First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
Spanish
Te hemos concedido un claro éxito.
|
Ayah 48:2 الأية
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Spanish
Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, pefeccionar Su gracia en
ti y dirigirte por una vía recta.
|
Ayah 48:3 الأية
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
Spanish
Para prestarte Alá un auxilio poderoso.
|
Ayah 48:4 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا
إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Spanish
Él es Quien ha hecho descender la sakina en los corazones de los creyentes para
incrementar su fe. Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es
omnisciente, sabio.
|
Ayah 48:5 الأية
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
Spanish
Para introducir a los creyentes y a las creyentes en jardines por cuyos bajos
fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, y borrarles sus malas obras.
Esto es, para Alá, un éxito grandioso.
|
Ayah 48:6 الأية
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ
الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ
وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ
مَصِيرًا
Spanish
Para castigar a los hipócritas y a las hipócritas, a los asociadores y a las
asociadoras que piensan mal de Alá. Sufrirán un revés. Alá se irritará con
ellos, les maldecirá y les preparará la gehena. ¡Mal fin...!
|
Ayah 48:7 الأية
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Spanish
Las legiones de los cielos y de la tierra son de Alá. Alá es poderoso, sabio.
|
Ayah 48:8 الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Spanish
Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas y como monitor,
|
Ayah 48:9 الأية
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ
بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Spanish
para que los hombres crean en Alá y en Su Enviado, para que le ayuden y honren,
para que Le glorifiquen mañana y tarde.
|
Ayah 48:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ
أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ
بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Spanish
Los que te juran fidelidad, la juran, en realidad, a Alá. La mano de Alá está
sobre sus manos. Si uno quebranta una promesa la quebranta, en realidad, en
detrimento propio. Si, en cambio, es fiel a la alianza concertada con Alá, Él le
dará una magnífica recompensa.
|
Ayah 48:11 الأية
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا
وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي
قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ
بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا
Spanish
Los beduinos dejados atrás te dirán: «Nuestros bienes y familias nos han
retenido. ¡Pide que nos perdone!» Dicen de palabra lo que no tienen en el
corazón. Di: «¿Y quién podría impedir que Alá os hiciera mal o bien, si Él lo
deseara?» ¡No! ¡Alá está bien informado de lo que hacéis!
|
Ayah 48:12 الأية
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ
أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ
قَوْمًا بُورًا
Spanish
¡No! Creíais que el Enviado y los creyentes no iban a regresar nunca a los suyos
y la idea os halagó. Pensasteis mal... Sois gente perdida...
|
Ayah 48:13 الأية
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ
سَعِيرًا
Spanish
Quien no cree en Alá y en su Enviado... Hemos preparado para los infieles fuego
de gehena.
|
Ayah 48:14 الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Spanish
El dominio de los cielos y de la tierra pertenece a Alá. Perdona a quien Él
quiere y castiga a quien Él quiere. Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 48:15 الأية
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا
ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن
تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ
تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Spanish
Cuando os pongáis en marcha para apoderaros de botín, los dejados atrás dirán:
«¡Dejad que os sigamos!» Quisieran cambiar la Palabra de Alá. Di: «¡No nos
seguiréis! ¡Así lo ha dicho Alá antes!» Ellos dirán: «¡No! ¡Es que tenéis celos
de nosotros...!» ¡No! Comprenden, pero poco.
|
Ayah 48:16 الأية
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ
شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ
أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ
يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Spanish
Di a los beduinos dejados atrás: «Se os llamará contra un pueblo dotado de gran
valor, contra el que tendréis que combatir a menos que se rinda. Si obedecéis,
Alá os dará una bella recompensa. Pero, si volvéis la espalda, como ya hicisteis
en otra ocasión, os infligirá un castigo doloroso».
|
Ayah 48:17 الأية
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى
الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
Spanish
«No hay por qué reprochar al ciego, al cojo o al enfermo. Y a quien obedezca a
Alá y a Su Enviado, Él le introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen
arroyos. A quien, en cambio, vuelta la espalda, Él le infligirá un castigo
doloroso»:
|
Ayah 48:18 الأية
لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ
الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ
وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
Spanish
Alá ha estado satisfecho de los creyentes cuando éstos te han jurado fidelidad
al pie del árbol. Él sabía lo que sus corazones encerraban e hizo descender
sobre ellos la sakina, prometiéndoles, como recompensa, un éxito cercano
|
Ayah 48:19 الأية
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Spanish
y mucho botín, del que se apoderarán. Alá es poderoso, sabio.
|
Ayah 48:20 الأية
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ
وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Spanish
Alá os ha prometido mucho botín, del que os apoderaréis. Os ha acelerado éste y
ha retirado de vosotros las manos de la gente, a fin de que sea signo para los
creyentes y de dirigiros por una vía recta.
|
Ayah 48:21 الأية
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ
اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Spanish
Y otro cuyo logro no está en vuestras manos pero sí en las de Alá. Alá es
omnipotente.
|
Ayah 48:22 الأية
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا
يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Spanish
Si los infieles hubieran combatido contra vosotros, habrían vuelto la espalda.
Luego, no encontrarán amigo ni auxiliar.
|
Ayah 48:23 الأية
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ
تَبْدِيلًا
Spanish
Tal es la práctica de Alá, que ya se había aplicado antes. Y encontrarás la
práctica de Alá irreemplazable.
|
Ayah 48:24 الأية
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ
مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Spanish
Él es Quien, en el valle de La Meca, retiró de vosotros sus manos y de ellos las
vuestras, luego de haberos dado la victoria sobre ellos. Alá ve bien lo que
hacéis.
|
Ayah 48:25 الأية
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم
مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Spanish
Son ellos los infieles que os apartaron de la Mezquita Sagrada e impidieron que
la víctima llegara al lugar del sacrificio. Y, si no llega a ser por hombres
creyentes y por mujeres creyentes, a quienes no podíais reconocer, y que os
exponíais, sin querer, a pisotear, provocando represalias por su parte... Para
que Alá introduzca en Su misericordia a quien Él quiere. Si hubiera sido posible
distinguirles, habríamos infligido un doloroso castigo a los infieles que entre
ellos había.
|
Ayah 48:26 الأية
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى
الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا
وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Spanish
Cuando, dejados llevar los infieles de su fanatismo, el fanatismo propio del
paganismo, Alá hizo descender Su sakina sobre Su Enviado y sobre los creyentes,
y les impuso la palabra del temor de Alá. Tenían pleno derecho a ella y la
merecían. Alá es omnisciente.
|
Ayah 48:27 الأية
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ
ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
Spanish
Alá ha realizado, ciertamente, el sueño de su Enviado: «En verdad, que habéis de
entrar en la Mezquita Sagrada, si Alá quiere, en seguridad, con la cabeza
afeitada y el pelo corto, sin temor». Él sabía lo que vosotros no sabíais.
Además, ha dispuesto un éxito cercano.
|
Ayah 48:28 الأية
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Spanish
Él es Quien ha mandado a Su Enviado con la Dirección y con la religión
verdadera, para que prevalezca sobre toda otra religión. ¡Alá basta como
testigo!
|
Ayah 48:29 الأية
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ
اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ
ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ
أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ
الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Spanish
Mahoma es el Enviado de Alá. Quienes están con él son severos con los infieles y
cariñosos entre sí. Se les ve inclinados o prosternados, buscando favor de Alá y
satisfacerle. Se les nota en el rostro que se prosternan. Tal es su imagen en la
Tora. Y en el Evangelio se les compara con la semilla que, habiendo germinado,
fortifica su brote y éste crece y se yergue en el tallo, constituyendo la
alegría del sembrador, para terminar irritando a los infieles por su medio. A
quienes de ellos crean y obren bien, Alá les ha prometido perdón y una magnífica
recompensa.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|