First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ
الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ
حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ
Spanish
¡Creyentes! ¡Respetad vuestros compromisos! La bestia de los rebaños os está
permitida, salvo lo que se os recita. La caza no os está permitida mientras
estéis sacralizados. Alá decide lo que Él quiere.
|
Ayah 5:2 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ
الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ
يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ
فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ
الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ
وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا
اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Spanish
¡Creyentes! No profanéis las cosas sagradas de Alá, ni el mes sagrado, ni la
víctima, ni las guirnaldas, ni a los que se dirigen a la Casa Sagrada, buscando
favor de su Señor y satisfacerle. Podéis cazar cuando dejáis de estar
sacralizados. Que el odio que tenéis a gente que hace poco os apartaba de la
Mezquita Sagrada no os incite a violar la ley. Ayudaos unos a otros a practicar
la piedad y el temor de Alá, no el pecado y la violación de la ley. ¡Y temed a
Alá! Alá castiga severamente...
|
Ayah 5:3 الأية
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ
لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ
وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى
النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ
يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ
الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي
وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ
مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Os está vedada la carne mortecina, la sangre, la carne de cerdo, la de animal
sobre el que se haya invocado un nombre diferente del de Alá, la de animal
asfixiado o muerto a palos, de una caída, de una cornada, la del devorado
parcialmente por las fieras -excepto si aún lo sacrificáis vosotros-, la del
inmolado en piedras erectas. Consultar la suerte valiéndose de flechas es una
pervesidad. Hoy quienes no creen han desesperado de vuestra religión. ¡No les
tengáis, pues, miedo a ellos, sino a Mí! Hoy os he perfeccionado vuestra
religión, he completado Mi gracia en vosotros y Me satisface que sea el islam
vuestra religión. Si alguien se ve compelido durante un hambre, sin intención de
pecar,...Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 5:4 الأية
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا
عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ
اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ
عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Spanish
Te preguntan qué les está permitido. Di: «Os están permitidas las cosas buenas.
Podéis comer de lo que os cojan los animales de presa que habéis adiestrado para
la caza, tal como Alá os ha enseñado. ¡Y mencionad el nombre de Alá sobre ello!
¡Y temed a Alá». Alá es rápido en ajustar cuentas.
|
Ayah 5:5 الأية
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ
حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا
آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي
أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي
الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Spanish
Hoy se os permiten las cosas buenas. Se os permite el alimento de quienes han
recibido la Escritura, así como también se les permite a ellos vuestro alimento.
Y las mujeres creyentes honestas y las honestas del pueblo que, antes que
vosotros, había recibido la Escritura, si les dais la dote tomándolas en
matrimonio, no como fornicadores o como amantes. Vanas serán las obras de quien
rechace la fe y en la otra vida será de los que pierdan.
|
Ayah 5:6 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا
وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ
وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن
كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ
أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا
طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ
لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Spanish
¡Creyentes! Cuando os dispongáis a hacer la azalá, lavaos el rostro y los brazos
hasta el codo, pasad las manos por la cabeza y lavaos los pies hasta el tobillo.
Si estáis en estado de impureza legal, purificaos. Y si estáis enfermos o de
viaje, si viene uno de vosotros de hacer sus necesidades, o habéis tenido
contacto con mujeres y no encontráis agua, recurrid a arena limpia y pasadla por
el rostro y por las manos. Alá no quiere imponeros ninguna carga, sino
purificaros y completar Su gracia en vosotros. Quizás, así seáis agradecidos.
|
Ayah 5:7 الأية
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ
إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ
بِذَاتِ الصُّدُورِ
Spanish
Recordad la gracia que Alá os dispensó y el pacto que concluyó con vosotros
cuando dijisteis: «Oímos y obedecemos». ¡Temed a Alá! Alá sabe bien lo que
encierran los pechos.
|
Ayah 5:8 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ
ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ
أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا
تَعْمَلُونَ
Spanish
¡Creyentes! ¡Sed íntegros ante Alá cuando depongáis con equidad! ¡Que el odio a
una gente no os incite a obrar injustamente! ¡Sed justos! Esto es lo más próximo
al temor de Alá. ¡Y temed a Alá! Alá está bien informado de lo que hacéis.
|
Ayah 5:9 الأية
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Spanish
Alá ha prometido a quienes crean y obren bien perdón y una magnífica recompensa.
|
Ayah 5:10 الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Spanish
Quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena.
|
Ayah 5:11 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ
قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ
وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Spanish
¡Creyentes! Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando una gente habría
preferido poneros las manos encima y Él se lo impidió. ¡Y temed a Alá! ¡Que los
creyentes confíen en Alá!
|
Ayah 5:12 الأية
وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ
عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ
وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ
اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ
بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ
Spanish
Alá concertó un pacto con los Hijos de Israel. Suscitamos de entre ellos a doce
jefes. Y Alá dijo: «Yo estoy con vosotros. Si hacéis la azalá, dais el azaque,
creéis en Mis enviados y les auxiliáis, si hacéis un préstamo generoso a Alá, he
de borrar vuestras malas obras e introduciros en jardines por cuyos bajos fluyen
arroyos. Quien de vosotros, después de eso, no crea se habrá extraviado del
camino recto».
|
Ayah 5:13 الأية
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ
يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ
ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ
فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Spanish
Por haber violado su pacto les hemos maldecido y hemos endurecido sus corazones.
Alteran el sentido de las palabras; olvidan parte de lo que se les recordó.
Siempre descubrirás en ellos alguna traición, salvo en unos pocos. ¡Borra sus
faltas, perdónales! Alá ama a quienes hacen el bien.
|
Ayah 5:14 الأية
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا
مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا
يَصْنَعُونَ
Spanish
Concertamos un pacto con quienes decían: «Somos cristianos». Pero olvidaron
parte de lo que se les recordó y, por eso,. provocamos entre ellos enemistad y
odio hasta el día de la Resurrección. Pero ya les informará Alá de lo que
hacían.
|
Ayah 5:15 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا
مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم
مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ
Spanish
¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros, aclarándoos mucho
de lo que de la Escritura habíais ocultado y revocando mucho también. Os ha
venido de Alá una Luz, una Escritura clara,
|
Ayah 5:16 الأية
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم
مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
Spanish
por medio de la cual Alá dirige a quienes buscan satisfacerle por caminos de paz
y les saca, con Su permiso, de las tinieblas a la luz, y les dirige a una vía
recta.
|
Ayah 5:17 الأية
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ
قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ
ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ
عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Spanish
No creen, en realidad, quienes dicen: «Alá es el Ungido, hijo de María». Di:
«¿Quién podría impedir a Alá que. si Él quisiera, hiciera morir al Ungido, hijo
de María, a su madre y a todos los de la tierra?» De Alá es el dominio de los
cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Crea lo que Él quiere. Alá es
omnipotente.
|
Ayah 5:18 الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ
قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ
يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ
Spanish
Los judíos y los cristianos dicen: «Somos los hijos de Alá y Sus predilectos».
Di: «¿Por qué, pues, os castiga por vuestros pecados? No, sino que sois
mortales, de Sus criaturas. Perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él
quiere». De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que entre
ellos está. Es Él el fin de todo.
|
Ayah 5:19 الأية
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ
مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ
جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Spanish
¡Gente de la Escritura ! Nuestro Enviado ha venido a vosotros para instruiros,
después de una interrupción de enviados, no sea que dijerais: «No ha venido a
nosotros ningún nuncio de buenas nuevas, ni monitor alguno». Así, pues, sí que
ha venido a vosotros un nuncio de buenas nuevas y un monitor. Alá es
omnipotente.
|
Ayah 5:20 الأية
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ
أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
Spanish
Y cuando Moisés dijo a su pueblo: «¡Pueblo! Recordad la gracia que Alá os
dispensó cuando suscitó de entre vosotros a profetas e hizo de vosotros reyes,
dándoos lo que no se había dado a ninguno en el mundo.
|
Ayah 5:21 الأية
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ
وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ
Spanish
¡Pueblo! ¡Entrad en la Tierra Santa que Alá os destinó y no volváis sobre
vuestros pasos; si no, regresaréis habiendo perdido!».
|
Ayah 5:22 الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا
حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
Spanish
Dijeron: «¡Moisés! Hay en ella un pueblo de hombres fuertes y no entraremos
mientras no salgan de ella. Si salen de ella, entonces, sí que entraremos».
|
Ayah 5:23 الأية
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا
عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى
اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Spanish
Dos de sus hombres, temerosos de Alá, a quienes Alá había agraciado, dijeron:
«Entrad contra ellos por la puerta. Una vez franqueada, la victoria será
vuestra. Si sois creyentes, ¡confiad en Alá!».
|
Ayah 5:24 الأية
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُوا فِيهَا ۖ
فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
Spanish
Dijeron: «¡Moisés! No entraremos nunca en ella mientras ellos estén dentro. ¡Ve,
pues, tú con tu Señor, y combatid, que nosotros nos quedamos aquí!».
|
Ayah 5:25 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا
وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Spanish
Dijo: «¡Señor! Yo no puedo más que conmigo y con mi hermano. Haz distinción,
pues, entre nosotros y este pueblo perverso».
|
Ayah 5:26 الأية
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي
الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
Spanish
Dijo: «Les estará prohibida durante cuarenta años, tiempo en el que vagarán por
la tierra. ¡No te preocupes por este pueblo perverso!».
|
Ayah 5:27 الأية
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا
فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ
لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
Spanish
¡Y cuéntales la historia auténtica de los dos hijos de Adán, cuando ofrecieron
una oblación y se le aceptó a uno, pero al otro no! Dijo: «¡He de matarte!».
Dijo: «Alá sólo acepta de los que Le temen.
|
Ayah 5:28 الأية
لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ
لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
Spanish
Y si tú pones la mano en mí para matarme, yo no voy a ponerla en ti para
matarte, porque temo a Alá, Señor del universo.
|
Ayah 5:29 الأية
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ
النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Spanish
Quiero que cargues con tu pecado contra mí y otros pecados y seas así de los
moradores del Fuego. Ésa es la retribución de los impíos».
|
Ayah 5:30 الأية
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ
الْخَاسِرِينَ
Spanish
Entonces, su alma le instigó a que s matara a su hermano y le mató, pasando a
ser de los que pierden.
|
Ayah 5:31 الأية
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي
سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا
الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
Spanish
Alá envió un cuervo, que escarbó la tierra para mostrarle cómo esconder el
cadáver de su hermano. Dijo: «¡Ay de mí! ¿Es que no soy capaz de imitar a este
cuervo y esconder el cadáver de mi hermano?». Y pasó a ser de los arrepentidos.
|
Ayah 5:32 الأية
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ
نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ
جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ
جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ
ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
Spanish
Por esta razón, prescribimos a los Hijos de Israel que quien matara a una
persona que no hubiera matado a nadie ni corrompido en la tierra, fuera como si
hubiera matado a toda la Humanidad. Y que quien salvara una vida, fuera como si
hubiera salvado las vidas de toda la Humanidad. Nuestros enviados vinieron a
ellos con las pruebas claras, pero, a pesar de ellas, muchos cometieron excesos
en la tierra.
|
Ayah 5:33 الأية
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي
الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ
فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Spanish
Retribución de quienes hacen la guerra a Alá y a Su Enviado y se dan a corromper
en la tierra: serán muertos sin piedad, o crucificados, o amputados de manos y
pies opuestos, o desterrados del país. Sufrirán ignominia en la vida de acá y
terrible castigo en la otra.
|
Ayah 5:34 الأية
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا
أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Quedan exceptuados quienes se arrepientan antes de caer en vuestras manos.
Sabed, en efecto, que Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 5:35 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ
الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Spanish
¡Creyentes! ¡Temed a Alá y buscad el medio de acercaros a Él! ¡Combatid por Su
causa! Quizás, así, prosperéis.
|
Ayah 5:36 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ
مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ
ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Spanish
Si poseyeran los infiles todo cuanto hay en la tierra y otro tanto, y lo
ofrecieran como rescate para librarse del castigo del día de la Resurrección, no
se les aceptaría Tendrán un castigo doloroso.
|
Ayah 5:37 الأية
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ
وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
Spanish
Querrán salir del Fuego, pero no podrán. Tendrán un castigo permanente.
|
Ayah 5:38 الأية
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا
نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Spanish
Al ladrón y a la ladrona, cortadles las manos como retribución de lo que han
cometido, como castigo ejemplar de Alá. Alá es poderoso, sabio.
|
Ayah 5:39 الأية
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ
إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Si uno se arrepiente, después de haber obrado impíamente y se enmienda, Alá se
volverá a él. Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 5:40 الأية
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ
مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Spanish
¿No sabes que es de Alá el dominio de los cielos y de la tierra? Castiga a quien
Él quiere y perdona a quien Él quiere. Alá es omnipotente.
|
Ayah 5:41 الأية
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ
الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ
الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ
يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ
أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَن يُرِدِ
اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ
الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا
خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Spanish
¡Enviado! Que no te entristezcan quienes se precipitan en la incredulidad. Son
de los que dicen con la boca: «Creemos», pero no creen de corazón, y de los
judíos. Dan oídos a la mentira, dan oídos a otra gente que no ha venido a ti.
Alteran el sentido de las palabras y dicen: «Si se os ha dado esto, ¡tomadlo!;
pero, si no es esto lo que se os ha dado. ¡guardaos!». Si Alá quiere que alguien
sea tentado, tú no puedes hacer nada por él contra Alá. Esos tales son aquéllos
cuyos corazones Alá no ha querido purificar. Sufrirán ignominia en la vida de
acá y terrible castigo en la otra.
|
Ayah 5:42 الأية
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم
بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ
شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ
الْمُقْسِطِينَ
Spanish
Dan oído a la mentira y devoran el soborno. Si vienen a ti, decide entre ellos o
retírate. Si te retiras, no podrán hacerte ningún daño. Si decides, hazlo con
equidad. Alá ama a los que observan la equidad.
|
Ayah 5:43 الأية
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ
يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Spanish
Pero ¿cómo van a hacerte juez teniendo como tienen la Tora, en la que se
contiene la decisión de Alá? Luego, después de eso, se retiran. Esos tales no
son creyentes.
|
Ayah 5:44 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا
النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ
وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ
شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي
ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ
الْكَافِرُونَ
Spanish
Hemos revelado la Tora, que contiene Dirección y Luz. Los profetas que se habían
sometido administraban justicia a los judíos según ella, como hacían los
maestros y doctores, según lo que de la Escritura de Alá se les había confiado y
de lo cual eran testigos. ¡No tengáis, pues, miedo a los hombres, sino a Mí! ¡Y
no malvendáis Mis signos! Quienes no decidan según lo que Alá ha revelado, ésos
son los infieles.
|
Ayah 5:45 الأية
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ
بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ
وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ ۚ وَمَن
لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Spanish
Les hemos prescrito en ella: «Vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja
por oreja, diente por diente y la ley del talión por las heridas». Y si uno
renuncia a ello, le servirá de expiación. Quienes no decidan según lo que Alá ha
revelado, ésos son los impíos.
|
Ayah 5:46 الأية
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ
يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً
لِّلْمُتَّقِينَ
Spanish
Hicimos que les sucediera Jesús, hijo de María, en confirmación de lo que ya
había de la Tora. Le dimos el Evangelio, que contiene Dirección y Luz, en
confirmación de lo que ya había de la Tora y como Dirección y Exhortación para
los temerosos de Alá.
|
Ayah 5:47 الأية
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ
يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Spanish
Que la gente del Evangelio decida según lo que Alá ha revelado en él. Quienes no
decidan según lo que Alá ha revelado ésos son los perversos.
|
Ayah 5:48 الأية
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ
اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ
جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ
أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا
الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ
فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Spanish
Te hemos revelado la Escritura con la Verdad, en confirmación y como custodia de
lo que ya había de la Escritura. Decide, pues, entre ellos según lo que Alá ha
revelado y no sigas sus pasiones, que te apartan de la Verdad que has recibido.
A cada uno os hemos dado una norma y una vía. Alá, si hubiera querido, habría
hecho de vosotros una sola comunidad, pero quería probaros en lo que os dio.
¡Rivalizad en buenas obras! Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de aquello
en que discrepabais.
|
Ayah 5:49 الأية
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ
وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن
تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ
ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ
Spanish
Debes decidir entre ellos según lo que Alá ha revelado. No sigas sus pasiones.
¡Guárdate de ellos, no sea que te seduzcan, desviándote de parte de lo que Alá
te ha revelado! Y, si se apartan, sabe que Alá desea afligirles por algunos de
sus pecados. Muchos hombres son, ciertamente, perversos.
|
Ayah 5:50 الأية
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا
لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Spanish
¿Es una decisión a la pagana lo que desean? Y ¿quién puede decidir mejor que Alá
para gente que está convencida?
|
Ayah 5:51 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ
أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ
فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Spanish
¡Creyentes! ¡No toméis como amigos a los judíos y a los cristianos! Son amigos
unos de otros. Quien de vosotros trabe amistad con ellos, se hace uno de ellos.
Alá no guía al pueblo impío.
|
Ayah 5:52 الأية
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ
نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ
أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ
نَادِمِينَ
Spanish
Ves a los enfermos de corazón precipitarse a ellos, diciendo: «Tenemos miedo de
un revés de fortuna». Pero puede que Alá traiga el éxito u otra cosa de Él y,
entonces, se dolerán de lo que habían pensado en secreto.
|
Ayah 5:53 الأية
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ
أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا
خَاسِرِينَ
Spanish
Los creyentes dirán «Son éstos los que juraban solemnemente por Alá que sí, que
estaban con vosotros? Sus obras serán vanas y saldrán perdiendo».
|
Ayah 5:54 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ
يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى
الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ
ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Spanish
¡Creyentes! Si uno de vosotros apostata de su fe... Alá suscitará una gente a la
cual Él amará y de la cual será amado, humilde con los creyentes, altivo con los
infieles, que Alá y que no temerá la censura de nadie. Éste es el favor de Alá.
Lo dispensa a quien Él quiere. Alá es inmenso, omnisciente.
|
Ayah 5:55 الأية
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ
يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
Spanish
Sólo es vuestro amigo Alá, Su Enviado y los creyentes, que hacen la azalá, dan
el azaque y se inclinan.
|
Ayah 5:56 الأية
وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ
هُمُ الْغَالِبُونَ
Spanish
Quien tome como amigo a Alá, a Su Enviado y a los creyentes... Los partidarios
de Alá serán los que venzan.
|
Ayah 5:57 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ
هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ
وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Spanish
¡Creyentes! No toméis como amigos a quienes, habiendo recibido la Escritura
antes que vosotros, toman vuestra religión a burla y a juego, ni tampoco a los
infieles. ¡Y temed a Alá, si es que sois creyentes!
|
Ayah 5:58 الأية
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
Spanish
Cuando llamáis a la azalá, la toman a burla y a juego, porque son gente que no
razona.
|
Ayah 5:59 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ
Spanish
Di: «¡Gente de la Erscritura ! ¿Es que no tenéis más motivo para censurarnos que
el que creamos en Alá y en la Revelación hecha a nosotros y a los que nos
precedieron y que la mayoría seáis unos perversos?».
|
Ayah 5:60 الأية
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ۚ مَن
لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ
وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن
سَوَاءِ السَّبِيلِ
Spanish
Di: «No sé si informaros de algo peor aún que eso respecto a una retribución
junto a Alá. Los que Alá ha maldecido, los que han incurrido en Su ira, los que
Él ha convertido en monos y cerdos, los que han servido a los taguts, ésos son
los que se encuentran en la situación peor y los más extraviados del camino
recto».
|
Ayah 5:61 الأية
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ
خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ
Spanish
Cuando vienen a Ti, dicen: «¡Creemos!». Pero entran sin creer y sin creer salen.
Alá sabe bien lo que ocultan.
|
Ayah 5:62 الأية
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ
وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Spanish
Ves a muchos de ellos precipitarse al pecado y a la violación de la ley y a
devorar el soborno. ¡Qué mal está lo que hacen!
|
Ayah 5:63 الأية
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ
وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ
Spanish
¿Por qué los maestros y los doctores no les prohíben sus expresiones pecaminosas
y que devoren el soborno? ¡Qué mal está lo que hacen!
|
Ayah 5:64 الأية
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا
بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ
وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا
وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ
الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ
وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Spanish
Los judíos dicen: «La mano de Alá está cerrada». ¡Que sus propias manos estén
cerradas y sean malditos por lo que dicen! Al contrario, Sus manos están
abiertas y Él distribuye Sus dones como quiere. Pero la Revelación que tú has
recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad.
Hemos suscitado entre ellos hostilidad y odio hasta el día de la Resurrección.
Siempre que encienden el fuego de la guerra, Alá se lo apaga. Se dan a corromper
en la tierra y Alá no ama a los corruptores.
|
Ayah 5:65 الأية
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Spanish
Si la gente de la Escritura creyera y temiera a Alá, les borraríamos sus malas
obras y les introduciríamos en los jardines de la Delicia.
|
Ayah 5:66 الأية
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم
مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ
أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ
Spanish
Si obsevaran la Tora, el Evangelio y la Revelación que han recibido de su Señor,
disfrutarían de los bienes del cielo y de la tierra. Hay entre ellos una
comunidad que se mantiene moderada, pero ¡qué mal hacen muchos otros de ellos!
|
Ayah 5:67 الأية
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ
تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Spanish
¡Enviado! ¡Comunica la Revelación que has recibido de tu Señor, que, si no lo
haces, no comunicas Su mensaje! Alá te í, protegerá de los hombres. Alá no
dirige al pueblo infiel.
|
Ayah 5:68 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ
وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا
مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ
عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Spanish
Di: «¡Gente de la Escritura ! No hacéis nada de fundamento mientras no observéis
la Tora. el Evangelio y la Revelación que habéis recibido de vuestro Señor».
Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de
ellos su rebelión e incredulidad. ¡No te aflijas, pues, por el pueblo infiel!
|
Ayah 5:69 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ
آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Spanish
Los creyentes, los judíos, los sabeos y los cristianos -quienes creen en Alá y
en el último Día y obran bien- no tienen que temer y no estarán tristes.
|
Ayah 5:70 الأية
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ
كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا
وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
Spanish
Concertamos un pacto con los Hijos de Israel y les mandamos enviados. Siempre T
que un enviado venía a ellos con algo que no era de su gusto, le desmentían o le
daban muerte.
|
Ayah 5:71 الأية
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا
يَعْمَلُونَ
Spanish
Creían que no iban a ser probados y se portaron como ciegos y sordos. Alá se
volvió a ellos, pero muchos de ellos vol- vieron a portarse como ciegos y
sordos. Alá ve bien lo que hacen.
|
Ayah 5:72 الأية
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ
وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ
إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ
وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Spanish
No creen, en realidad, quienes dicen: «Alá es el Ungido, hijo de María», siendo
así que el mismo Ungido ha dicho: «¡Hijos de Israel, servid a Alá, mi Señor y
Señor vuestro!». Alá veda el Jardín a quien asocia a Alá. Su morada será el
Fuego. Los impíos no tendrán quien les auxilie.
|
Ayah 5:73 الأية
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ
إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ
لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Spanish
No creen, en realidad, quienes dicen: «Alá es el tercero de tres». No hay ningún
otro dios que Dios Uno y, si no paran de decir eso, un castigo doloroso
alcanzará a quienes de ellos no crean.
|
Ayah 5:74 الأية
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
Spanish
¿No se volverán a Alá pidiéndole, perdón? Alá es indulgente, misericordioso.
|
Ayah 5:75 الأية
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ
وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ
لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Spanish
El Ungido, hijo de María, no es sino un enviado, antes del cual han pasado otros
enviados, y su madre, veraz. Ambos tomaban alimentos. ¡ Mira cómo les explicamos
los signos! ¡Y mira cómo son desviados!
|
Ayah 5:76 الأية
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا
نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Spanish
Di: «¿Vais a servir, en lugar de servir a Alá, lo que no puede dañaros ni
aprovecharos?» Alá es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.
|
Ayah 5:77 الأية
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا
تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا
وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ
Spanish
Di: «¡Gente de la Escritura ! No exageréis en vuestra religión profesando algo
diferente de la Verdad y no sigáis las pasiones de una gente que ya antes se
extravió, extravió a muchos y se apartó del recto camino».
|
Ayah 5:78 الأية
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ
وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
Spanish
Los Hijos de Israel que no creyeron fueron maldecidos por boca de David y de
Jesús, hijo de María, por haber desobedecido y violado la ley.
|
Ayah 5:79 الأية
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا
يَفْعَلُونَ
Spanish
No se prohibían mutuamente las acciones reprobables que cometían. ¡Qué mal
hacían!
|
Ayah 5:80 الأية
تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا
قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ
خَالِدُونَ
Spanish
Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho
antes está tan mal que Alá está irritado con ellos y tendrán un castigo eterno.
|
Ayah 5:81 الأية
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا
اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
Spanish
Si hubieran creído en Alá, en el r Profeta y en la Revelación que éste recibió,
no les habrían tomado como amigos. pero muchos de ellos son perversos.
|
Ayah 5:82 الأية
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ
وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ
آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ
قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Spanish
Verás que los más hostiles a los creyentes son los judíos y los asociadores, y
que los más amigos de los creyentes son los que dicen: «Somos cristianos». Es
que hay entre ellos sacerdotes y monjes y no son altivos.
|
Ayah 5:83 الأية
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ
الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا
فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
Spanish
Cuando oyen lo que se ha revelado al Enviado, ves que sus ojos se inundan de
lágrimas de reconocimiento de la Verdad. Dicen: «¡Señor! ¡Creemos! ¡Apúntanos,
pues. como testigos!
|
Ayah 5:84 الأية
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن
يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ
Spanish
¿Cómo no vamos a creer en Alá y en la Verdad venida a nosotros si anhelamos que
nuestro Señor nos introduzca con los justos?»
|
Ayah 5:85 الأية
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Spanish
Alá les recompensará por lo que han dicho con jardines por cuyos bajos fluyen
arroyos, en los que estarán eternamente. Ésa es la retribución de quienes hacen
el bien.
|
Ayah 5:86 الأية
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Spanish
Pero quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la
gehena.
|
Ayah 5:87 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ
لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Spanish
¡Creyentes! ¡No prohibáis las cosas buenas que Alá os ha permitido! ¡Y no
violéis la ley, que Alá no ama a los que la violan !
|
Ayah 5:88 الأية
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ
الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ
Spanish
¡Comed de lo lícito y bueno de que Alá os ha proveído! ¡Y temed a Alá, en Quien
creéis!
|
Ayah 5:89 الأية
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم
بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ
مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ
أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ
اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Spanish
Alá no os tendrá en cuenta la vanidad de vuestros juramentos, pero sí el que
hayáis jurado deliberadamente. Como expiación, alimentaréis a diez pobres como
soléis alimentar a vuestra familia, o les vestiréis, o manumitiréis a un
esclavo. Quien no pueda, que ayune tres días. Cuando juréis, ésa será la
expiación por vuestros juramentos. ¡Sed fieles a lo que juráis! Así os explica
Alá Sus aleyas. Quizás, así, seáis agradecidos.
|
Ayah 5:90 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ
وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
Spanish
¡Creyentes! El vino, el maysir, las piedras erectas y las flechas no son sino
abominación y obra del Demonio. ¡Evitadlo, pues! Quizás, así, prosperéis.
|
Ayah 5:91 الأية
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ
فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ
فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ
Spanish
El Demonio quiere sólo crear hostilidad y odio entre vosotros valiéndose del
vino y del maysir, e impediros que recordéis a Alá y hagáis la azalá. ¿Os
abstendréis, pues?
|
Ayah 5:92 الأية
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ
فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Spanish
¡Obedeced a Alá, obedeced al Enviado y guardaos! Pero, si volvéis la espalda,
sabed que a Nuestro Enviado le incumbe sólo la transmisión clara.
|
Ayah 5:93 الأية
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا
إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا
ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Spanish
Quienes creen y obran bien, no pecan en su comida si temen a Alá, creen y obran
bien, luego temen a Alá y creen, luego temen a Alá y hacen el bien. Alá ama a
quienes hacen el bien.
|
Ayah 5:94 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ
الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ
بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Spanish
¡Creyentes! Alá ha de probaros con alguna caza obtenida con vuestras manos o con
vuestras lanzas, para saber quién Le teme en secreto. Quien, después de esto,
viole la ley, tendrá un castigo doloroso.
|
Ayah 5:95 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن
قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ
يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ
طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ
وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
Spanish
¡Creyentes! No matéis la caza mientras estéis sacralizados. Si uno de vosotros
la mata deliberadamente, ofrecerá como víctima a la Caaba, en compensación, una
res de su rebaño, equivalente a la caza que mató -a juicio de dos personas
justas de entre vosotros-, o bien expiará dando de comer a los pobres o ayunando
algo equivalente, para que guste la gravedad de su conducta. Alá perdona lo
pasado, pero Alá se vengará del reincidente. Alá es poderoso, vengador.
|
Ayah 5:96 الأية
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ
وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ
الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Spanish
Os es lícita la pesca y alimentaros de ella para disfrute vuestro y de los
viajeros, pero os está prohibida la caza mientras dure vuestra sacralización. Y
temed a Alá hacia Quien seréis congregados.
|
Ayah 5:97 الأية
جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ
الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمٌ
Spanish
Alá ha hecho de la Caaba, la Casa Sagrada, estación para los hombres, y ha
instituido el mes sagrado, la víctima y las guirnaldas para que sepáis que Alá
conoce lo que está en los cielos y en la tierra y que Alá es omnisciente.
|
Ayah 5:98 الأية
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Spanish
Sabed que Alá es severo en castigar, pero también que Alá es indulgente,
misericordioso.
|
Ayah 5:99 الأية
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا
تَكْتُمُونَ
Spanish
Al Enviado no le incumbe sino la transmisión. Alá sabe lo que manifestáis y lo
que ocultáis.
|
Ayah 5:100 الأية
قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Spanish
Di: «No es lo mismo el mal que el bien, aunque te plazca lo mucho malo que hay.
¡Temed, pues, a Alá, hombres de intelecto! Quizás, así, prosperéis».
|
Ayah 5:101 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ
تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ
عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Spanish
¡Creyentes! No preguntéis por cosas que, si se os dieran a conocer, os dañarían.
Si, con todo, preguntáis por ellas cuando se revela el Corán, se os darán a
conocer y Alá os perdonará por ello. Alá es indulgente, benigno.
|
Ayah 5:102 الأية
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ
Spanish
Gente que os precedió hizo esas mismas preguntas y, por ellas, se hizo infiel.
|
Ayah 5:103 الأية
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ
وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ
وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Spanish
Alá no ha instituido ni bahira, ni saibas ni wasila, ni hami. Son los infieles
quienes han inventado la mentira contra Alá. Y la mayoría no razonan.
|
Ayah 5:104 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ
قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ
لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
Spanish
Y cuando se les dice: «Venid a la Revelación de Alá y al Enviado», dicen: «Nos
basta aquello en que encontramos a nuestros padres». ¡Cómo! ¿Y si sus padres no
sabían nada, ni estaban bien dirigidos?
|
Ayah 5:105 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن
ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Spanish
¡Creyentes! ¡Preocupaos de vosotros mismos! Quien se extravía no puede dañaros,
si estáis en la buena dirección. Todos volveréis a Alá. Ya os informará Él de lo
que hacíais.
|
Ayah 5:106 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ
الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ
غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ
الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ
ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا
نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ
Spanish
¡Creyentes! Cuando, a punto de morir, hagáis testamento, llamad como testigos a
dos personas justas de los vuestros o bien a dos de fuera si estáis de viaje y
os sobreviene la muerte. Retenedlas después de la azalá. Si dudáis de ellas, que
juren por Alá: «¡No nos venderemos, aunque se trate de un pariente, ni
ocultaremos el testimonio de Alá! Si no, seríamos de los pecadores».
|
Ayah 5:107 الأية
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ
مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ
بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا
إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ
Spanish
Si se descubre que son reos de pecado, otros dos, los más próximos, les
sustituirán, elegidos entre los perjudicados por el perjurio y jurarán por Alá:
«Nuestro testimonio es más auténtico que el de los otros dos. Y no hemos violado
la ley. Si no, seríamos de los impíos».
|
Ayah 5:108 الأية
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن
تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ
وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
Spanish
Así, será más fácil conseguir que presten testimonio como es debido, o que teman
ver rechazados sus juramentos después de prestados. ¡Temed a Alá y escuchad! Alá
no dirige al pueblo perverso.
|
Ayah 5:109 الأية
يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا
عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Spanish
El día que Alá congregue a los enviados y diga: «¿Qué se os ha respondido?»,
dirán: «No sabemos. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas».
|
Ayah 5:110 الأية
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ
وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ
وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ
وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي
فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ
وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ
كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ
الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Spanish
Cuando dijo Alá: «¡Jesús, hijo de María!; Recuerda Mi gracia, que os dispensé a
ti y a tu madre cuando te fortalecí con el Espíritu Santo y hablaste a la gente
en la cuna y de adulto, y cuando le enseñé la Escritura, la Sabiduría, la Tora y
el Evangelio. Y cuando creaste de arcilla a modo de pájaros con Mi permiso,
soplaste en ellos y se convirtieron en pájaros con Mi permiso. Y curaste al
ciego de nacimiento y al leproso con Mi permiso. Y cuando resucitaste a los
muertos con Mi permiso. Y cuando alejé de ti a los Hijos de Israel cuando
viniste a ellos con las pruebas claras y los que de ellos no creían dijeron:
'Esto no es sino manifiesta magia'.
|
Ayah 5:111 الأية
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا
آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ
Spanish
Y cuando inspiré a los apóstoles: '¡Creed en Mí y en Mi enviado!' Dijeron:
«¡Creemos! ¡Sé testigo de nuestra sumisión!'».
|
Ayah 5:112 الأية
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ
أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن
كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Spanish
Cuando dijeron los apóstoles: «¡Jesús, hijo de María! ¿Puede tu Señor hacer que
nos baje del cielo una mesa servida?». Dijo: «¡Temed a Alá, si sois creyentes!».
|
Ayah 5:113 الأية
قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن
قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
Spanish
Dijeron: «Queremos comer de ella. Así, nuestros corazones se tranquilizarán,
sabremos que nos has hablado verdad y podremos ser testigos de ella».
|
Ayah 5:114 الأية
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً
مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ
وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Spanish
Dijo Jesús, hijo de María: «¡Alá, Señor nuestro! Haz que nos baje del cielo una
mesa servida, que sea para nosotros, el primero como el último, motivo de
regocijo y signo venido de Ti. ¡Provéenos del sustento necesario, Tú, Que eres
el Mejor de los proveedores!».
|
Ayah 5:115 الأية
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ
فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ
Spanish
Dijo Alá: «Sí, voy a hacer que os baje. Pero, si uno de vosotros, después de
eso, no cree, le castigaré como no he castigado a nadie en el mundo».
|
Ayah 5:116 الأية
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ
اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا
يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ
عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ
أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Spanish
Y cuando dijo Alá: «¡Jesús, hijo de María! ¡Eres tú quien ha dicho a los
hombres: '¡Tomadnos a mí y a mi madre como a dioses, además de tomar a Alá!'?».
Dijo: «¡Gloria a Ti! ¿Cómo voy a decir algo que no tengo por verdad? Si lo
hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mí, pero yo no sé lo
que hay en Ti. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas.
|
Ayah 5:117 الأية
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي
وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا
تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
شَهِيدٌ
Spanish
No les he dicho más que lo que Tú me has ordenado: '¡Servid a Alá, mi Señor y
Señor vuestro!' Fui testigo de ellos mientras estuve entre ellos, pero, después
de llamarme a Ti, fuiste Tú Quien les vigiló. Tú eres testigo de todo.
|
|