. Er sagte: "O mein Volk, dient
Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Laßt an Maß und Gewicht nichts fehlen!
Ich sehe, es geht euch gut. Aber ich fürchte für euch die Strafe eines
umfassenden Tages.
|
Ayah 11:85 الأية
وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا
النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
German
Und, o mein Volk, gebt volles Maß und Gewicht in Gerechtigkeit und schmälert den
Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend
Verderben an!
|
Ayah 11:86 الأية
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم
بِحَفِيظٍ
German
Das Bleibende (an Lohn) von Allah ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid.
Und ich bin nicht Hüter über euch."
|
Ayah 11:87 الأية
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا
أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ
الرَّشِيدُ
German
Sie sagten: "O Su'aib, befiehlt dir denn dein Gebet, daß wir das verlassen, dem
unsere Väter dienen, oder (davon absehen), mit unserem Besitz zu tun, was wir
wollen? Du bist fürwahr der Nachsichtige und Besonnene!"
|
Ayah 11:88 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي
وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَا
أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا
تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
German
Er sagte: "O mein Volk, was meint ihr, wenn ich mich auf einen klaren Beweis von
meinem Herrn stütze und Er mir eine schöne Versorgung gewährt hat? Und ich will
mich (dann in meinem Vorhaben) von euch nicht unterscheiden, indem ich das tue,
was ich euch verbiete. Ich will nur Besserung, soweit ich (sie erreichen) kann.
Das Gelingen wird mir nur durch Allah (allein) beschieden. Auf Ihn verlasse ich
mich, und Ihm wende ich mich reuig zu.
|
Ayah 11:89 الأية
وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ
قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم
بِبَعِيدٍ
German
Und, o mein Volk, meine Feindseligkeit soll euch ja nicht dazu bringen, daß euch
das Gleiche trifft, was das Volk Nuhs oder das Volk Huds oder das Volk Salihs
traf. Und das Volk Luts liegt euch nicht fern.
|
Ayah 11:90 الأية
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
German
Und bittet euren Herrn um Vergebung und hierauf bereut vor Ihm! Gewiß, mein Herr
ist Barmherzig und Liebevoll."
|
Ayah 11:91 الأية
قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ
فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا
بِعَزِيزٍ
German
Sie sagten: "O Su'aib, wir verstehen nicht viel von dem, was du sagst. Und wir
sehen wahrlich, daß du unter uns nicht wehrhaft bist. Wenn deine Sippschaft
nicht wäre, hätten wir dich fürwahr gesteinigt. Du hast ja bei uns kein
Ansehen."
|
Ayah 11:92 الأية
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ
وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
German
Er sagte: "O mein Volk, hat meine Sippschaft bei euch mehr Ansehen als Allah,
und habt ihr Ihn hinter eurem Rücken gelassen? Gewiß, mein Herr umfaßt, was ihr
tut.
|
Ayah 11:93 الأية
وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي
مَعَكُمْ رَقِيبٌ
German
Und, o mein Volk, handelt nach eurer Stellung! Ich werde (ebenfalls so) handeln.
Ihr werdet (noch) erfahren, über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande
stürzt, und wer ein Lügner ist. Und wartet (es) ab! Ich bin mit euch ein
Beobachter."
|
Ayah 11:94 الأية
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي
دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
German
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Su'aib und diejenigen, die mit ihm
glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht
taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten
da,
|
Ayah 11:95 الأية
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
German
als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Aber ja, weg mit Madyan, wie
auch die Tamud entfernt wurden!
|
Ayah 11:96 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
German
Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
|
Ayah 11:97 الأية
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ
فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
German
zu Fir'aun und seiner führenden Schar. Diese folgten dem Befehl Fir'auns; der
Befehl Fir'auns aber war nicht rechtweisend.
|
Ayah 11:98 الأية
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ ۖ وَبِئْسَ
الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ
German
Er wird seinem Volk am Tag der Auferstehung vorangehen. Er führt sie wie zur
Tränke ins (Höllen)feuer hinab - eine schlimme Tränke, zu der sie hinabgeführt
werden!
|
Ayah 11:99 الأية
وَأُتْبِعُوا فِي هَٰذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ بِئْسَ الرِّفْدُ
الْمَرْفُودُ
German
Und ein Fluch folgte ihnen im Diesseits nach und (wird ihnen) am Tag der
Auferstehung (nachfolgen) - eine schlimme Beigabe, die (ihnen) gegeben wird!
|
Ayah 11:100 الأية
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَىٰ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ
German
Dies gehört zu den Nachrichten von den Städten; Wir erzählen es dir. Einige von
ihnen stehen noch, andere sind abgemäht.
|
Ayah 11:101 الأية
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ
آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ
رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
German
Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie selbst haben sich Unrecht
zugefügt. Ihre Götter, die sie anstatt Allahs anrufen, haben ihnen nichts
genützt, als der Befehl deines Herrn kam, und sie richteten sie nur noch mehr
zugrunde.
|
Ayah 11:102 الأية
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَىٰ وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۚ إِنَّ
أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
German
So ist der Griff deines Herrn, wenn Er die Städte ergreift, während sie Unrecht
tun. Gewiß, Sein Griff ist schmerzhaft und hart.
|
Ayah 11:103 الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ
مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
German
Darin ist wahrlich ein Zeichen für jemanden, der die Strafe des Jenseits
fürchtet. Das ist ein Tag, zu dem die Menschen versammelt werden, und das ist
ein Tag, an dem sie (alle) anwesend sein werden'.
|
Ayah 11:104 الأية
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
German
Und Wir stellen ihn nur auf eine bestimmte Frist zurück.
|
Ayah 11:105 الأية
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ
وَسَعِيدٌ
German
An dem Tag, da er eintrifft, wird keine Seele sprechen, außer mit Seiner
Erlaubnis. Dann werden einige von ihnen unglücklich und andere glückselig sein.
|
Ayah 11:106 الأية
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
German
Was nun diejenigen angeht, die unglücklich sind, so werden sie dann im
(Höllen)feuer sein; darin werden sie seufzen und schluchzen,
|
Ayah 11:107 الأية
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ
ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
German
ewig darin zu bleiben, solange die Himmel und die Erde währen, außer was dein
Herr will. Dein Herr tut immer, was Er will.
|
Ayah 11:108 الأية
وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ
السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۖ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
German
Was aber diejenigen angeht, die glückselig sind, so werden sie im
(Paradies)garten sein, ewig darin zu bleiben, solange die Himmel und die Erde
währen, außer was dein Herr will, als eine unverkürzte Gabe.
|
Ayah 11:109 الأية
فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا
كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ
غَيْرَ مَنقُوصٍ
German
So sei nicht im Zweifel über das, dem diese dienen. Sie dienen nur, wie ihre
Väter zuvor gedient haben. Und Wir werden ihnen ihren Anteil fürwahr
unverringert zukommen lassen.
|
Ayah 11:110 الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ
مُرِيبٍ
German
Und Wir gaben ja bereits Musa die Schrift, doch wurde man darüber uneinig. Und
wenn es nicht ein früher ergangenes Wort von deinem Herrn gäbe, so wäre zwischen
ihnen wahrlich entschieden worden. Und sie sind darüber fürwahr in einem starken
Zweifel.
|
Ayah 11:111 الأية
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ ۚ إِنَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
German
Und allen wird dein Herr ihre Werke in vollem Maß ganz sicher erstatten. Gewiß,
Er ist dessen, was sie tun, Kundig.
|
Ayah 11:112 الأية
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
German
So verhalte dich recht, wie dir befohlen wurde, (du) und diejenigen, die mit dir
bereuen, und lehnt euch nicht auf. Gewiß, was ihr tut, sieht Er wohl.
|
Ayah 11:113 الأية
وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم
مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
German
Und sucht nicht eine Stütze bei denen, die Unrecht tun, sonst berührt euch das
(Höllen)feuer; ihr habt außer Allah keine Schutzherren. Dann wird euch keine
Hilfe zuteil werden.
|
Ayah 11:114 الأية
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ ۚ إِنَّ
الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّاكِرِينَ
German
Und verrichte das Gebet an beiden Enden des Tages und in Stunden der Nacht. Die
guten Taten lassen die bösen Taten vergehen. Das ist eine Ermahnung für
diejenigen, die (Allahs) gedenken.
|
Ayah 11:115 الأية
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
German
Und sei standhaft; denn Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht
verlorengehen.
|
Ayah 11:116 الأية
فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ
الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ
وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
German
Wenn es unter den Geschlechtern vor euch doch nur Leute mit einem Rest (von
Tugend) gegeben hätte, die verbieten, auf der Erde Unheil zu stiften - bis auf
wenige unter denen, die Wir von ihnen retteten! Diejenigen, die Unrecht taten,
folgten dem ihnen verliehenen üppigen Leben und wurden Übeltäter.
|
|
|