First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ
الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ
حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
Czech
Vy, kteří věříte! Dodržujte se závazky! Jsou vám dovolena zvířata ze stád s
výjimkou těch, o nichž vám bylo přednášeno; a není vám dovolena lovná zvěř po
dobu, kdy jste ve stavu poutního zasvěcení. A Bůh zajisté rozhoduje, o čem chce.
|
Ayah 5:2 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ
الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ
يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ
فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ
وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا
اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Czech
Vy, kteří věříte, neznesvěcujte ani obřady Boží, ani posvátný měsíc, ani obětní
dary, ani oběti ozdobené věnci, ani ty, kdož míří k Posvátnému chrámu a usilují
tak o získání přízně a zalíbení Pána svého! A až vyjdete ze stavu zasvěcení, pak
můžete lovit! Nechť nenávist k lidu, který vás vypudil z Posvátné mešity, vás
nevede k hříchu! Pomáhejte si vzájemně ke zbožnosti a bohabojnosti a nepomáhejte
si k hříchu a nenávisti. Buďte bohabojní, vždyť Bůh je přísný v trestání svém.
|
Ayah 5:3 الأية
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ
لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ
وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى
النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ
يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ
الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي
وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ
مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
A jsou vám zakázány zdechliny, krev, vepřové maso a to, co bylo zasvěceno jinému
než Bohu, dále zvířata zardoušená či zabitá úderem, pádem či bodnutím rohu nebo
zakousnutá divokou zvěří - kromě těch, jež jste očistili - a dále to, co bylo
podřezáno na kamenech vztyčených. Je vám též zakázáno losování pomocí šípů, a to
je hanebnost! A dnes jsou ti, kdož neuvěřili, zoufalí z náboženství vašeho,
proto se jich nebojte, nýbrž bojte se Mne! Dnešního dne jsem pro vás dovršil
vaše náboženství a naplnil nad vámi Své dobrodiní a zlíbilo se mi dát vám islám
jako náboženství. A kdo je donucen to pojídat během hladomoru, nemaje úmyslu
hřešit . . . vždyť Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 5:4 الأية
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا
عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ
اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ
عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Czech
A ptají se tě, co je jim tedy dovoleno. Rci: "Jsou vám dovoleny výtečné pokrmy a
to, co pro vás ukořistila dravá zvířata, jež jste vycvičili jako psy tak, jak
vás tomu naučil Bůh. A pojídejte z toho, co pro vás ukořistila, a vyslovte nad
tím jméno Boží a buďte bohabojní. A Bůh věru je rychlý v účtování.
|
Ayah 5:5 الأية
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ
حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا
آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي
أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي
الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Czech
Dnes jsou vám dovoleny výtečné pokrmy; jídla těch, jimž dostalo se Písma, jsou
vám též dovolena a pokrmy vaše jsou zase dovoleny jim. A dovoleny jsou vám
muhsany z věřících žen a muhsany z těch, jimž dostalo se Písma před vámi,
jestliže jste jim dali jejich odměnu a chováte-li se jako muži spořádaní,
nikoliv jako cizoložníci nebo ti, kdož si berou milenky. A kdokoliv zavrhne
víru, toho skutky budou marné a v životě budoucím bude mezi těmi, kdož ztrátu
utrpí.
|
Ayah 5:6 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا
وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن
كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ
أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا
طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ
لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Když se chystáte k modlitbě, umyjte si obličeje své i ruce své
až k loktům a otřete si hlavy své a nohy své až ke kotníkům! A jste-li
potřísněni, očistěte se! Jste-li nemocní nebo na cestách či přišel-li někdo z
vás ze záchodu anebo jste měli styk s ženami - a nenaleznete-li vodu - omývejte
se dobrým jemným pískem a otřete si jím obličeje své i ruce své; Bůh vám nechce
působit žádné nesnáze, nýbrž vás chce očistit a dovršit tak dobrodiní Své vůči
vám - snad budete vděční!
|
Ayah 5:7 الأية
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ
إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ
بِذَاتِ الصُّدُورِ
Czech
Pomněte tedy dobrodiní Božího vůči vám i úmluvy, kterou s vámi uzavřel, když
jste pravili: "Slyšeli jsme a poslechli jsme!" A buďte bohabojní, neboť Bůh
dobře zná, co skryto je v hrudích.
|
Ayah 5:8 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ
ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ
أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا
تَعْمَلُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Buďte přímí před Bohem a buďte svědky spravedlivými. Nechť
nenávist k lidu nevěřících vás neuvede do hříchu tím, že budete nespravedliví.
Buďte spravedliví - a to je blíže k bohabojnosti - a bojte se Boha, neboť Bůh je
dobře zpraven o všem, co děláte.
|
Ayah 5:9 الأية
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Czech
Bůh přislíbil těm, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, že dostane se jim
odpuštění i nesmírné odměny,
|
Ayah 5:10 الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Czech
zatímco ti, kteří neuvěřili a naše znamení za lež prohlásili, budou pekla
obyvateli.
|
Ayah 5:11 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ
قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ
وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Pomněte dobrodiní Božího vůči vám, když tento lid se chystal
vztáhnout na vás ruce své a On ruce jejich od vás odvrátil! Buďte bohabojní a na
Boha nechť se věřící spoléhají!
|
Ayah 5:12 الأية
وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ
عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ
وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ
اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ
بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
Czech
A již kdysi Bůh přijal úmluvu od dítek Izraele a dali jsme povstat mezi nimi
dvanácti vůdcům. I pravil Bůh: "Já zajisté jsem s vámi; a budete-li dodržovat
modlitbu, dávat almužnu, věřit v posly Mé a pomáhat jim a poskytnete-li Bohu
krásnou půjčku, věru vás očistím od vašich skutků špatných a uvedu vás do
zahrad, pod nimiž řeky tekou. A kdo z vás ještě po tomto bude nevěřící, ten věru
zbloudil z cesty rovné."
|
Ayah 5:13 الأية
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ
يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ
ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ
فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Czech
Protože však porušili svou úmluvu, prokleli jsme je a zatvrdili jsme srdce
jejich, takže přemísťují slova z jejich míst a zapomněli na část toho, co jim
bylo připomenuto. A stále se budeš dovídat, jak zrazují - až na několik málo z
nich. Odpusť jim a promiň, neboť Bůh věru miluje ty, kdož dobro konají.
|
Ayah 5:14 الأية
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا
مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا
يَصْنَعُونَ
Czech
I od těch, kdož říkají "Jsme křesťany", jsme přijali úmluvu jejich, avšak i oni
zapomněli část z toho, co bylo jim připomenuto, a vyvolali jsme mezi nimi
nepřátelství a nenávist až do dne zmrtvýchvstání - a tehdy jim Bůh oznámí, co
vlastně provedli.
|
Ayah 5:15 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا
مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم
مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ
Czech
Vlastníci Písma! Nyní již přišel k vám náš posel, aby vám jasně vyložil mnohé z
toho, co skryli jste z Písma, a prominul vám mnohé. A přišlo k vám nyní od Boha
světlo a Písmo zjevné,
|
Ayah 5:16 الأية
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم
مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
Czech
jímž Bůh povede ty, kdož usilují o Jeho zalíbení, po cestách míru a jímž je
vyvede z temnot na světlo z dovolení Svého a dovede je tak ke stezce přímé.
|
Ayah 5:17 الأية
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ
قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ
ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ
عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Czech
Věru jsou nevěřící ti, kdož říkají: "Zajisté je Bohem Mesiáš, syn Mariin!"
Odpověz: "Kdo má u Boha takovou moc, aby Mu mohl zabránit, kdyby se mu zachtělo
zahubit Mesiáše, syna Mariina, a matku jeho a vůbec všechny, kdož jsou na zemi?"
Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi; On tvoří,
co chce, a On nade všemi věcmi je mocný.
|
Ayah 5:18 الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ
قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ
يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
Czech
Židé a křesťané říkají: "My synové jsme Boží a miláčci Jeho." Rci: "Proč vás
tedy trestá za vaše hříchy? Nikoliv, vy jste obyčejní smrtelníci, jedni z těch,
které On stvořil. On odpouští, komu chce, a trestá také, koho chce. Bohu náleží
království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi - a u Něho cíl je
konečný."
|
Ayah 5:19 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ
مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ
جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Czech
Vlastníci Písma! Nyní přišel k vám náš posel, aby vám podal jasný výklad - v
přestávce mezi posly - a abyste nemohli říci: "Nepřišel k nám žádný hlasatel ani
varovatel." Však nyní k vám již přišel i hlasatel i varovatel! A Bůh je každé
věci mocný.
|
Ayah 5:20 الأية
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ
أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
Czech
A hle, pravil Mojžíš lidu svému: "Lide můj, pomněte dobrodiní Božího vůči vám,
když mezi vámi učinil proroky a vás učinil vládci a dal vám to, co nedal nikomu
z lidstva veškerého!
|
Ayah 5:21 الأية
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ
وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
Czech
Lide můj! Vstupte do svaté země, kterou vám Bůh zaslíbil, a neobracejte kroky
své, abyste se neobrátili v ty, kdož ztrátu utrpí!"
|
Ayah 5:22 الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا
حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
Czech
A řekli: "Mojžíši, v té zemi je národ obrů a my do ní nevstoupíme, dokud oni z
ní neodejdou. Jestliže však odejdou, my zajisté do ní vstoupíme."
|
Ayah 5:23 الأية
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا
عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى
اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Czech
A řekli dva muži bohabojní, jež Bůh zahrnul Svou přízní: "Vejděte k nim branou!
Jestliže tudy vejdete, stanete se vítězi. A na Boha se spoléhejte, jste-li
věřící!"
|
Ayah 5:24 الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُوا فِيهَا ۖ
فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
Czech
Však lidé zvolali: "Mojžíši, nevstoupíme nikdy do té to země, dokud v ní budou
obři. Vytáhni ty a tvůj Pán a dejte se s nimi do boje, my zůstaneme sedět tady."
|
Ayah 5:25 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا
وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Czech
I pravil Mojžíš: "Pane můj, mám moc jen nad sebou samým a nad bratrem svým. Čiň
tedy rozdíl mezi námi a mezi tímto lidem hanebníků!"
|
Ayah 5:26 الأية
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي
الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Czech
Odpověděl Pán: "Tato země jim budiž zakázána, nechť bloudí čtyřicet let po zemi.
A ty se nermuť nad tímto lidem hanebníků!"
|
Ayah 5:27 الأية
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا
فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ
لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
Czech
A sděl jim podle pravdy příběh dvou synů Adamových, když oba přinášeli oběti; a
byla od jednoho z nich obět přijata, zatímco od druhého nikoliv. I pravil tento:
"Věru tě zabiji!" I odpověděl onen: "Bůh přijímá oběť jen od bohabojných.
|
Ayah 5:28 الأية
لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ
لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
Czech
Vztáhneš-li na mne ruku svou, abys mne zabil, já na tebe svou ruku nevztáhnu,
abych tě zabil, neboť se věru bojím Boha, Pána lidstva veškerého.
|
Ayah 5:29 الأية
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ
النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Czech
Chci, abys vzal na sebe hřích proti mně i hřích proti sobě; a tak staneš se
jedním z obyvatel ohně pekelného, neboť to odměna je nespravedlivých."
|
Ayah 5:30 الأية
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ
الْخَاسِرِينَ
Czech
A vnukla mu duše jeho zabít bratra, a zabil ho a stal se z těch, kdož ztrátu
utrpěli.
|
Ayah 5:31 الأية
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي
سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا
الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
Czech
I poslal Bůh havrana, jenž hrabal v zemi, aby mu ukázal, jak skrýt mrtvolu
bratra svého. I vzkřikl: "Běda mi! Což nejsem schopen být jako tento havran a
ukrýt mrtvolu bratra svého?" A stal se jedním z těch, jež pronásledují výčitky
svědomí.
|
Ayah 5:32 الأية
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ
نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ
جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ
جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ
ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
Czech
A kvůli tomuto jsme předepsali dítkám Izraele, aby ten, jenž zabije jednoho
člověka - nikoliv pro pomstu na někom anebo za to, že šířil pohoršení na zemi -
byl souzen, jako by zabil lidstvo veškeré. A aby ten, kdo oživí jednoho, byl
posuzován, jako by oživil lidstvo veškeré. A přišli k nim již dříve poslové naši
s jasnými důkazy, avšak mnozí z nich i potom se dopouštěli přestupků na zemi.
|
Ayah 5:33 الأية
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي
الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ
فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Czech
A odměnou těch, kdož vedli válku proti Bohu a Jeho poslu a šířili na zemi
pohoršení, bude věru to, že budou zabiti anebo ukřižováni či budou jim useknuty
jejich pravé ruce a levé nohy anebo budou ze země vyhnáni. A těm dostane se
hanby na tomto světě, zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný
|
Ayah 5:34 الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا
أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
kromě těch, kteří se kajícně obrátí, dříve než nad nimi získáte moc. A vězte, že
Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 5:35 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ
الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Bojte se Boha a hledejte způsob, jímž byste se k Němu
přiblížili! A bojujte usilovně na Jeho cestě - snad budete blažení!
|
Ayah 5:36 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ
مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ
ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
A věru ti, kteří neuvěřili, i kdyby měli všechno, co na zemi je, a ještě něco
podobného navíc, a nabízeli to, aby se tím vykoupili z trestu dne
zmrtvýchvstání, nebylo by to od nich přijato a pro ně určen je trest bolestný.
|
Ayah 5:37 الأية
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ
وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
Czech
Budou si přát, aby mohli vyjít z ohně pekelného, avšak nikdy z něho nevyjdou,
neboť je očekává trest trvalý.
|
Ayah 5:38 الأية
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا
نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Czech
Zloději a zlodějce utněte ruce jejich v odplatu za to, co provedli, a jako
varovný příklad od Boha! A Bůh je mocný, moudrý.
|
Ayah 5:39 الأية
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ
إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
Však kdo se kajícně obrátí poté, co dopustil se nepravosti, a polepší se, tomu
Bůh věru odpustí. A Bůh zajisté je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 5:40 الأية
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Czech
Což nevíš, že Bohu náleží království na nebesích i na zemi a že On trestá, koho
chce, a odpouští, komu chce? A Bůh je všech věcí mocen.
|
Ayah 5:41 الأية
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ
الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ
الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ
يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ
أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَن يُرِدِ
اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ
الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا
خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Czech
Posle, nermuť se kvůli těm, kdož předhánějí se v nevěrectví! Ti patří k těm,
kdož říkají ústy svými "Uvěřili jsme!", zatímco v srdcích svých neuvěřili, a k
těm, kdož vyznávají židovství a horlivě naslouchají lžím a naslouchají i lidem
jiným, kteří k tobě nepřicházejí. Oni přemísťují slova z jejich míst říkajíce:
"Jestliže je vám toto dáno, přijměte to, avšak není-li vám to dáno, dejte si
pozor!" A koho Bůh chce uvést v pokušení, tomu ty ničím u Boha nepomůžeš. A to
jsou ti, jichž srdce Bůh nehodlá očistit - těm dostane se hanby na tomto světě,
zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný.
|
Ayah 5:42 الأية
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم
بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ
شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ
الْمُقْسِطِينَ
Czech
Naslouchají lžím a pohlcují to, co neprávem získali. Přijdou-li k tobě, pak mezi
nimi buď rozsuď, anebo se od nich odvrať! Odvrátíš-li se od nich, nemohou ti
nikterak uškodit, však budeš-li soudit, suď mezi nimi spravedlivě, neboť Bůh
věru miluje spravedlivé.
|
Ayah 5:43 الأية
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ
يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Czech
A jak by si tě mohli vybrat za soudce, když mají Tóru, v níž je obsažen rozsudek
Boží? Potom se však od ní odvrátili - a nejsou tedy věřící.
|
Ayah 5:44 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا
النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ
وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ
شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي
ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْكَافِرُونَ
Czech
A seslali jsme Tóru, v níž je správné vedení i světlo, aby podle ní soudili
proroci, kteří se odevzdali do vůle Boží, ty, kdož vyznávají židovství; a aby
rabíni a učení rozhodovali podle toho, co jim bylo svěřeno ke střežení z Písma
Božího a čeho byli svědky. Nebojte se lidí, nýbrž bojte se Mne a nekupujte za Má
znamení věci ceny nicotné! Ti pak, kdož nesoudí podle toho, co seslal Bůh, jsou
nevěřící.
|
Ayah 5:45 الأية
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ
بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ
وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ ۚ وَمَن
لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Czech
A předepsali jsme jim v Tóře: duši za duši, oko za oko, nos za nos, ucho za
ucho, zub za zub a za zranění mstu. A kdo místo toho dá almužnu, bude to pro něj
vykoupením z hříchů. Ti pak, kdo nesoudí podle toho, co seslal Bůh, ti věru jsou
nespravedliví.
|
Ayah 5:46 الأية
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ
يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ
Czech
A vypravili jsme ve stopách jejich Ježíše, syna Mariina, aby potvrdil pravdivost
toho, co obsaženo bylo předtím v Tóře, a dali jsme mu evangelium, v němž je
správné vedení a světlo, aby potvrdilo pravdivost toho, co bylo předtím v Tóře,
a stalo se správným vedením i varováním pro bohabojné.
|
Ayah 5:47 الأية
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ
يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Czech
Nechť vlastníci evangelia soudí podle toho, co Bůh v něm seslal; ti pak, kdož
nesoudí podle toho, co Bůh seslal, jsou hanebníci.
|
Ayah 5:48 الأية
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ
اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ
جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ
أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا
الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ
فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Czech
I tobě jsme seslali Písmo s pravdou, aby potvrdilo pravdivost toho, co už před
ním bylo zde z Písma, a bylo jeho ochranou. A rozsuzuj mezi nimi podle toho, co
seslal Bůh, a nenásleduj jejich učení scestná, vzdaluje se tak od toho, čeho se
ti z pravdy dostalo. A každému z vás jsme určili pravidla a dráhu vyšlapanou.
Kdyby byl Bůh chtěl, byl by vás věru učinil národem jediným, avšak neučinil tak
proto, aby vás vyzkoušel tím, co vám dal. Předstihujte se vzájemně v konání
dobrých skutků! K Bohu se uskuteční návrat vás všech, a On vás poučí o tom, o
čem jste byli v rozporu.
|
Ayah 5:49 الأية
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ
وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن
تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ
ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
Czech
A rozsuzuj mezi nimi podle toho, co Bůh seslal, a nenásleduj jejich učení
scestná a dej si pozor, aby tě neodvrátili od části z toho, co ti Bůh seslal.
Obrátí-li se zády, pak věz, že Bůh je chce postihnout za některé z hříchů
jejich, neboť většina z lidí jsou hanebníci.
|
Ayah 5:50 الأية
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا
لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Czech
Cožpak oni touží po rozsudcích z doby nevědomosti? Kdo může být pro lid pevně
přesvědčený lepším soudcem než Bůh?
|
Ayah 5:51 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ
أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ
فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Czech
Vy, kteří věříte! Neberte si židy a křesťany jako přátele, neboť oni jsou si
přáteli jedni druhým. Kdokoliv z vás se s nimi přátelí, ten stane se jedním z
nich a Bůh věru nepovede lid nespravedlivý.
|
Ayah 5:52 الأية
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ
نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ
أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ
نَادِمِينَ
Czech
A vidíš ty, v jejichž srdcích je choroba, horlivě mezi nimi obcházet a říkat:
"Bojíme se, aby nás nepostihl obrat osudu!" Však možná, že Bůh přinese úspěch
anebo nějaké Své rozhodnutí, takže tito lidé začnou litovat toho, co skrývali ve
svých duších,
|
Ayah 5:53 الأية
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ
أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا
خَاسِرِينَ
Czech
a řeknou ti, kdož uvěřili: "Což nejsou to tíž, kteří přísahali při Bohu
slavnostními přísahami, nejsou doopravdy s námi?" Marné budou jejich skutky a
stanou se z nich ti, kdož ztrátu utrpí.
|
Ayah 5:54 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ
يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى
الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ
ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Czech
Vy, kteří věříte! Kdo z vás se odřekne náboženství svého . . . A Bůh přivede
lidi, které bude milovat a kteří budou milovat Jeho a kteří budou pokorní vůči
věřícím a přísní vůči nevěřícím, budou bojovat na cestě Boží a nebudou se bát
výčitek nikoho. A toto je laskavost Boží a On ji uštědřuje, komu chce, a Bůh je
velkorysý, vševědoucí.
|
Ayah 5:55 الأية
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ
يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
Czech
Vaším přítelem je jedině Bůh a Jeho posel a ti, kdož věří, dodržují modlitbu,
dávají almužnu a sklánějí se.
|
Ayah 5:56 الأية
وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ
هُمُ الْغَالِبُونَ
Czech
A kdo si bere za přátele Boha a Jeho posla a věřící, ten patří ke straně Boží -
a tito zvítězí!
|
Ayah 5:57 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ
هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ
وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Czech
Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele ty, kterým je vaše náboženství pro
posměch a pro zábavu,ať jsou již z těch, jimž dostalo se Písma před vámi, či ať
jsou z nevěřících. A bojte se Boha, jste-li věřící!
|
Ayah 5:58 الأية
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
Czech
A když voláte k modlitbě, tropí si z toho posměšky a je jim to pro zábavu - a je
to proto, že je to lid, jenž ničemu nerozumí.
|
Ayah 5:59 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
Czech
Rci: "Vlastníci Písma! Nenávidíte nás snad jedině proto, že jsme uvěřili v Boha
a v to, co bylo sesláno nám, a v to, co bylo sesláno dříve? Však většina z vás
jsou hanebníci."
|
Ayah 5:60 الأية
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ۚ مَن
لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ
وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن
سَوَاءِ السَّبِيلِ
Czech
Rci: "Mám vám oznámit něco horšího než odplatu, která je u Boha? Ti, které Bůh
proklel a na něž se rozhněval a z nichž učinil opice a vepře, a ti, kteří
uctívají Tághúta - ti jsou v nejhorším postavení a nejdále zbloudili z cesty
rovné."
|
Ayah 5:61 الأية
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ
خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ
Czech
Když k vám přišli, řekli: "Uvěřili jsme!" Avšak v nevěrectví přišli a s
nevěrectvím odešli a Bůh nejlépe zná, co skrývali.
|
Ayah 5:62 الأية
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ
وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Czech
A vidíš mnohé z nich, jak pospíchají k hříchu, k nespravedlnosti a k pohlcování
toho, čeho neprávem nabyli. Jak hnusné je to, co dělají!
|
Ayah 5:63 الأية
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ
وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
Czech
Proč jim nezabrání rabíni a učenci, aby nevedli hříšné řeči a nepohlcovali
neprávem nabyté? Jak hnusné je to, co provádějí.
|
Ayah 5:64 الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا
بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ
وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا
وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ
الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ
وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Czech
A říkají židé: "Boží ruka je spoutána okovy!" Nechť jsou jejich ruce spoutány
okovy a nechť jsou prokleti za to, co říkají! Nikoliv, obě Jeho ruce jsou
rozevřeny a On uštědřuje, jak chce. To, co ti bylo sesláno od Pána tvého, v
mnohých z nich jen rozmnožuje vzpurnost a nevěrectví. A uvrhli jsme mezi ně
nepřátelství a nenávist až do dne zmrtvýchvstání. A kdykoliv zažehnou oheň
války, Bůh jej uhasí; a usilují šířit po zemi pohoršení, avšak Bůh nemiluje ty,
kdož pohoršení šíří.
|
Ayah 5:65 الأية
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Czech
Kdyby vlastníci Písma uvěřili a báli se Boha, věru bychom jim vymazali jejich
špatné skutky a zajisté bychom je uvedli do zahrad rozkoší;
|
Ayah 5:66 الأية
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم
مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ
أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
Czech
a kdyby dodržovali Tóru a evangelium a to, co sesláno jim bylo od Pána jejich,
věru by mohli požívat z toho, co je nad nimi i co je pod nimi. Mezi nimi je
obec, jež kráčí středem, avšak jak hnusné je to, co většina z nich provádí.
|
Ayah 5:67 الأية
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ
تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Czech
Posle, předej to, co ti bylo sesláno od Pána tvého! Neučiníš-li tak, pak
nesplníš své poslání. Vždyť Bůh tě ochrání před lidmi; Bůh věru nevede správnou
cestou lid nevěřící.
|
Ayah 5:68 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ
وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا
مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ
عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Czech
Rci: "Vlastnící Písma, nedosáhnete ničeho, pokud nebudete dodržovat Tóru,
evangelium a to, co vám bylo Pánem vaším sesláno." Avšak to, co ti bylo sesláno
Pánem tvým, v mnohých z nich jen rozmnožuje vzpurnost a nevěrectví; však nermuť
se pro lid nevěřící!
|
Ayah 5:69 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ
آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Czech
Věru ti, kdož uvěřili, a ti, kdož vyznávají židovství, a sabejci a křesťané -
vůbec ti, kdož uvěřili v Boha a v den poslední a dobré skutky konali, ti nemusí
mít strach a nebudou zarmouceni.
|
Ayah 5:70 الأية
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ
كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا
وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
Czech
A věru jsme kdysi uzavřeli úmluvu s dítkami Izraele a vyslali jsme k nim posly.
Kdykoliv však k nim přišli poslové s něčím, čeho si duše jejich nepřály, část z
nich prohlásili za lháře a část zabili.
|
Ayah 5:71 الأية
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا
يَعْمَلُونَ
Czech
Domnívali se, že to není zkouška, a byli slepí a hluší, leč Bůh jim později
odpustil, avšak i potom většina z nich oslepla a ohluchla. A Bůh jasně zří, co
dělají.
|
Ayah 5:72 الأية
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ
وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ
إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ
وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Czech
A věru jsou nevěřící ti, kdož říkají: "Mesiáš, syn Mariin, je Bůh!" A pravil
Mesiáš: "Dítka Izraele, uctívejte Boha, Pána mého i Pána vašeho! Kdo bude
přidružovat k Bohu, tomu Bůh zakáže vstup do ráje a bude mu příbytkem oheň
pekelný; a nespravedliví nebudou mít pomocníky."
|
Ayah 5:73 الأية
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ
إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ
لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
A jsou věru nevěřící ti, kdo prohlašují: "Bůh je třetí z trojice" - zatímco není
božstva kromě Boha jediného. A nepřestanou-li s tím, co říkají, věru se dotkne
těch, kdož z nich jsou nevěřící, trest bolestný!
|
Ayah 5:74 الأية
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Czech
Proč se tedy kajícně neobrátí k Bohu a neprosí jej za odpuštění, když Bůh
zajisté je odpouštějící a slitovný?
|
Ayah 5:75 الأية
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ
وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ
لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Czech
Mesiáš, syn Mariin, není leč posel, před nímž byli již poslové jiní. A matka
jeho byla pravdomluvná - a oba se živili pokrmy. Pohleď, jak jim objasňujeme
znamení, a pohleď, do jakých lží se dostali!
|
Ayah 5:76 الأية
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا
نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Czech
Rci: "Což budete uctívat místo Boha něco, co vám nemůže způsobit škodu ani
užitek? A Bůh je ten, jenž slyšící je i vševědoucí."
|
Ayah 5:77 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا
تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا
وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ
Czech
Rci: "Vlastníci Písma! Nepřehánějte v náboženství svém, mluvte jen pravdu a
nenásledujte scestná učení lidí, kteří zbloudili již před vámi a dali zbloudit
mnoha jiným - a ti věru zbloudili z cesty rovné!"
|
Ayah 5:78 الأية
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ
وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
Czech
Byly proklety ty z dětí Izraele, které neuvěřily, jazykem Davida i Ježíše, syna
Mariina. A to bylo za to, že neposlouchali a byli přestupníky
|
Ayah 5:79 الأية
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا
يَفْعَلُونَ
Czech
a že si vzájemně nezakazovali konání zavrženíhodného. A jak hnusné bylo to, co
dělali!
|
Ayah 5:80 الأية
تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا
قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ
خَالِدُونَ
Czech
A vidíš mnohé z nich se přátelit s nevěřícími. A to, co již dříve pro sebe si
připravili, je tak hnusné, že Bůh se na ně rozhněval - a v trestu svém budou
nesmrtelní!
|
Ayah 5:81 الأية
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا
اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
Czech
Kdyby byli věřili v Boha, v proroka a v to, co mu bylo sesláno, nebyli by se s
nimi přátelili, avšak mnozí z nich jsou věru hanebníci.
|
Ayah 5:82 الأية
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ
وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ
آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ
قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Czech
A věru zjistíš, že lidé, kteří jsou největšími nepřáteli věřících, jsou židé, a
ti, kdo k Bohu přidružují; a zjistíš, že lidé, kteří jsou největšími přáteli
věřících, jsou ti, kdož říkají: "Jsme křesťané!" A je to proto, že jsou mezi
nimi kněží a mniši a že nejsou pýchou naplněni.
|
Ayah 5:83 الأية
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ
الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا
فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
Czech
A když slyší to, co bylo poslu sesláno, spatříš jejich oči se plnit slzami z
poznání pravdy a říkat: "Pane náš, uvěřili jsme, zapiš nás mezi ty, kdož to
dosvědčují!
|
Ayah 5:84 الأية
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن
يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
Czech
Proč bychom neměli věřit v Boha a v to, co nám přišlo z pravdy, když toužíme,
aby nás Pán náš uvedl do ráje spolu s lidmi bezúhonnými?"
|
Ayah 5:85 الأية
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Czech
A Bůh je odmění za to, co říkají, zahradami, pod nimiž řeky tekou a v nichž
nesmrtelní budou. A to je odměna za to, že dobro konali.
|
Ayah 5:86 الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Czech
Avšak ti, kdož neuvěřili a znamení Naše za lež prohlásili, ti budou pekla
obyvateli.
|
Ayah 5:87 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ
لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Czech
Vy, kteří věříte! Nezakazujte výtečné pokrmy, jež vám Bůh dovolil, a
nepřestupujte Jeho příkazy - vždyť Bůh věru nemiluje přestupníky.
|
Ayah 5:88 الأية
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ
الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
Czech
Jezte z toho, co vám Bůh uštědřil jako dovolené a výtečné, a bojte se Boha, v
něhož věříte!
|
Ayah 5:89 الأية
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم
بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ
مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ
أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ
اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Czech
Bůh vás nebude plísnit za lehkomyslnost ve vašich přísahách, ale bude vás
plísnit za to, k čemu jste se v přísahách zavázali a nedodrželi to. Vykoupením
za to budiž nakrmení deseti chudáků jídlem průměrným, jímž stravujete své
rodiny, anebo jejich ošacení či propuštění otroka. A kdo k tomu nenalezne
možnosti, nechť postí se tři dny - a to je vykoupení za přísahy vaše, které jste
nedodrželi. Dávejte tedy pozor na přísahy své; a takto vám Bůh znamení Svá
objasňuje - snad budete vděční!
|
Ayah 5:90 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ
وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Víno, hra majsir, obětní kameny a vrhání losů šípy jsou věru
věci hnusné z díla satanova. Vystříhejte se toho - a možná, že budete blaženi.
|
Ayah 5:91 الأية
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ
فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Czech
Satan chce mezi vámi podnítit pomocí vína a hry majsiru nepřátelství a nenávist
a odvést vás od vzývání Boha a od modlitby. Přestanete s tím tedy?
|
Ayah 5:92 الأية
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ
فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Czech
Poslouchejte Boha a poslouchejte posla a mějte se na pozoru! Jestliže se však
odvrátíte, vězte, že poslu Našemu přísluší toliko jasné oznámení.
|
Ayah 5:93 الأية
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا
إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا
ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Czech
Není hříchem pro ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, to, co pojídají, pokud
jsou bohabojní, věřící a zbožné skutky konají a jsou nadále bohabojní a věřící a
zůstanou bohabojnými a zbožnými. A Bůh miluje ty, kdož zbožné skutky konají.
|
Ayah 5:94 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ
الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ
بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Czech
Vy, kteří věříte! Bůh vás bude dozajista zkoušet něčím z kořisti, kterou na lovu
získají vaše ruce a vaše kopí. A Bůh tak činí, aby poznal, kdo bojí se Ho v
skrytu duše své. A kdo přestoupí po tomto zákazu, toho stihne trest bolestný.
|
Ayah 5:95 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن
قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ
يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ
طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ
وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
Czech
Vy, kteří věříte! Nezabíjejte zvěř, jste-li ve stavu poutního zasvěcení! Kdo z
vás ji úmyslně zabije, ať dá v náhradu tolik skotu, kolik zabil zvěře. A nechť
dva muži spravedliví z vás to rozsoudí a nechť je to dáno jako oběť, jež dospěje
ke Ka´bě. Anebo bude vykoupením nakrmení chudáků či půst, který se tomu rovná,
aby tak člověk okusil následek činu svého. Bůh již vymazal to, co stalo se
dříve, kdo však to bude opakovat, tomu se Bůh pomstí - a Bůh mocný je i pán
pomsty!
|
Ayah 5:96 الأية
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ
وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ
الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Czech
Je vám dovoleno lovit v moři a mít z toho jídlo k užitku vám i pocestným; však
zakázán je vám lov na souši, pokud jste ve stavu poutního zasvěcení. A bojte se
Boha, k němuž budete jednou shromážděni.
|
Ayah 5:97 الأية
جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ
الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمٌ
Czech
A Bůh ustanovil Ka´bu chrámem posvátným, vztyčeným pro lidi, a ustanovil měsíc
posvátný i obětní zvířata a ověnčení - a to proto, abyste zvěděli, že Bůh zná
vše, co na nebesích je i na zemi, a že Bůh ví o každé věci.
|
Ayah 5:98 الأية
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
Vězte, že Bůh je strašný v trestání Svém a že Bůh je i odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 5:99 الأية
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا
تَكْتُمُونَ
Czech
A poslu přísluší toliko oznámení; však Bůh dobře ví, co najevo dáváte i co
tajíte.
|
Ayah 5:100 الأية
قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Czech
Rci: "Špatné a dobré si není rovno, třebaže se ti líbí mnohé z toho, co je
špatné. Bojte se Boha, lidé obdaření rozmyslem - snad budete blažení!"
|
Ayah 5:101 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ
تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ
عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Czech
Vy, kteří věříte! Nevyptávejte se na věci, které by vás, kdyby vám byly
prozrazeny, zarmoutily. Jestliže však se na ně otážete, až bude seslán Korán
celý, budou vám prozrazeny - a Bůh vám to promine, neboť On odpouštějící je i
laskavý.
|
Ayah 5:102 الأية
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ
Czech
A dotazovali se na ně již lidé před vámi, avšak poté se kvůli tomu stali
nevěřícími.
|
Ayah 5:103 الأية
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ
وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ
وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Czech
A Bůh neustanovil ani bahíru, ani sá'ibu, ani wasílu, ani hámi, avšak ti, kdož
neuvěřili, si vymyslili tyto lži proti Bohu - a většina z nich nemá rozum žádný.
|
Ayah 5:104 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ
قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ
لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
Czech
Když je jim řečeno: "Pojďte k tomu, co seslal Bůh, a k poslovi!", odpovídají:
"Nám postačí, co u otců svých jsme nalezli!" Ale což když otcové jejich nic
neznali a po správné cestě nebyli vedeni?
|
Ayah 5:105 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن
ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Czech
Vy, kteří věříte! Za duše své jste sami odpovědni; neuškodí vám ten, kdo
zbloudil, jste-li vy sami správnou cestou vedeni. K Bohu se všichni navrátíte a
On vám již oznámí, co jste dělali.
|
Ayah 5:106 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ
الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ
غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ
الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ
ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا
نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ
Czech
Vy, kteří věříte! Nechť je vzato svědectví mezi vámi, když smrt se přiblíží k
některému z vás, ve chvíli, kdy činí závěť. Nechť svědčí dva muži spravedliví z
vás nebo dva jiní, kteří nejsou z vás, cestujete-li po zemi a postihne vás
pohroma smrti. Zadržíte ty dva po modlitbě, a máte-li pochybnosti, nechť při
Bohu přisahají řkouce: "Neprodáme to za žádnou cenu, i kdyby se jednalo o našeho
příbuzného, a neukryjeme svědectví před Bohem dané. A kdybychom tak učinili,
nechť patříme mezi hříšníky!"
|
Ayah 5:107 الأية
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ
مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ
بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا
إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
Czech
Jestliže se však ukáže, že oba si zaslouží obvinění z hříchu, pak nechť místo
jejich zaujmou dva jiní z těch, kdož více si toho zasluhují a jsou přáteli
(umírajícího?), a nechť přísahají při Bohu: "Věru je naše svědectví pravdivější
než svědectví oněch dvou a my se nedopustíme přestupků, jinak bychom patřili
mezi nespravedlivé!"
|
Ayah 5:108 الأية
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن
تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ
وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Czech
A toto je nejvhodnější k tomu, aby vydali svědectví v jeho pravé podobě, anebo
aby se báli, že jejich přísaha bude odmítnuta poté, co poruší své přísahy. A
bojte se Boha a naslouchejte! Bůh nepovede cestou správnou lid hanebníků.
|
Ayah 5:109 الأية
يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا
عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Czech
V den, kdy Bůh shromáždí posly, řekne jim: "Co bylo vám odpověděno?" I odvětí:
"Nemáme o tom vědomosti žádné, Tys věru ten, jenž sám zná nepoznatelné."
|
Ayah 5:110 الأية
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ
وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ
وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ
وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي
فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ
وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ
كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ
الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Czech
A hle, řekne Bůh: "Ježíši, synu Mariin, pomni milosti Mé kterou jsem prokázal
tobě i matce tvé, když podpořil jsem tě duchem svatým a hovořils s lidmi v
kolébce i jako dospělý; když naučil jsem tě Písmu, moudrosti, Tóře i Evangeliu;
a když vytvořils z hlíny podoby ptáků z dovolení Mého a dýchls na ně a staly se
ptáky skutečnými z dovolení Mého; a když uzdravils slepého a malomocného z
dovoleni Mého a dals vstát mrtvým z hrobů z dovolení Mého. A odehnal jsem od
tebe dítka Izraele, když přišels k nim s důkazy jasnými a když řekli ti z nich,
kdož neuvěřili: Tohle není leč kouzelnictví zjevné!
|
Ayah 5:111 الأية
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا
آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
Czech
A když jsem vnukl apoštolům: ,Věřte ve Mne a v posla Mého!? a oni odpověděli:
,Uvěřili jsme a dosvědč, že jsme do vůle Tvé se odevzdali!?"
|
Ayah 5:112 الأية
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ
أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن
كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Czech
A hle, pravili apoštolové: "Ježíši, synu Mariin, může nám Pán tvůj seslat z nebe
stůl prostřený?" I odvětil: "Bojte se Boha, jste-li věřící!"
|
Ayah 5:113 الأية
قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن
قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
Czech
Řekli: "Chceme z něho pojíst, aby upokojila se srdce naše a abychom zvěděli, žes
k nám mluvil pravdu, a mohli pak být svědky o tom!"
|
Ayah 5:114 الأية
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً
مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ
وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Czech
I zvolal Ježíš, syn Mariin: "Veliký Bože, Pane náš! Sešli nám stůl prostřený z
nebes, jenž svátkem bude pro nás, jak pro prvního, tak i pro posledního z nás, i
znamením od Tebe! A dej nám příděl štědrý, vždyť Tys nejlepší z uštědřovatelů!"
|
Ayah 5:115 الأية
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ
فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
Czech
I řekl Bůh: "Dozajista vám jej sešlu. Kdokoliv z vás však bude i potom nevěřící,
toho potrestám trestem, jakým jsem nepotrestal nikoho z lidstva veškerého!"
|
Ayah 5:116 الأية
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ
اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا
يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ
عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ
أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Czech
A hle, pravil Bůh: "Ježíši, synu Mariin, zdaž jsi to byl ty, kdo řekl lidem
,Vezměte si mne a matku mou jako dvě božstva vedle Boha??" I odpověděl: "Sláva
Tobě! Nebylo na mne, abych říkal něco, k čemu jsem neměl právo! Kdybych to byl
býval řekl, byl bys to dobře věděl, neboť Ty znáš, co je v duši mé, zatímco já
neznám, co je v Tvé duši, vždyť Ty jediný znáš nepoznatelné.
|
Ayah 5:117 الأية
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي
وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا
تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
شَهِيدٌ
Czech
Neříkal jsem jim, leda to, cos mi nařídil, to jest: Uctívejte Boha, Pána mého i
Pána vašeho! A byl jsem svědkem o nich, dokud jsem žil mezi nimi. A když jsi mne
povolal k Sobě, byls to Ty, kdo byl nad nimi dozorcem - a Tys svědkem věcí
všech.
|
|