« Prev

29. Surah Al-'Ankabūt سورة العنكبوت

Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الم
Albanian
 
Elif, Lamė, Mimė.
 
Ayah   29:2   الأية
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
Albanian
 
A menduan njerėzit tė thonė: “Ne kemi besuar, e tė mos vihen nė sprovė?”
 
Ayah   29:3   الأية
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ
Albanian
 
Ne i sprovuam ata qė shin para tyre, ashtu qė All-llahu gjithqysh do t’i dallojė ata qė e thanė tė vėrtetėn do t’i dallojė dhe gėnjeshtarėt.
 
Ayah   29:4   الأية
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Albanian
 
A mos menduan ata qė bėjnė vepra tė kėqija (krime) se do tė na shpėtojnė (t’i ikin dėnimeve)? Sa i shmtuar ėshtė gjykimi i tyre!
 
Ayah   29:5   الأية
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Albanian
 
E kush shpreson takimin (shpėrblimin) e All-llahut, s’ka dyshim se afati i All-llahut do tė vijė pa tjetėr, e Ai ėshtė dėgjuesi i dijshmi.
 
Ayah   29:6   الأية
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
Albanian
 
E kush lufton (pėrpiqet pėr tė mirė), ai bėn luftė pėr vete, se All-llahu vėrtet nuk ka nevojė pėr askė nė tėrė botėn.
 
Ayah   29:7   الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Albanian
 
Po ata qė besuan dhe bėnė vepra tė mira, Ne me siguri do t’ua shlyejmė tė kėqijat do t’i shpėrblejmė mė sė miri pėr atė qė vepruan.
 
Ayah   29:8   الأية
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۖ وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Albanian
 
Ne e kemi obliguar njeriun me punė tė mira ndaj prindėrve tė vet, e nėse ata tė dy pėrpiqen tė shpiejnė ty qė tė mė pėshkruash Mua shok (zot tjetėr) pėr ēka ti nuk di asgjė, atėherė ti mos i respekto ata. Kthimi juaj ėshtė te Unė, e Unėdo t’ju njoftoj pėr atė qė keni vepruar.
 
Ayah   29:9   الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
Albanian
 
E ata qė besn e bėnė vepra tė mra, ata do t’i rradhisim ndėr mė tė mirėt.
 
Ayah   29:10   الأية
وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ
Albanian
 
Ka disa njerėz qė thonė: “Ne i kemi besuar All-llahut, e kur goditet me ndonjė tė keqe pėr shkak tė (rrugės sė) All-llahut, si sprovimin prej njerėzve e trajton si dėnimin e All-llahut (prej tė cilit njerėzi ikin prej mosbesimit nė besim), e nėse vjen ndonjė fitore prej Zotit tėnd, ata do tė thonė: “Ne kemi qenė me ju!” Po a nuk ėshtė Alahu qė di mė sė miri pėr atė qė ėshtė nė zemrat e njerėzve?
 
Ayah   29:11   الأية
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ
Albanian
 
All-llahu do t’i vėrė nė pah ata qė besuan dhe do t’i vėrė nė thumb hipokritėt.
 
Ayah   29:12   الأية
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Albanian
 
Ata qė nuk bsuan u thanė atyre qė besuan: “Ejani nė rrugėn (nė fenė) tonė, e ne po i bartim mėkatet tuaja (po qe se ėshtė mėkat rruga jonė). Po ata nuk do tė bartin asgjė nga mėkatet e tyre, nė tė vėrtetė ata janė gėnjeshtarė.
 
Ayah   29:13   الأية
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Albanian
 
Ata pa tjetėr do tė bartin barrėn e vet, e me atė veten edhe barrė tjera, e nė ditėn e kijametit do tė merren nė pėrgjegjėsi pėr atė qė kanė trilluar.
 
Ayah   29:14   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Albanian
 
Ne e dėrguam Nuhun te populli i vet, e ai kaloi ndėr ata njėmijė pa pesėdjetė vjet, e ata meqė ishin horra i pėrfshiu vėrshimi.
 
Ayah   29:15   الأية
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
Albanian
 
Ndėrsa atė vetė dhe tė tjerėt qė ishin nė anije, i shpėtuam dhe Ne atė (ngjarje) e bėmė argument pėr tėrė botėn.
 
Ayah   29:16   الأية
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Albanian
 
Edhe Ibrahimin (e dėrguam) kur ai popullit tė vet i tha: “Adhuronie All-llahun dhe keni frikė prej Atij, se kjo, nėse e kuptoni, ėshtė shumė mė mirė pėr ju.
 
Ayah   29:17   الأية
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Albanian
 
Ju nė vend tė All-llahut jeni duke adhuruar vetėm idhuj qė i trilloni vetė si gėnjeshtarė. S’ka dyshim se ata qė i adhuroni nė vend tė All-llahut, nuk posedojnė furnizimin tuaj, pra kėrkonie furnizimin te All-llahu, adhuronie Atė dhe shprehni falėnderimin Atij, pse te Ai do tė ktheheni”.
 
Ayah   29:18   الأية
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Albanian
 
Po nėse ju ėrgėnjeshtroni, edhe popuj para jush pėrgėnjeshtruan, e tė dėrguarit nuk i takon tjetėr pos komunikimi i kuptueshėm.
 
Ayah   29:19   الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Albanian
 
A nuk e kanė vėrejtur ata se si All-llahu nis krijimin, e pastaj atė e pėrsėrit, e kjo ėshtė lehtė pėr All-llahun.
 
Ayah   29:20   الأية
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Albanian
 
Thuaj: “Udhėtoni nėpėr tokė e shikoni se si filloi krijimi, pastaj All-llahu e fillon krijesėn tjetėr (ringjalljen). Ėshtė e vėrtet se All-llahu ka mundėsi pėr ēdo send.
 
Ayah   29:21   الأية
يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
Albanian
 
Ai ndėshkon atė qė do dhe mshiron kė tė dojė dhe te Ai do tė silleni.
 
Ayah   29:22   الأية
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Albanian
 
Ju nuk keni mundėsi ta bėni tė paaftė (Zotin tuaj t’ju dėnojė) as nė tokė e as nė qiell, dhe pėrpos All-llahut, nuk keni as mbrojtės as ndihmėtar”.
 
Ayah   29:23   الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Albanian
 
E ata qė nuk besuan argumentet e All-llahut dhe takimin me Tė, tė tillėt kanė humbur shpresėn nga mėshira Ime dhe aa i pret dėnimi i hidhur.
 
Ayah   29:24   الأية
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Albanian
 
Po pėrgjegjja e popullit tė tij nuk ishte tjetėr vetėm tė thotė: “Mbytnie atė (Ibrahimin) ose digjnie!” Mirėpo, All-llahu e shpėtoi atė prej zjarrit. Pė njė popull qė beson, kėtu vėrtet ka fakte bindėse.
 
Ayah   29:25   الأية
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
Albanian
 
Ai (Ibrahimi) tha: “Ju pėrqafuat, veē All-llahut, idhuj vetėm sa pėr bashkėjetesė mes jush nė jetėn e kėsaj bote, e nė ditėn e kijametit (ndryshon gjendja) ju do tė refuzoni njėri-tjetrin dhe do tė mallkoni njėri-tjetrin; fundi juaj ėshtė zjarri, pėr ju nuk do tė ketė ndihmėtarė”.
 
Ayah   29:26   الأية
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ ۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Albanian
 
Atij (Ibrahimit) i besoi Luti, e ai (Ibrahimi) tha: “Unė shpėrngulem atje ku mė udhėzoi Zoti im, Ai ėshtė i gjithfuqishėmi, i urti”.
 
Ayah   29:27   الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Albanian
 
Dhe Ne i dhuruam atij Is-hakun dhe Jakubin, e nė pasardhėsit e tij shpallėm pejgamberllėkun dhe librin e shenjtė (librat e shpallura), atij i dhamė shpėrblimin nė kėtė botė , kuse nė botėm tjetėr do tė jetė ndėr tė mirėt e pėrsosur.
 
Ayah   29:28   الأية
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
Albanian
 
(Dėrguam) Edhe Lutin, i cili popullit tė vet i tha: “Ju, bėni aq punė tė shėmtuar sa askush para jush nga tėrė bota nuk e ka bėrė”.
 
Ayah   29:29   الأية
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Albanian
 
Ju jeni qė kontaktoni meshkujt, qė sulmoni njerėzit nė rrugė, qė nė vendtubimet tuaja bėni punė tė ndyta. Pėrgjegjja e popullit tė tij nuk ishte tjetėr vetėm tė thonė: “Nėse e thua tė vėrtetėn, na silldėnimin nga All-llahu?”
 
Ayah   29:30   الأية
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ
Albanian
 
Ai tha: “O Zoti im, mė ndihmo kundėr popullit tė prishur!”
 
Ayah   29:31   الأية
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ
Albanian
 
E kur tė dėrguarit tanė (engjėjt) i erdhėn me myzhde Ibrahimit, i thanė: “Ne jemi shkatėrrues tė banorėve tė kėtij qyteti, pse banorėt e tij janė mizorė!”
 
Ayah   29:32   الأية
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Albanian
 
Ai (Ibrahimi) tha: “Aty ėshtė Luti!” Ata i thanė: “Ne e dimė edhe mė mirė se kush ėshtė aty, atė dhe familjen e tij do ta shpėtojmė pėrveē gruas sė tij, ajo do tė mbetet me tė zhdukurit”.
 
Ayah   29:33   الأية
وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Albanian
 
E pasi tė dėrguarit tonė i erdhėn Lutit, ai pėr shkak tė tyre u shqetėsua dhe u ngushtua, po ata i thanė: “Mos ke frikė, as ms u pikėllo, ne tė shpėtojmė ty dhe familjen tėnde, pėrveē gruas sate qė do tė mbetet me tė dėnuarit”.
 
Ayah   29:34   الأية
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Albanian
 
Ne mbi banorėt e kėtij qyteti do tė lėshojmė njė dėnim nga qielli pėr shkak se ata bėjnė punė tė liga.
 
Ayah   29:35   الأية
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Albanian
 
E nga ai vend Ne kemi lėnė gjurmė pėr njė popull qė mendon.
 
Ayah   29:36   الأية
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Albanian
 
E nė Medjen (dėrguam) vėllaun e tyre Shuajbin dhe si u tha: “O populli im, adhuronie vetėm All-llahun dhe kinie rikėn ditėn e fundit, e mos e teproni si shkatėrrues nė tokė!”
 
Ayah   29:37   الأية
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Albanian
 
Po ata e pėrgenjėshtruan, andaj i pėrfshiu tėrmeti dhe aguan tė shtangur (tė ftohur e tė vdekur) nė shtėpitė e tyre.
 
Ayah   29:38   الأية
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ
Albanian
 
(I shkatėrruam) Edhe Adin e Themudin, e venbanimet e tyre janė tė qarta pėr ju. Djalli ua pat zbukuruarveprat e tyre dke i shmangur nga e vėrteta, edhe pse e shihni atė.
 
Ayah   29:39   الأية
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ
Albanian
 
Edhe Karunin, faronin dhe Hamanin. Atyre Musai u solli fakte por ata treguan mendjemadhėsi, ndaj nuk mundėn t’i shptojnė dėnimit.
 
Ayah   29:40   الأية
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Albanian
 
Secilin prej tyre e kemi dėnuar pėr shkak tė mėkatit tė vet; disa prej tyre Ne i goditėm me furtunė plot rėrė, disa i shkatėrruam me krismė nga qielli, kurse disa tė tjerė i sharrum nė tokė dhe disa pėrmbytėm nė ujė. All-llahu nuk u bėri atyre ndonjė padrejt, por ata vetės sė tyre i bėnė padrejtė.
 
Ayah   29:41   الأية
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Albanian
 
Shembulli i atyre, tė cilėt veē All-llahut morėn mbrojtės (zota idhujsh), ėshtė si shembulli i marimangės qė thur shtėpi, e sikur ta dinin ata, mė e dobėta shtėpi ėshtė e shtėpia e marimangės.
 
Ayah   29:42   الأية
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Albanian
 
All-llahu e di se ē’adhurojnė ata pos Tij (ose nuk adhurojnė asgjė), Ai ėshtė ngadhėnjyesi, i urti. .
 
Ayah   29:43   الأية
وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ
Albanian
 
Kėta janė shembuj qė Ne ua sjellim njerėzve, po kėta nuk i kupton kush pos dijetarėve.
 
Ayah   29:44   الأية
خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Albanian
 
All-llahu krijoi qiejt dhe tokėn me njė serozitet tė caktuar. Nė to mė tė vėrtetė ka fakte pėr besimtarėt.
 
Ayah   29:45   الأية
اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ ۖ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
Albanian
 
Ti lexo atė qė po tė shpallet nga libri (Kur’ani), fal namazin, vėrtet namazi largon nga tė shėmtuarat dhe tė irituarat, e pėrmendja e All-llahut ėshtė mė e madhja (e adhurimeve); Allhu e di ēpunoni ju.
 
Ayah   29:46   الأية
وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ
Albanian
 
Ithtarėt e librit mos i polemizoni ndryshe (kurr i thirrni nė fenė tuaj) vetėm ashtu si ėshtė mė sė miri, pėrveē atyre qė janė mizorė dhe thuajuni: “Ne i besuam asaj qė na u zbrit dhe qė u zbrit juve dhe se Zoti ynė dhe Zoti juaj ėshtė njė, dhe se ne i jemi dorėzuar Atij.
 
Ayah   29:47   الأية
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ
Albanian
 
Dhe po ashtu (siē i zbritėm librat e mėparshėm), Ne ta zbritėm ty librin. E ata, tė cilėve Ne u kemi dhėnė librin, i besojmė kėtij (Kur’anit) edhe nga ata (idhujtarėt arabė) ka qė i besojnė kėtij, kurse argumentet tona nuk i refuzon askush, pėrpos jobesimtarėve”.
 
Ayah   29:48   الأية
وَمَا كُنتَ تَتْلُو مِن قَبْلِهِ مِن كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ
Albanian
 
Ti (Muhammed) nuk ishe qė lexpn ndonjė libėr para kėtij, e as qė shkruajshe atė me dorėn tėnde tė djathtė, pse atėherė do tė dshonin ata tė prishurit.
 
Ayah   29:49   الأية
بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ
Albanian
 
Por jo ai ėshtė plot argumente tė qarta nė zenrat e atyre qė u ėshtė dhėnė dituria, e argumentet Tona nuk i mohon kush pos tė shfrenuarėve.
 
Ayah   29:50   الأية
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Albanian
 
Ata thanė: “Pėrse tė mos i ketė zbritur atij njė mrekulli nga Zoti i tij?” thuaj: “ēėshtja e mrekullive ėshtė vetėm nė duar tė All-llahut, e unė nuk jam tjetėr pos tėrheqės i vėrejtjes dhe shpjeues.
 
Ayah   29:51   الأية
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Albanian
 
Po a nuk u mjafoti atyre qė Ne ta shpallėm librin, icili u lexohet atyre, e s’ka dyshim se kjo ėshtė dhuratė e pėrkujtim pėr njerėz qė duan tė besojnė”.
 
Ayah   29:52   الأية
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Albanian
 
Thuaj: “Mjafton qė All-llahu ėshtė dėshmitar ndėrmjet meje dhe juve, Ai e di ē’ka nė qiej e nė tokė, e ata qė i besuan tė kotės e nuk e besuan All-llahun, ata janė tė dėshtuarėt”.
 
Ayah   29:53   الأية
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Albanian
 
Ata kėrkojnė prej teje ngutjen e ndėshkimit, e sikur tė mos ishte afati i caktuar, atyre do t’u vinte ndėshkimi, po ai patjetėr do t’u vijė atyre befas ashtu qė ata nuk e hetojnė.
 
Ayah   29:54   الأية
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Albanian
 
Po, si e kėrkojnė ata ngutjen e ndėshkimit? E nė tė vėrtetė Xhehennemi ėshtė qė i ka rrethuar nė tė gjitha anėt jobesimtarėt.
 
Ayah   29:55   الأية
يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Albanian
 
Ditėn kur ata i mbulon dėnimi (i zjarrit) prej sė larti dhe sė poshtmi nėn kėmbėt e tyre, e u thonė: “Shijone atė qė keni vepruar!”
 
Ayah   29:56   الأية
يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ
Albanian
 
O robėt e Mi qė besuat, toka Ime ėshtė e gjėrė, pra vetėm Mua mė adhuroni.
 
Ayah   29:57   الأية
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Albanian
 
Secili njeri do tė shijojė vdekjen, e pastaj do tė ktheheni te Ne.
 
Ayah   29:58   الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Albanian
 
E ata qė besuan dhe bėnė vepra tė mira, atyre do t’u bėjmė vend tė lartė nė Xhennet nė tė cilin rrjedhin lumenj, aty janė pėrgjithmonė; sa i mirė ėshtė shpėrblimi pėr ata qė vepruan.
 
Ayah   29:59   الأية
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Albanian
 
Tė cilėt benė durim dhe vetėm Zotit tė tyre iu mbėshtetėn.
 
Ayah   29:60   الأية
وَكَأَيِّن مِّن دَابَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Albanian
 
Sa e sa gjallesa janė qė nuk kanė mundėsi pėr furnizimin e vet. All-llahu i furnizon ato ehe juve. Ai ėshtė dėgjuesi, i dijshmi.
 
Ayah   29:61   الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Albanian
 
Nėse ti i pyet ata: “Kush krijoi qiejt e tokėn, kush i nėnshtroi (tė lėvizin) diellin dhe hėnėn?” Ata do tė thonė: “All-llahu!” E si prapsoheni, pra?
 
Ayah   29:62   الأية
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Albanian
 
All-llahu i jep furnizim atij qė do nga robėrit e vet, e ia pakėson (shtrėngon) aitj qė do. Vėrtet, All-llahu ėshtė i gjithdijshėm pėr ēdo gjė.
 
Ayah   29:63   الأية
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Albanian
 
Dhe nėse ti pyet ata: “Kush e lėshon shiun nga qielli dhe me tė e ngjall tokėn pas vdekjes sė saj?” Ata thonė: “All-llahu!” Thuaj: “Falėnderimi i qoftė All-llahut, por shumica e tyre nuk mendojnė”.
 
Ayah   29:64   الأية
وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Albanian
 
Kjo jetė e kėsaj bote nuk ėshtė tjetėr vetėm se dėfrim e lojė, e jetė e vėrtetė, padyshim ėshtė ajo e botės sė ardhme (Ahireti), sikur ta dinin.
 
Ayah   29:65   الأية
فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
Albanian
 
(Idhujtarėt e dinė pėr All-llahun pse) Kur hipni ata nė anije (u kėputet lidhja me tokė, dhe frikėsohen) i luten sinqerisht All-llahut, e kur i shpėton ata (dhe dalin) nė tokė, qe, po ata tė njejtit lusin idhuj!
 
Ayah   29:66   الأية
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Albanian
 
Po le tė pėrbuzin ato tė mira qė ua dhamė dhe le tė kėnaqen, (e mos tė besojnė), se mė vonė do ta kuptojnė.
 
Ayah   29:67   الأية
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ
Albanian
 
A nuk e kanė vėrejtur ata se Ne kemi bėrė vendin e shenjtė (Mekėn) tė sigurt, e njerėzit pėr rreth tyre rrėmbehen (plaēkiten, mbyten). Po, a i besojnė ata tė kotės, e tė mirat e All-llahut i pėrbuzin?
 
Ayah   29:68   الأية
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ
Albanian
 
E kush ėshtė mė mizor se ai qė shpif gėnjeshtėr ndaj All-llahut, ose pėrgėnjeshtron tė vėrtetėn pasi t’i ketė ardhur ajo? Po, a nuk ėshtė Xhennemit vend pėr jobesimtarėt?
 
Ayah   29:69   الأية
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ
Albanian
 
E ata, tė cilėt luftuan pėr hir Tonė, Ne, me siguri do t’i orientojmė rrugės pėr te Ne, e nuk ka dyshim se All-llahu ėshtė nė krahun e besimtarėve.




© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us