First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ
وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا
وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
Czech
Lidé, bojte se Pána svého, jenž stvořil vás z bytosti jediné a stvořil z ní
manželku její a rozmnožil je oba v množství velké mužů i žen. A bojte se Boha, v
Jehož jménu se vzájemně prosíte, a dbejte na pravidla o pokrevních svazcích,
neboť Bůh zajisté nad vámi je pozorovatelem.
|
Ayah 4:2 الأية
وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ
ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا
كَبِيرًا
Czech
A dávejte sirotkům majetky jejich a nezaměňujte špatné za dobré! Nepohlcujte
jejich jmění přidávajíce je k majetkům svým, vždyť to hřích je veliký!
|
Ayah 4:3 الأية
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَىٰ فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم
مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا
تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَلَّا
تَعُولُوا
Czech
Bojíte-li se, že nebudete spravedliví k sirotkům... berte si za manželky ženy
takové, které jsou vám příjemné, dvě, tři a čtyři; avšak bojíte-li se, že
nebudete spravedliví, tedy si vezměte jen jednu nebo ty, jimiž vládnou pravice
vaše. A tak se nejlépe vyhnete odchýlení.
|
Ayah 4:4 الأية
وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ
مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا
Czech
A dávejte ženám obvěnění jako dar; jestliže vám z laskavosti dají něco z toho,
tedy toho užijte ve zdraví a spokojenosti.
|
Ayah 4:5 الأية
وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا
وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Czech
A nedávejte nerozumným jmění své, jež Bůh pro vás učinil podstatou obživy, ale
dávejte jim z něho na jejich výživu a odívání a mluvte s nimi slovo vlídné.
|
Ayah 4:6 الأية
وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم
مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا
إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ
وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ
أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
Czech
A zkoušejte schopnosti sirotků, dokud nedospějí do věku sňatku; postřehnete-li
pak u nich zralost úsudku, tedy jim předejte majetky jejich. A nepohlcujte z
něho nadbytečně a chvatně, dokud oni nedospějí. Nechť ten, kdo je bohatý, se
zdrží a nechť ten, kdo je chudý, jí z něho jen podle zvyklosti oprávněné. A když
jim předáte majetky jejich, dejte si to potvrdit svědky - a Bůh postačí jako
zúčtovatel.
|
Ayah 4:7 الأية
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ
نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ
كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
Czech
Mužům náleží podíl z toho, co zůstavili rodiče a blízcí příbuzní, a ženám náleží
podíl z toho, co zůstavili rodiče a blízcí příbuzní - ať již je toho málo, nebo
mnoho - jako podíl určený.
|
Ayah 4:8 الأية
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ
فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Czech
A jsou-li přítomni při rozdělování příbuzní, sirotci a chudí, dejte jim něco z
toho a promluvte s nimi slovo vlídné.
|
Ayah 4:9 الأية
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا
عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Czech
A nechť se střeží ti, kdož - v případě, že po sobě zanechají slabé potomstvo -
se o ně budou také strachovat, utiskovat jiné! Nechť bojí se Boha a nechť hovoří
slovo přímé!
|
Ayah 4:10 الأية
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ
فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
Czech
Ti, kdož nespravedlivě pohlcuji majetky sirotků, věru pohlcují to, co v břichách
jejich v oheň se promění, a spáleni budou jeho plameny.
|
Ayah 4:11 الأية
يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۚ
فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن
كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا
السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ
وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ
فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ
آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ
فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
A Bůh vám stanoví o dětech vašich toto: synovi podíl rovný podílu dvou dcer; a
je-li dcer více než dvě, patří jim dvě třetiny toho, co zůstavil. A jestliže je
dcera pouze sama, tedy jí patří polovina. A rodičům jeho: každému z nich jedna
šestina toho, co zůstavil, jestliže měl mužského potomka. Jestliže neměl
mužského potomka, pak po něm dědí jeho rodiče, přičemž matce jeho patří jedna
třetina. A jestliže měl bratry, pak matce náleží jedna šestina toho, co zůstane
po vyplacení odkazů a uhrazení dluhu". A vy nevíte, kdo z rodičů či dětí vašich
je vám užitečnější. A toto je ustanovení od Boha a věru Bůh je vševědoucí,
moudrý.
|
Ayah 4:12 الأية
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِن
كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ
يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ
يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا
تَرَكْتُم ۚ مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِن كَانَ
رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ
وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ
شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ
مُضَارٍّ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
Czech
Vám náleží polovina z toho, co zůstavily manželky vaše, jestliže neměly mužského
potomka. A jestliže měly mužského potomka, patří vám z toho, co zůstavily, jedna
čtvrtina poté, když byly vyplaceny odkazy a uhrazeny dluhy jejich. A manželkám
patří jedna čtvrtina toho, co zůstavíte, jestliže nemáte mužského potomka. A
jestliže máte mužského potomka, pak patří manželkám jedna osmina toho, co jste
zůstavili po vyplacení odkazů a po uhrazení dluhů. Jestliže muž nebo žena
zanechají dědictví po boční linii a mají bratra nebo sestru, pak každému z obou
patří jedna šestina. A je-li jich více, pak jsou podílníky na jedné třetině po
vyplacení odkazů a po uhrazení dluhů aniž se tím někomu uškodí. A toto je
ustanovení od Boha a Bůh je vševědoucí, blahovolný.
|
Ayah 4:13 الأية
تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ
Czech
A toto jsou omezení Boží, a kdokoliv poslouchá Boha a posla Jeho, tomu Bůh dá
vstoupit do zahrad, pod nimiž řeky tekou, a v nich nesmrtelný bude - a to úspěch
je nesmírný.
|
Ayah 4:14 الأية
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا
خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Czech
Kdo však neposlechne Boha a posla Jeho a překračuje omezení Jeho, tomu Bůh dá
vstoupit do ohně a tam nesmrtelný bude - a pro něj určen je trest zahanbující.
|
Ayah 4:15 الأية
وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ
أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىٰ
يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا
Czech
Proti těm z vašich žen, jež dopustí se hanebnosti, vezměte jako svědky čtyři z
vás. A jestliže tito to dosvědčí, podržte ženy v domech, dokud smrt je nezavolá
anebo Bůh pro ně nepřipraví nějaké východisko.
|
Ayah 4:16 الأية
وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا
فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Czech
Ty dva z vás, kteří se toho dopustí, potrestejte! A jestliže se pak kajícně
obrátí a polepší, nechte je být! A Bůh věru je milostivý ke kajícníkům a
slitovný.
|
Ayah 4:17 الأية
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ
ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ
اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
A jedině Bohu patří rozhodnutí a pokání těch, kdož dopustili se špatného z
nevědomosti a potom se kajícně obrátili v krátké době. Těm Bůh věru odpustí a
Bůh je vševědoucí a moudrý.
|
Ayah 4:18 الأية
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ
أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ
وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Czech
Však odpuštění nebude dáno těm, kdož dopouštějí se špatností a teprve ve chvíli,
když smrt se pro některého z nich dostaví, zvolají: "a já nyní se kaji!" A
nebude také pro ty, kdož zemřou jako nevěřící - pro ty jsme připravili trest
bolestný.
|
Ayah 4:19 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ
كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا
أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن
كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ
خَيْرًا كَثِيرًا
Czech
Vy, kteří věříte! Není vám dovoleno získávat ženy jako dědictví proti vůli
jejich; neutiskujte je jen proto, abyste si mohli odnést část toho, co jste jim
dříve darovali, leda že by se dopustily zjevné hanebnosti. A zacházejte s nimi
podle zvyklostí uznaných! Jestliže k nim cítíte odpor, je možné, že cítíte odpor
k něčemu, do čeho Bůh vložil velké dobro.
|
Ayah 4:20 الأية
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ
قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا ۚ أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا
مُّبِينًا
Czech
A jestliže chcete vyměnit jednu manželku za jinou a dali jste jedné z nich
qintár, pak od ní neberte při rozvodu nic. Což snad byste to chtěli vzít,
dopouštějíce se tak nečestnosti a hříchu zjevného?
|
Ayah 4:21 الأية
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ
مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
Czech
A jak byste jí to mohli vzít, když jste byli jeden s druhým úzce svázáni a ony
od vás již přijaly závazek pevný?
|
Ayah 4:22 الأية
وَلَا تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ
إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا
Czech
A neberte si za manželky ženy, jež byly provdány za vaše otce, leda že se to
stalo už v minulosti. A věru je to hanebnost zavrženíhodná a způsob hnusný!
|
Ayah 4:23 الأية
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ
وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي
أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ
وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم
بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ
الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
A jsou vám zakázány jako manželky vaše matky, vaše dcery, vaše sestry, vaše tety
z otcovy i matčiny strany, vaše neteře z bratrovy a sestřiny strany, vaše kojné
a vaše soukojenky a matky vašich žen a vaše nevlastní dcery, jež jsou ve vaší
péči a jež se narodily z žen, k nimž jste již vešli - však jestliže jste k nim
nevešli, není to pro vás hříchem - a manželky vašich synů, narozených z vašeho
ledví, a dále dvě sestry současně, ledaže se to stalo již v minulosti. A Bůh je
věru odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 4:24 الأية
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ
اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا
بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ
مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا
تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا
حَكِيمًا
Czech
A (jsou vám zakázány také) muhsany mezi ženami kromě těch, jichž zmocnily se
vaše pravice a to je vám předepsáno Bohem! A vedle toho je vám dovoleno, abyste
si hledali manželky pomocí jmění svého jako muži spořádaní, nikoliv prostopášní.
A za to, co jste užívali s těmito ženami, dejte jim jejich odměnu podle
ustanovení. A nebude pro vás hříchem, na čem se vzájemně dohodnete po stanovené
době - a Bůh je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 4:25 الأية
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ
فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ
أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۚ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ
أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ
مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ
بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ
ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ
وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Czech
Kdo z vás se nemůže pro nedostatek prostředků oženit s věřícími muhsanami, nechť
vezme si z těch, jimiž vládnou vaše pravice, věřící dívky; a Bůh zná dobře vaši
víru, a že patříte jeden k druhému. Ožeňte se s nimi se svolením jejich lidí a
dejte jim jejich odměnu podle uznaných zvyklostí jako muhsanám, a nikoliv jako
prostopášnicím nebo jako těm, jež mají milence. A když se stanou muhsanami a
dopustí se potom hanebnosti, nechť jejich trestem je poloviční trest
příslušející muhsanám. A to je pro ty z vás, kdož obávají se, že dopustí se
prohřešku, avšak budete-li trpěliví, bude to pro vás nejlepší. A Bůh je
odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 4:26 الأية
يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن
قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Czech
A Bůh vás chce vést a chce vám objasnit obvyklý osud těch, kdož byli před vámi,
a přijmout milostivě pokání vaše. A Bůh je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 4:27 الأية
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ
الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا
Czech
A Bůh chce přijmout pokání vaše, avšak ti, kdož následují vášně své, chtějí,
abyste se uchýlili velkou úchylkou.
|
Ayah 4:28 الأية
يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
Czech
Bůh přeje si vám ulehčit, vždyť člověk byl věru stvořen slabým.
|
Ayah 4:29 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم
بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا
تَقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Czech
Vy, kteří věříte! Nepohlcujte si vzájemně majetky své podvodným způsobem; jiné
je, jde-li o obchod na základě vzájemného souhlasu; a nepřivozujte si smrt! A
věru Bůh je vůči vám slitovný.
|
Ayah 4:30 الأية
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ
ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Czech
A kdokoliv tak učiní jako přestupek a nespravedlivě, toho věru ohněm sežehneme -
a to je pro Boha nadmíru snadné!
|
Ayah 4:31 الأية
إِن تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ
سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا
Czech
Jestliže se vystříháte těžkých hříchů, které jsou vám zakázány, věru vám
vymažeme vaše špatné skutky a uvedeme vás do ráje uvedením čestným.
|
Ayah 4:32 الأية
وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا
اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيمًا
Czech
Nechovejte touhu po tom, čím Bůh vyznamenal některé z vás před jinými! Mužům
dostane se části z toho, co si vysloužili, a ženám se také dostane části z toho,
co si vysloužily. A proste Boha o část přízně Jeho, vždyť Bůh zná dobře všechny
věci.
|
Ayah 4:33 الأية
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ
وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
Czech
A každému jsme určili dědice, mající právo na to, co zůstavil: rodiče, blízké
příbuzné a ty, s nimiž spojeni jste přísahou. Všem z nich dejte podíl jejich!
Bůh věru je svědkem všeho.
|
Ayah 4:34 الأية
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ
بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ
حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ
نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ
فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلِيًّا كَبِيرًا
Czech
Muži zaujímají postavení nad ženami proto, že Bůh dal přednost jedněm z vás před
druhými, a proto, že muži dávají z majetků svých (ženám). A ctnostné ženy jsou
pokorně oddány a střeží skryté kvůli tomu, co Bůh nařídil střežit. A ty, jejichž
neposlušnosti se obáváte, varujte a vykažte jim místa na spaní a bijte je!
Jestliže vás jsou však poslušny, nevyhledávejte proti nim důvody! A Bůh věru je
vznešený, veliký.
|
Ayah 4:35 الأية
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا
مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا
Czech
A obáváte-li se rozvratu mezi oběma, povolejte rozhodčího z jeho rodiny a
rozhodčího z její rodiny. A přejí-li si oba manželé usmíření, Bůh mezi nimi
zařídí shodu, neboť Bůh je vševědoucí a dobře zpraven.
|
Ayah 4:36 الأية
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ
إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي
الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ
وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا
فَخُورًا
Czech
Ctěte Boha a nepřidružujte k Němu nic! Chovejte se vlídně k rodičům, příbuzným,
sirotkům, chudým, sousedovi pokrevně spřízněnému i cizímu, příteli ze sousedství
a jdoucímu po cestě Boží a těm, jimiž vládne vaše pravice! Bůh věru nemiluje ty,
kdož jsou domýšliví a vychloubační,
|
Ayah 4:37 الأية
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا
آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Czech
ani ty, kdož jsou lakomí a lidem lakotu nařizují a skrývají to, co Bůh jim
uštědřil ze Své přízně. A připravili jsme pro nevěřící trest ponižující.
|
Ayah 4:38 الأية
وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا
فَسَاءَ قَرِينًا
Czech
A nemiluje ty, kdož rozdávají ze svého jmění na odiv lidem a nevěří ani v Boha,
ani v soudný den. A ten, jemuž je satan přítelem, ten špatného má přítele!
|
Ayah 4:39 الأية
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُوا
مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا
Czech
Co by je to bylo stálo, kdyby byli uvěřili v Boha a v den soudný a rozdávali z
toho, co jim Bůh uštědřil? A Bůh o nich dobře ví!
|
Ayah 4:40 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا
وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Bůh věru neošidí nikoho ani o váhu prášku jediného, a jde-li o skutek dobrý,
oplatí jej dvojnásobně a sám od Sebe dá odměnu nesmírnou.
|
Ayah 4:41 الأية
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ
هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا
Czech
A jak jim bude, až z národa každého přivedeme svědka jednoho a přivedeme také
tebe jako svědka proti těmto?
|
Ayah 4:42 الأية
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ
الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا
Czech
V ten den si budou přáteli, kdož neuvěřili a posla neuposlechli, aby se nad nimi
slehla země, avšak neskryjí před Bohem událost žádnou!
|
Ayah 4:43 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ
حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ
تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ
مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً
فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
Czech
Vy, kteří věříte! Nepřibližujte se k modlitbě, jste-li opilí, dokud nebudete
vědět, co říkáte; a nekonejte ji, jste-li znečištěni polucí - leda jste-li na
cestě - dokud jste se neumyli! A jste-li nemocní nebo na cestách či někdo z vás
přišel ze záchodu či měl styk se ženami, a nenaleznete-li vodu, omývejte se
čistým pískem a otřete si jim obličeje i ruce své! A Bůh je věru promíjející a
odpouštějící.
|
Ayah 4:44 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ
الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا السَّبِيلَ
Czech
Což jsi neviděl, že ti, kterým dostalo se části Písma, kupují bludy a chtějí,
abyste i vy zbloudili z cesty pravé?
|
Ayah 4:45 الأية
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ
بِاللَّهِ نَصِيرًا
Czech
Bůh však dobře zná vaše nepřátele! A Bůh je dostatečným ochráncem i dostatečným
pomocníkem.
|
Ayah 4:46 الأية
مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ
سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا
بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِن
لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Czech
Někteří z těch, kdož vyznávají židovství, překrucují smysl slov Písma a říkají
"Slyšeli jsme a neuposlechli jsme" a "Slyš, aniž to je slyšet" a "
|
Ayah 4:47 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا
لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ
أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ
أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Czech
Vy, kterým bylo dáno Písmo, věřte v to, co jsme vám seslali jako potvrzení toho,
co již máte od dřívějška, dříve než smažeme obličeje a obrátíme je nazad anebo
je proklejeme, jako jsme již prokleli lid znesvěcující sobotu. A rozkaz Boží byl
již vykonán!
|
Ayah 4:48 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن
يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا
Czech
Bůh věru neodpustí, je-li k Němu něco přidružováno, ale odpustí, komu chce, věci
jiné než toto. A kdokoli přidružuje k Bohu, ten dopouští se hříchu těžkého.
|
Ayah 4:49 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن
يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Czech
Což jsi neviděl ty, kteří se vydávají za čisté? Nikoliv, jen Bůh očišťuje toho,
koho chce, a nikdo nebude ošizen ani o slupku pecky datlové.
|
Ayah 4:50 الأية
انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا
مُّبِينًا
Czech
Pohleď, jak vymýšlejí si lži o Bohu - a to stačí k hříchu zjevnému!
|
Ayah 4:51 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ
بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ
مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا
Czech
Což jsi neviděl, že ti, kterým dostalo se části Písma, věří v Džibta a Tághúta a
hovoří o těch, kdož neuvěřili: "Tito jsou správněji vedeni než ti, kdož
uvěřili."
|
Ayah 4:52 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ
لَهُ نَصِيرًا
Czech
To jsou ti, které Bůh proklel; pro toho pak, koho Bůh proklel, nenajdeš
pomocníka žádného.
|
Ayah 4:53 الأية
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Czech
Anebo mají snad podíl nějaký na vládě? A i kdyby jej měli, nedali by lidem ani
slupku pecky datlové!
|
Ayah 4:54 الأية
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ
آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا
عَظِيمًا
Czech
Či závidí těmto lidem to, co jim Bůh dal z přízně Své? Vždyť dali jsme již rodu
Abrahamovu Písmo i moudrost a propůjčili jsme jim království mocné.
|
Ayah 4:55 الأية
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ
سَعِيرًا
Czech
A jsou mezi nimi někteří, kdož v ně uvěřili, a jsou mezi nimi jiní, kteří se od
něho odvrátili. Však bude jim stačit peklo jako trest spalující!
|
Ayah 4:56 الأية
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ
جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ
اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
Czech
Věru ty, kdož neuvěřili v Naše znamení, My v ohni sežehneme, a kdykoliv vyschnou
kůže jejich, vyměníme je za jiné, aby tak trestu okusili. A Bůh zajisté je
mocný, moudrý.
|
Ayah 4:57 الأية
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ
مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
Czech
Ty však, kdož uvěřili a dobré skutky konali, uvedeme do zahrad, pod nimiž řeky
tekou, a tam, nesmrtelní, navěky budou mít manželky čisté; a uvedeme je do stínu
hustého.
|
Ayah 4:58 الأية
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا
حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا
يَعِظُكُم بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
Czech
Bůh vám přikazuje, abyste vraceli svěřené majetky jejich vlastníkům, a když
soudíte mezi lidmi, abyste soudili spravedlivě. Vždyť Bůh - a jak krásné je to,
k čemu vás napomíná - vždyť Bůh slyšící je i jasnozřivý.
|
Ayah 4:59 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي
الْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ
وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ
خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Czech
Vy, kteří věříte! Poslouchejte Boha a poslouchejte posla a ty, kdož mezi vámi
mají autoritu! A jste-li ve sporu o nějakou věc, předejte její rozhodnutí Bohu a
poslu - jestliže věříte v Boha a v den soudný! A to bude nejlepší a povede k
nejkrásnějšímu výsledku.
|
Ayah 4:60 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ
وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ
أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا
بَعِيدًا
Czech
Což jsi neviděl ty, kdož tvrdí, že uvěřili v to, co ti bylo sesláno a co bylo
sesláno před tebou? A přitom chtějí předkládat své spory k rozsouzení Tághútovi,
ačkoliv jim bylo nařízeno, aby v něj nevěřili. A satan si přeje, aby zbloudili
dalekým zblouděním.
|
Ayah 4:61 الأية
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ
رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا
Czech
A když se jim řekne: "Pojďte k tomu, co seslal Bůh, a k poslu Jeho", tu vidíš
pokrytce, jak se snaží od tebe odvrátit lidi úplným odvratem.
|
Ayah 4:62 الأية
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ
جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا
Czech
A jak jim bude, až je neštěstí postihne za to, co ruce jejich předtím spáchaly,
a až k tobě přijdou přisahajíce při Bohu: "My přáli jsme si jen dobré a
spolupráci!"
|
Ayah 4:63 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا
Czech
A to jsou ti, o nichž Bůh dobře ví, co v srdcích svých tají. Odvrať se od nich a
napomeň je a promluv do duší jejich slova naléhavá!
|
Ayah 4:64 الأية
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ
أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ
وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
Czech
A nevyslali jsme posla žádného, leč aby mu byla, z dovolení Božího, prokazována
poslušnost. Však jestliže k tobě přijdou poté, když sami sobě ukřivdili, prosíce
Boha o slitování a žádajíce, aby posel poprosil o slitování pro ně, pak věru
naleznou, že Bůh odpouští kajícníkům a je slitovný.
|
Ayah 4:65 الأية
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ
ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا
Czech
Však nikoliv, při Pánu tvém, oni nebudou věřící, pokud tě neučiní rozhodčím v
tom, o čem jsou ve sporu. Potom nenaleznou v duších svých pochybnosti o tom, cos
rozhodl, a podrobí se plným podrobením.
|
Ayah 4:66 الأية
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن
دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا
مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا
Czech
Kdybychom jim byli přikázali, aby se sami zabíjeli anebo aby odešli z příbytků
svých, nebyli by tak - leda s výjimkou několika málo z nich - učinili. Avšak
kdyby byli učinili to, k čemu jsme je napomínali, bylo by to bývalo pro ně
nejlepší a účinnější pro utvrzení víry jejich.
|
Ayah 4:67 الأية
وَإِذًا لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Tehdy bychom jim byli darovali odměnu nesmírnou
|
Ayah 4:68 الأية
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
Czech
a byli bychom je uvedli na stezku přímou.
|
Ayah 4:69 الأية
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ
عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ
وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا
Czech
Ti, kdož poslouchají Boha a posla, budou spolu s proroky, bezúhonnými, mučedníky
a zbožnými, jimž všem Bůh prokázal milost. A jak překrásní to budou společníci!
|
Ayah 4:70 الأية
ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا
Czech
Takové je dobrodiní od Boha přicházející - a Bůh plně dostačuje jako vševědoucí!
|
Ayah 4:71 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ
انفِرُوا جَمِيعًا
Czech
Vy, kteří věříte! Buďte ostražití a vrhejte se do boje po oddílech anebo se
vrhejte hromadně!
|
Ayah 4:72 الأية
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ
أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا
Czech
A věru vyskytne se mezi vámi i takový, jenž zaváhá; a když na vás dolehne
neštěstí, řekne: "Bůh mi prokázal milost, neboť jsem nebyl spolu s vámi svědkem
bojování."
|
Ayah 4:73 الأية
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن
بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا
عَظِيمًا
Czech
Však dostane-li se vám od Boha dobrodiní, tu jistě řekne, jako by mezi vámi a
jím nebyly nikdy žádné přátelské svazky: "Kéž bych byl býval s vámi a kéž bych
byl též dosáhl úspěchu nesmírného!"
|
Ayah 4:74 الأية
فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ
فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Nechť tedy bojují na stezce Boží ti, kdož kupují za život pozemský život
budoucí! A těm, kdož bojují na stezce Boží a budou zabiti či zvítězí, těm dáme
odměnu nesmírnou.
|
Ayah 4:75 الأية
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ
الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا
مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ
وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
Czech
A co je vám, že nebojujete na stezce Boží a za utištěné z mužů, žen a dětí,
kteří říkají: "Pane náš, vyveď nás z tohoto města, jehož obyvatelé jsou
nespravedliví! Dej nám ochránce Tebou vybraného a pošli nám pomocníka Tebou
ustanoveného!"
|
Ayah 4:76 الأية
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا
يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ
إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
Czech
Ti, kdož uvěřili, bojují na stezce Boží, a ti, kdož neuvěřili, bojují na stezce
Tághúta. Bojujte proti přátelům satanovým, vždyť slabé jsou proti vám úklady
satanovy!
|
Ayah 4:77 الأية
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا
الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا
فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ
وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا
إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ
لِّمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Czech
Což jsi neviděl ty, jimž bylo řečeno: "Spusťte své ruce, dodržujte modlitbu a
dávejte almužnu!" A když jim bylo předepsáno bojovat, hle, jedna skupina z nich,
jež bojí se lidí tak, jak bojí se Boha, anebo ještě větším strachem, zvolala:
"Pane náš, proč jsi nám předepsal boj? Nemohl bys nám jej ještě o malou chvíli
odložit?" Rci: "Užívání na tomto světě je jen nepatrné, zatímco onen svět je
daleko lepší pro toho, jenž je bohabojný - a nebudete ošizeni ani o slupku pecky
datlové!"
|
Ayah 4:78 الأية
أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ
مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ
وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ
عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
Czech
Ať kdekoliv budete, smrt vás zastihne, i kdybyste byli ve věžích opevněných.
Stane-li se těmto lidem něco dobrého, říkají: "Tohle je od Boha", však
postihne-li je co zlého, tu říkají: "Tohle je od tebe, proroku!" Rci: "Všechno
od Boha přichází!" A co je těmto lidem, že málem nemohou pochopit to, co se jim
říká?
|
Ayah 4:79 الأية
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ
فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ
شَهِيدًا
Czech
To dobré, jehož se ti dostane, pochází od Boha a to zlé, jež tě postihne,
pochází od tebe samého. A vyslali jsme tě k lidem jako posla a Bůh ti stačí jako
svědek!
|
Ayah 4:80 الأية
مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَا
أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
Czech
Kdokoliv je poslušen posla, je poslušen i Boha, a kdokoliv se obrátí zády. . .
vždyť jsme tě neposlali, abys byl dozorcem nad nimi.
|
Ayah 4:81 الأية
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ
غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Czech
Říkají "Poslušnost!", ale když od tebe odejdou, tu část z nich tráví noc
hloubáním o něčem jiném, než jsi říkal. A Bůh zapisuje to, co v noci dělají.
Straň se jich a spolehni se na Boha - a Bůh plně dostačuje jako ochránce!
|
Ayah 4:82 الأية
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ
لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا
Czech
Cožpak nepřemýšlejí o Koránu? Kdyby ten byl od někoho jiného než od Boha, věru
by v něm nalezli četné rozpory!
|
Ayah 4:83 الأية
وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ
رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ
الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا
Czech
A když k nim dojde nějaká zpráva týkající se bezpečnosti či strach vzbuzující,
tu ji hned rozhlásí. Kdyby se však s ní obrátili na posla anebo na ty, kdož mezi
nimi mají autoritu, dozvěděli by se ji tak ti, kteří se mezi nimi snaží
proniknout k pravdivosti její. A kdyby nebylo dobrodiní a milosrdenství Božího
vůči vám, věru byste byli všichni následovali satana, kromě několika málo.
|
Ayah 4:84 الأية
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ
الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ
أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا
Czech
Bojuj na stezce Boží, vždyť neponeseš břímě jiné než své vlastní! Povzbuzuj
věřící a možná že Bůh zadrží nápor nevěřících - a Bůh je mocnější v náporu a
silnější v trestáni.
|
Ayah 4:85 الأية
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ
شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ
شَيْءٍ مُّقِيتًا
Czech
Kdo se přimluví krásnou přímluvou, bude mít z ní podíl; kdo však se přimluví s
úmyslem špatným, dostane také z toho podíl - a Bůh dává na vše dobrý pozor.
|
Ayah 4:86 الأية
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
Czech
Když jste pozdraveni zdvořilým pozdravem, pozdravte ještě vlídněji nebo
odpovězte stejným způsobem. A Bůh věru vše počítá.
|
Ayah 4:87 الأية
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا
Czech
Bůh - a není božstva kromě Něho - vás vskutku shromáždí pro den zmrtvýchvstání,
o němž pochyby není. A kdo pravdivější je než Bůh ve svém vyprávění?
|
Ayah 4:88 الأية
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا
ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن
تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Czech
Proč jste utvořili dvě skupiny různého mínění vzhledem k pokrytcům, zatímco sám
Bůh je zavrhl za to, co provedli? Chcete vést cestou správnou ty, jimž dal Bůh
zbloudit? Jestliže Bůh dal někomu zbloudit, ty pro něj cestu nenalezneš!
|
Ayah 4:89 الأية
وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا
مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا
فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ
وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Czech
A přáli by si, abyste se stali nevěřícími, jako jsou oni, a abyste byli stejní.
Neberte si mezi nimi přátele, dokud se nevystěhují na stezku Boží! A jestliže se
obrátí zády, pak je chyťte a zabte, kdekoliv je naleznete! A neberte si z nich
ani přátele, ani pomocníky
|
Ayah 4:90 الأية
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ
جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ
اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا
جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا
Czech
kromě těch, kteří jsou spojeni s lidem, mezi nímž a vámi jest úmluva, anebo
kteří k vám přišli se stísněnými hruděmi z toho, že mají bojovat proti vám nebo
proti lidu svému. Kdyby byl Bůh chtěl, byl by jim dal vládu nad vámi a oni by
byli proti vám bojovali. Jestliže však se vás straní, aniž s vámi bojovali, a
vzdají se vám na milost, pak Bůh vám nedává proti nim žádné oprávnění k boji.
|
Ayah 4:91 الأية
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ
مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ
وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ
عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
Czech
A najdete i jiné pokrytce, kteří chtějí získat důvěru vaši i důvěru svého lidu.
Kdykoliv se pokusí vás svést k odpadnutí, budou v tom odraženi. A jestliže se
nebudou držet stranou od vás a nevzdají se vám na milost a nesloží své ruce,
tedy je chyťte a zabte, kdekoliv je naleznete! A nad těmito vám dáváme pravomoc
zřetelnou.
|
Ayah 4:92 الأية
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ
مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ
أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ
مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ
مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً
مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
A nehodí se, aby věřící zabil věřícího, leda omylem. A kdokoliv zabije omylem
věřícího, vykoupí se propuštěním věřícího otroka a zaplacením odškodného rodině
zabitého, ledaže ta je dá jako almužnu. Jestliže byl zabitý z lidu vám
nepřátelského, avšak věřící, vykoupíte se propuštěním věřícího otroka. Byl-li z
lidu, mezi nímž a vámi je smlouva, vykoupíte se zaplacením odškodného jeho
rodině a propuštěním věřícího otroka. Kdo však nenajde prostředek k tomuto,
nechť se postí dva po sobě následující měsíce na pokání před Bohem. A Bůh je
vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 4:93 الأية
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا
وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
Czech
Kdokoliv zabije úmyslně věřícího, bude jeho odměnou peklo a bude v něm
nesmrtelný. A Bůh se naň rozhněvá a prokleje ho a připraví mu trest strašlivý.
|
Ayah 4:94 الأية
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ
مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ
كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ
فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Czech
Vy, kteří věříte! Když vyrazíte do boje na stezce Boží, buďte obezřetní a
neříkejte každému, kdo vám nabídne mír: "Ty nejsi věřící!", snažíce se tak
získat statky tohoto života pozemského. Vždyť u Boha je kořist hojná. Takoví
jste byli dříve, avšak nyní se Bůh smiloval nad vámi. Buďte tedy obezřetní,
neboť Bůh je dobře zpraven o všem, co děláte.
|
Ayah 4:95 الأية
لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ
وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ
اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ
دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ
الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Nejsou si rovni ti věřící, kteří zůstali sedět doma - kromě těch, kdož jsou
neschopní, s těmi, kdož usilovně bojují na stezce Boží majetkem svým i osobami
svými. Bůh povýšil ty, kdož usilovně bojují majetkem svým i osobami svými, o
stupeň výše než ty, kdož zůstali sedět doma. Všem Bůh přislíbil odměnu
překrásnou, avšak vyznamenal ty, kdož usilovně bojují, nad těmi, kdož sedí doma,
udělením Své odměny nesmírné
|
Ayah 4:96 الأية
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
a ve stupních u Sebe, v odpuštění i v milosrdenství. A Bůh je odpouštějící,
slitovný.
|
Ayah 4:97 الأية
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ
كُنتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ
أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Czech
Těch, kdož sami sobě ukřivdili a kteří povoláni budou anděly, se zeptají: "V
jakém stavu jste byli?" I odvětí: "Byli jsme poníženými na zemi." I řeknou jim
andělé: "Což nebyla země Boží dosti rozlehlá, že jste se nemohli vystěhovat?" A
obydlím těchto bude peklo, a jak hnusný je to cíl konečný!
|
Ayah 4:98 الأية
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا
يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
Czech
Jen utištěným mužům, ženám a dětem, kteří nemohli použít žádné lsti k
vystěhování a nemohli nalézt správnou cestu,
|
Ayah 4:99 الأية
فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا
غَفُورًا
Czech
Bůh možná vymaže viny jejich, neboť Bůh je odpouštějící, milostivý.
|
Ayah 4:100 الأية
وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا
وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ
ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ
اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
Kdokoliv se vystěhuje kvůli cestě Boží, ten nalezne na zemi četné jiné možnosti
i prostor. A kdo opustí dům svůj a vystěhuje se k Bohu a Jeho poslu a zastihne
jej přitom smrt, toho odměnit připadá Bohu a Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 4:101 الأية
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ
الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ
الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا
Czech
A pohybujete-li se po zemi, není pro vás hříchem zkrátit modlitbu, obáváte-li
se, že vás vystaví pokušení ti, kdož nevěří. A nevěřící jsou vskutku pro vás
nepřáteli zjevnými.
|
Ayah 4:102 الأية
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم
مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن
وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ
وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ
تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم
مَّيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن
مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰ أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ
ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Czech
A když budeš mezi nimi řídit pro ně modlitbu, nechť z nich jedna skupina stojí
při modlitbě s tebou a vezme si zbraně své. A když vykonají padnutí na tvář,
nechť potom odstoupí dozadu. Pak nechť přijde druhá skupina, která se ještě
nemodlila, a nechť modlí se s tebou; a nechť jsou ostražití a vezmou si zbraně
své. A přáli by si nevěřící, abyste nedávali pozor na své zbraně a zásoby, aby
vás mohli napadnout jediným nenadálým úderem. A nebude pro vás hříchem,
odložíte-li své zbraně, jste-li obtěžováni deštěm anebo jste-li nemocní - buďte
však ostražití! A Bůh věru připravil pro nevěřící trest zahanbující.
|
Ayah 4:103 الأية
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ
جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ
كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا
Czech
A když končíte modlitbu, vzývejte Boha vstoje, vsedě i vleže! A jste-li v
bezpečí, dodržujte modlitbu, neboť modlitba je pro věřící předepsána v čas
stanovený!
|
Ayah 4:104 الأية
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ
يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
Neochabujte v pronásledování těchto lidí! A jestliže vy strádáte, strádají i
oni, a stejně jako vy strádáte, avšak vy doufáte od Boha v to, v co oni nemohou
doufat. A Bůh je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 4:105 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ
بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
Czech
A věru jsme ti seslali Písmo s pravdou, abys soudil mezi lidmi podle toho, co ti
Bůh ukázal. A nebuď obhájcem zrádcům
|
Ayah 4:106 الأية
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
a pros Boha za odpuštění, neboť Bůh je odpouštějící, slitovný!
|
Ayah 4:107 الأية
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا
يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Czech
Nevstupuj s námi do sporu ve prospěch těch, kdož sami sebe podvádějí, neboť Bůh
nemiluje podvodníky ani hříšníky.
|
Ayah 4:108 الأية
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ
إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ مُحِيطًا
Czech
Snaží se ukrýt před lidmi, avšak neukryjí se před Bohem, který je stále s nimi,
když v noci vedou řeči, jež se Mu nelíbí - a Bůh objímá věděním Svým vše, co
dělají.
|
Ayah 4:109 الأية
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن
يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ
وَكِيلًا
Czech
Hle, vy jste ti, kdož přou se v prospěch jejich v životě pozemském, však kdo se
bude o ně přít s Bohem v den zmrtvýchvstání či kdo bude jejich ochráncem?
|
Ayah 4:110 الأية
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ
اللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Czech
A kdo se dopustil skutku špatného či ukřivdil sám sobě a potom poprosí Boha o
odpuštění, věru shledá, že Bůh je odpouštějící, slitovný.
|
Ayah 4:111 الأية
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ
عَلِيمًا حَكِيمًا
Czech
A kdo se dopustí hříchu, tedy se ho věru dopouští jen proti sobě samému - a Bůh
je vševědoucí, moudrý.
|
Ayah 4:112 الأية
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ
احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Czech
A kdo se dopustí chyby nebo hříchu a potom z toho obviní nevinného, dopouští se
tím osočování a hříchu zjevného.
|
Ayah 4:113 الأية
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن
يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ
وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن
تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
Czech
A kdyby nebylo přízně Boží vůči tobě a milosti Jeho, věru by byla skupina z nich
uvažovala o tom, aby tě zavedla v blud - avšak oni uvedli v blud jen sami sebe a
nemohou ti v ničem uškodit. Bůh ti seslal Písmo a moudrost a naučil tě tomu, cos
neznal - a přízeň Boží vůči tobě je nesmírná!
|
Ayah 4:114 الأية
لَّا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ
مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ
مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Czech
Není nic dobrého ve většině jejich tajných schůzek, leda u toho, kdo přikazuje
almužnu či dobré skutky anebo svornost mezi lidmi. A kdo toto činí ve snaze
dosíci zalíbení Božího, tomu dáme odměnu nesmírnou.
|
Ayah 4:115 الأية
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ
غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ
وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Czech
A kdo odpadne od posla poté, co mu bylo jasně ukázáno správné vedení, a sleduje
pak cestu jinou než věřící, k tomu obrátíme se zády, tak jako on se obrátil, a
necháme jej hořet v pekle a jak hnusný je to cíl konečný!
|
Ayah 4:116 الأية
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن
يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا
Czech
Bůh neodpustí, je-li k Němu něco přidružováno, ale odpustí vše, co je mimo toto,
tomu, komu chce. A kdo přidružuje k Bohu, ten zabloudil zblouděním dalekým.
|
Ayah 4:117 الأية
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا
مَّرِيدًا
Czech
A nevzývají vedle Něho nikoho než bytosti ženské a tak vzývají jen satana
odbojného,
|
|