First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
Czech
Věru jsme ti dali dosáhnout úspěchu zřetelného,
|
Ayah 48:2 الأية
لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Czech
(abys zvěděl), že Bůh ti odpustil tvé viny dřívější i pozdější a že dobrodiní
Své k tobě dovršil a že vede tě stezkou přímou
|
Ayah 48:3 الأية
وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
Czech
a že Bůh ti pomáhá pomocí mocnou!
|
Ayah 48:4 الأية
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا
إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
On je ten, jenž sesílá sakínu do srdcí věřících, aby přidali další víru k víře
své - a Bohu patří vojska nebeská i pozemská a Bůh vševědoucí je i moudrý
|
Ayah 48:5 الأية
لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عِندَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا
Czech
a aby věřící muže a věřící ženy uvedl do zahrad, pod nimiž řeky tekou a v nichž
nesmrtelní budou, a aby špatné skutky jejich vymazal - a to u Boha je úspěch
nesmírný -
|
Ayah 48:6 الأية
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ
الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ
وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ
مَصِيرًا
Czech
a aby potrestal pokrytecké muže i ženy a modloslužebníky a modloslužebnice,
kteří mají o Bohu špatné mínění. Proti nim ať obrátí se osud špatný, nechť Bůh
se na ně rozhněvá a prokleje je a peklo pro ně připraví - a jak hnusný to je cíl
konečný.
|
Ayah 48:7 الأية
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Czech
A Bohu patří vojska nebeská i pozemská a Bůh mocný je i moudrý.
|
Ayah 48:8 الأية
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Czech
Vyslali jsme tě věru jako svědka, hlasatele zvěsti radostné i jako varovatele,
|
Ayah 48:9 الأية
لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ
بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Czech
abyste v Boha a posla Jeho uvěřili, pomáhali Mu a uctívali a slavili Jej za
jitra i za večera.
|
Ayah 48:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ
أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ
بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Ti, kdož ti věrnost přisahají, přísahají vlastně Bohu a ruka Boží spočívá na
rukou jejich. Kdo poruší úmluvu, tedy ji poruší jen ke škodě vlastní, kdo však
věrně dodrží úmluvu s Bohem uzavřenou, tomu On uštědří odměnu nesmírnou.
|
Ayah 48:11 الأية
سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا
وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي
قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ
بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا
Czech
A řeknou ti, kdož zůstali pozadu z kočovných Arabů: "Byli jsme zaměstnáni stády
svými a rodinami svými, pros za nás o odpuštění!" A hovoří jazyky svými to, co v
srdcích nemají. Rci: "Kdo zmůže něco pro vás u Boha, jestliže se Jemu zlíbí vám
uškodit anebo vám něčím prospět? Ba ne! Bůh dobře je zpraven o všem, co děláte!
|
Ayah 48:12 الأية
بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ
أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ
قَوْمًا بُورًا
Czech
Naopak, vy jste se domnívali, že posel a věřící se již nikdy k rodinám svým
nevrátí! A bylo vám to okrášleno v srdcích vašich, leč domnívali jste se
špatnými domněnkami! A vy jste věru lid nevědomý!"
|
Ayah 48:13 الأية
وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ
سَعِيرًا
Czech
A kdo nevěří v Boha a posla Jeho. . . pro nevěřící jsme připravili plamen
šlehající.
|
Ayah 48:14 الأية
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
Bohu náleží království na nebesích i na zemi a On odpouští, komu chce, a
potrestá, koho chce a Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 48:15 الأية
سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا
ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُل لَّن
تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ
تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Czech
A řeknou ti, kdož zůstali vzadu, když chystáte se na pochod, abyste se zmocnili
kořisti: "Dovolte nám, abychom vás následovali!" A rádi by takto změnili slovo
Boží! Rci: "Nebudete nás následovat - tak to již dříve rozhodl Bůh!" A řeknou:
"Nikoliv, vy nám to jen nepřejete!" Ba ne, oni jsou jen málo chápaví.
|
Ayah 48:16 الأية
قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ
شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ
أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ
يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Czech
Rci těm z kočovných Arabů, kteří vzadu zůstali: "Budete vyzváni k boji proti
lidu obdařenému velkou bojovností; a budete proti nim bojovat, leč by přijali
islám. Uposlechnete-li, Bůh vám dá odměnu překrásnou, avšak obrátíte-li se zády,
tak jak jste se již obrátili dříve, potrestá vás trestem bolestným."
|
Ayah 48:17 الأية
لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى
الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي
مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
Czech
A není hříchem pro slepého ani pro chromého ani pro nemocného, jestliže se
neúčastní. A kdokoliv poslechne Boha a posla Jeho, bude uveden do zahrad, pod
nimiž řeky tekou, a kdokoliv se zády obrátí, toho postihne trest bolestný.
|
Ayah 48:18 الأية
لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ
الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ
وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
Czech
Bůh věru již nalezl zalíbení ve věřících, když ti přísahali věrnost pod stromem,
a On dobře ví, co bylo v srdcích jejich. A seslal k nim sakínu a odmění je
brzkým úspěchem
|
Ayah 48:19 الأية
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Czech
i kořistí hojnou, jíž se zmocní. A Bůh mocný je i moudrý.
|
Ayah 48:20 الأية
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ
وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Czech
Bůh vám přislíbil, že se zmocníte kořisti hojné, a On ji pro vás uspíšil a
odvrátil od vás ruce oněch lidí. A učinil tak, aby se to stalo znamením pro
věřící a aby vás uvedl na stezku přímou.
|
Ayah 48:21 الأية
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ
اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Czech
A přislíbil vám i jinou, nad níž dosud nemáte moc, zatímco ji Bůh již objal ve
Svém vědění, vždyť Bůh nad věcí každou je všemocný.
|
Ayah 48:22 الأية
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا
يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Czech
A kdyby proti vám byli bojovali ti, kdož jsou nevěřící, věru by se byli otočili
zády; a nenaleznou později ani ochránce, ani pomocníka,
|
Ayah 48:23 الأية
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ
تَبْدِيلًا
Czech
podle zvyklosti Boží, která se již mnohokrát předtím naplnila. A ve zvyklosti
Boží nenalezneš změnu žádnou.
|
Ayah 48:24 الأية
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ
مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Czech
On je ten, jenž odvrátil ruce jejich od vás a ruce vaše od nich v údolí Mekky
poté, co vám nad nimi uštědřil vítězství; a Bůh dobře pozoruje vše, co děláte.
|
Ayah 48:25 الأية
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم
مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ
لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Czech
A to jsou ti, kteří neuvěřili a odháněli vás od Mešity posvátné a zadržovali
oběti, aby nedospěly ke svým obětištím. A kdyby nebylo věřících mužů a žen,
které jste neznali a které jste mohli pošlapat, takže byste se na nich nevědomky
dopustili viny. . . a Bůh uvádí do milosrdenství Svého, koho chce; a kdyby se
byli oddělili, věru bychom byli potrestali ty z nich, kdož nevěří, trestem
bolestným.
|
Ayah 48:26 الأية
إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى
الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا
وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Czech
Hle, tehdy ti, kdož neuvěřili, vložili do srdcí svých zuřivost, zuřivost
nevědomosti. A Bůh seslal sakínu Svou poslu Svému a věřícím a učinil pro ně
neodlučným slovo bohabojnosti; a zasloužili si ho a byli ho nejvýš hodni. A Bůh
o každé věci je vševědoucí.
|
Ayah 48:27 الأية
لَّقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ
ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
Czech
Bůh zajisté již dokázal poslu Svému pravdivost jeho snu: "Vskutku vstoupíte do
Posvátné mešity, bude-li chtít Bůh, bezpečni a s oholenými hlavami a ostříhanými
nehty a vousy a bez jakékoliv bázně!" A On věděl to, co jste neznali, a kromě
toho vám připravil blízký úspěch.
|
Ayah 48:28 الأية
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى
الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Czech
A On je ten, jenž vyslal posla Svého se správným vedením a s náboženstvím
pravdivým, aby mu dal zvítězit nad každým jiným náboženstvím. A Bůh je svědkem
dostačujícím!
|
Ayah 48:29 الأية
مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ
اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ
ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ
أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ
الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Muhammad je posel Boží; a ti, kdož jsou s ním, strašní jsou proti nevěřícím,
však laskaví mezi sebou. A vidíš je při modlitbě se sklánět a padat na tváře v
úsilí po přízni a zalíbení Božím. A známky jejich jsou na tvářích jejich
následkem modlení. A takto byli spodobněni v Tóře, zatímco podobenství jejich v
Evangeliu zní: jsou jako sadba, jejímž výhonkům Bůh dává vyrůst a posiluje je,
až stanou se pevnými a drží se zpříma na stéblech svých, k radosti tomu, kdo ji
zasel, aby tím Bůh rozhněval nevěřící. A Bůh přislíbil těm z nich, kdož uvěřili
a zbožné skutky konali, odpuštění a odměnu nesmírnou.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|