First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كهيعص
French
Kaf, Ha, Ya, Ain, Sad .
|
Ayah 19:2 الأية
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
French
C'est un récit de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur Zacharie.
|
Ayah 19:3 الأية
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
French
Lorsqu'il invoqua son Seigneur d'une invocation secrète,
|
Ayah 19:4 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ
أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
French
et dit : "ô mon Seigneur , mes os sont affaiblis et ma tête s'est enflammée de
cheveux blancs. [Cependant], je n'ai jamais été malheureux [déçu] en te priant,
ô mon Seigneur.
|
Ayah 19:5 الأية
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ
لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
French
Je crains [le comportement] de mes héritiers, après mois. Et ma propre femme est
stérile. Accorde-moi, de Ta part, un descendant
|
Ayah 19:6 الأية
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
French
qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te soit
agréable, ô mon Seigneur".
|
Ayah 19:7 الأية
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ
مِن قَبْلُ سَمِيًّا
French
"ô Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya
[Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme".
|
Ayah 19:8 الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ
بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
French
Et [Zacharie dit]: "ô mon Seigneur, comment aurai-je un fils, quand ma femme est
stérile et que je suis très avancé en vieillesse ? "
|
Ayah 19:9 الأية
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ
وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
French
[Allah] lui dit : "Ainsi sera-t-il ! Ton Seigneur a dit : "Ceci m'est facile. Et
avant cela, Je t'ai créé alors que tu n'étais rien".
|
Ayah 19:10 الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ
لَيَالٍ سَوِيًّا
French
"ô mon Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe". "Ton signe, dit [Allah,]
sera que tu ne pourras pas parler aux gens pendant trois nuits tout en étant
bien portant.
|
Ayah 19:11 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
French
Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple; puis il leur fit signe de prier
matin et soir.
|
Ayah 19:12 الأية
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
French
..."ô Yahya, tiens fermement au Livre (la Thora) ! " Nous lui donnmes la
sagesse alors qu'il était enfant,
|
Ayah 19:13 الأية
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
French
ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,
|
Ayah 19:14 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
French
et dévoué envers ses père et mère; et ne fut ni violent ni désobéissant.
|
Ayah 19:15 الأية
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
French
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour
où il sera ressuscité vivant !
|
Ayah 19:16 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا
شَرْقِيًّا
French
Mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie, quand elle se retira de sa famille
en un lieu vers l'Orient.
|
Ayah 19:17 الأية
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ
لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
French
Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoymes Notre Esprit (Gabriel),
qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait.
|
Ayah 19:18 الأية
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
French
Elle dit : "Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux. Si tu es
pieux, [ne m'approche point].
|
Ayah 19:19 الأية
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
French
Il dit : "Je suis en fait un Messager de ton Seigneur pour te faire don d'un
fils pur".
|
Ayah 19:20 الأية
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ
بَغِيًّا
French
Elle dit : "Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et je
ne suis pas prostituée ? "
|
Ayah 19:21 الأية
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً
لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
French
Il dit : "Ainsi sera-t-il ! Cela M'est facile, a dit ton Seigneur ! Et Nous
ferons de lui un signe pour les gens, et une miséricorde de Notre part. C'est
une affaire déjà décidée".
|
Ayah 19:22 الأية
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
French
Elle devient donc enceinte [de l'enfant], et elle se retira avec lui en un lieu
éloigné.
|
Ayah 19:23 الأية
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ
قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
French
Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit
: "Malheur à moi ! Que je fusse morte avant cet instant ! Et que je fusse
totalement oubliée ! "
|
Ayah 19:24 الأية
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
French
Alors, il l'appela d'au-dessous d'elle , [lui disant : ] "Ne t'afflige pas. Ton
Seigneur a placé à tes pieds une source.
|
Ayah 19:25 الأية
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
French
Secoue vers toi le tronc du palmier : il fera tomber sur toi des dattes fraîches
et mûres.
|
Ayah 19:26 الأية
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا
فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ
إِنسِيًّا
French
Mange donc et bois et que ton oeil se réjouisse ! Si tu vois quelqu'un d'entre
les humains, dis [lui : ] "Assurément, j'ai voué un jeûne au Tout Miséricordieux
: je ne parlerai donc aujourd'hui à aucun être humain".
|
Ayah 19:27 الأية
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا
فَرِيًّا
French
Puis elle vint auprès des siens en le portant [le bébé]. Ils dirent : "ô Marie,
tu as fait une chose monstrueuse !
|
Ayah 19:28 الأية
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ
بَغِيًّا
French
Sœur de Haroun , ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une
prostituée".
|
Ayah 19:29 الأية
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
French
Elle fit alors un signe vers lui [le bébé]. Ils dirent : "Comment
parlerions-nous à un bébé au berceau ? "
|
Ayah 19:30 الأية
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
French
Mais [le bébé] dit : "Je suis vraiment le serviteur d'Allah. Il m'a donné le
Livre et m'a désigné Prophète.
|
Ayah 19:31 الأية
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
مَا دُمْتُ حَيًّا
French
Où que je sois, Il m'a rendu béni; et Il m'a recommandé, tant que je vivrai, la
prière et la Zakat ;
|
Ayah 19:32 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
French
et la bonté envers ma mère. Il ne m'a fait ni violent ni malheureux.
|
Ayah 19:33 الأية
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
French
Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le
jour où je serai ressuscité vivant".
|
Ayah 19:34 الأية
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
French
Tel est Issa (Jésus), fils de Marie : parole de vérité, dont ils doutent.
|
Ayah 19:35 الأية
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
French
Il ne convient pas à Allah de S'attribuer un fils. Gloire et Pureté à Lui !
Quand Il décide d'une chose, Il dit seulement : "Soi ! " et elle est.
|
Ayah 19:36 الأية
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
French
"Certes, Allah est mon Seigneur tout comme votre Seigneur. Adorez-le donc. Voilà
un droit chemin".
|
Ayah 19:37 الأية
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن
مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
French
[Par la suite,] les sectes divergèrent entre elles. Alors, malheur aux mécréants
lors de la vue d'un jour terrible !
|
Ayah 19:38 الأية
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ
فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
French
Comme ils entendront et verront bien le jour où ils viendront à Nous ! Mais
aujourd'hui, les injustes sont dans un égarement évident.
|
Ayah 19:39 الأية
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ
وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
French
Et avertis-les du jour du Regret , quand tout sera réglé; alors qu'ils sont
[dans ce monde] inattentifs et qu'ils ne croient pas.
|
Ayah 19:40 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
French
C'est Nous, en vérité, qui hériterons la terre et tout ce qui s'y trouve, et
c'est à Nous qu'ils seront ramenés.
|
Ayah 19:41 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
French
Et mentionne dans le Livre, Abraham C'était un très véridique et un Prophète.
|
Ayah 19:42 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ
وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
French
Lorsqu'il dit à son père : "ô mon père, pourquoi adores-tu ce qui n'entend ni ne
voit, et ne te profite en rien ?
|
Ayah 19:43 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
French
ô mon père, il m'est venu de la science ce que tu n'as pas reçu; suis-moi, donc,
je te guiderai sur une voie droite.
|
Ayah 19:44 الأية
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ
عَصِيًّا
French
ô mon père, n'adore pas le Diable, car le Diable désobéit au Tout
Miséricordieux.
|
Ayah 19:45 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
French
ô mon père, je crains qu'un chtiment venant du Tout Miséricordieux ne te touche
et que tu ne deviennes un allié du Diable".
|
Ayah 19:46 الأية
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
French
Il dit : "ô Abraham, aurais-tu du dédain pour mes divinités ? Si tu ne cesses
pas, certes je te lapiderai, éloigne-toi de moi pour bien longtemps".
|
Ayah 19:47 الأية
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
French
"Paix sur toi", dit Abraham. "J'implorerai mon Seigneur de te pardonner car Il a
m'a toujours comblé de Ses bienfaits.
|
Ayah 19:48 الأية
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ
أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
French
Je me sépare de vous, ainsi que de ce que vous invoquez, en dehors d'Allah, et
j'invoquerai mon Seigneur. J'espère ne pas être malheureux dans mon appel à mon
Seigneur".
|
Ayah 19:49 الأية
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ
إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
French
Puis, lorsqu'il se fut séparé d'eux et de ce qu'ils adoraient en dehors d'Allah,
Nous lui fîmes don d'Isaac et de Jacob; et de chacun Nous fîmes un prophète.
|
Ayah 19:50 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
French
Et Nous leur donnmes de par Notre miséricorde, et Nous leur accordmes un
langage sublime de vérité.
|
Ayah 19:51 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا
نَّبِيًّا
French
Et mentionne dans le Livre Moïse. C'était vraiment un élu, et c'était un
Messager et un prophète.
|
Ayah 19:52 الأية
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
French
Du côté droit du Mont (Sinaï) Nous l'appelmes et Nous le fîmes approcher tel un
confident.
|
Ayah 19:53 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
French
Et par Notre miséricorde, Nous lui donnmes Aaron son frère comme prophète.
|
Ayah 19:54 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ
رَسُولًا نَّبِيًّا
French
Et mentionne Ismaël, dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses; et c'était
un Messager et un prophète.
|
Ayah 19:55 الأية
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
French
Et il commandait à sa famille la prière et la Zakat; et il était agréé auprès de
son Seigneur.
|
Ayah 19:56 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
French
Et mentionne Idris, dans le Livre. C'était un véridique et un prophète.
|
Ayah 19:57 الأية
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
French
Et nous l'élevmes à un haut rang.
|
Ayah 19:58 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن
ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
French
Voilà ceux qu'Allah a comblés de faveurs, parmi les prophètes, parmi les
descendants d'Adam, et aussi parmi ceux que Nous avons transportés en compagnie
de Noé, et parmi la descendance d'Abraham et d'Israël, et parmi ceux que Nous
avons guidés et choisis. Quand les versets du Tout Miséricordieux leur étaient
récités, ils tombaient prosternés en pleurant .
|
Ayah 19:59 الأية
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ
فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
French
Puis leur succédèrent des générations qui délaissèrent la prière et suivirent
leurs passions. Ils se trouveront en perdition,
|
Ayah 19:60 الأية
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
French
sauf celui qui se repent, croit et fait le bien : ceux-là entreront dans le
Paradis et ne seront point lésés,
|
Ayah 19:61 الأية
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ
كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
French
aux jardins du séjours (éternel) que le Tout Miséricordieux a promis à Ses
serviteurs, [qui ont cru] au mystère. Car Sa promesse arrivera sans nul doute.
|
Ayah 19:62 الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
French
On n'y entend nulle parole insignifiante; seulement : "Salam" ; et ils auront là
leur nourriture, matin et soir.
|
Ayah 19:63 الأية
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
French
Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui auront été
pieux.
|
Ayah 19:64 الأية
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا
خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
French
"Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur . A Lui tout ce qui est devant
nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton
Seigneur n'oublie rien.
|
Ayah 19:65 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ
لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
French
Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre eux.
Adore-Le donc, et sois constant dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme ?
"
|
Ayah 19:66 الأية
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
French
Et l'homme dit : "Une fois mort, me sortira-t-on vivant ? "
|
Ayah 19:67 الأية
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
French
L'homme ne se rappelle-t-il pas qu'avant cela, c'est Nous qui l'avons créé,
alors qu'il n'était rien ?
|
Ayah 19:68 الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
جَهَنَّمَ جِثِيًّا
French
Pas ton Seigneur ! Assurément, Nous les rassemblerons, eux et les diables. Puis,
Nous les placerons autour de l'Enfer, agenouillés.
|
Ayah 19:69 الأية
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ
عِتِيًّا
French
Ensuite, Nous arracherons de chaque groupe ceux d'entre eux qui étaient les plus
obstinés contre le Tout Miséricordieux.
|
Ayah 19:70 الأية
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
French
Puis nous sommes Le meilleur à savoir ceux qui méritent le plus d'y être brûlés.
|
Ayah 19:71 الأية
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
French
Il n'y a personne parmi vous qui ne passera pas par [L'Enfer] : Car [il s'agit
là] pour ton Seigneur d'une sentence irrévocable.
|
Ayah 19:72 الأية
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
French
Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les
injustes agenouillés.
|
Ayah 19:73 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
French
Et lorsque Nos versets évidents leur sont récités les mécréants disent à ceux
qui croient : "Lequel des deux groupes a la situation la plus confortable et la
meilleure compagnie ? "
|
Ayah 19:74 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
French
Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient
en biens et en apparence ?
|
Ayah 19:75 الأية
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ
إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
French
Dis : "Celui qui est dans l'égarement, que le Tout Miséricordieux prolonge sa
vie pour un certain temps, jusqu'à ce qu'ils voient soit le chtiment, soit
l'Heure dont ils sont menacés. Alors, ils sauront qui a la pire situation et la
troupe la plus faible".
|
Ayah 19:76 الأية
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
French
Allah accroît la rectitude de ceux qui suivent le bon chemin, et les bonnes
oeuvres durables méritent auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et une
meilleure destination.
|
Ayah 19:77 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
French
As-tu vu celui qui ne croit pas à Nos versets et dit : "On me donnera certes des
biens et des enfants" ?
|
Ayah 19:78 الأية
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
French
Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout
Miséricordieux ?
|
Ayah 19:79 الأية
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
French
Bien au contraire ! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son
chtiment.
|
Ayah 19:80 الأية
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
French
C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout
seul.
|
Ayah 19:81 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
French
Ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des
protecteurs (contre le chtiment).
|
Ayah 19:82 الأية
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
French
Bien au contraire ! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux
des adversaires.
|
Ayah 19:83 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
French
N'as-tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les
excitent furieusement [à désobéir] ?
|
Ayah 19:84 الأية
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
French
Ne te hte donc pas contre eux : Nous tenons un compte précis de [tous leurs
actes].
|
Ayah 19:85 الأية
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
French
(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en
grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,
|
Ayah 19:86 الأية
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
French
et pousserons les criminels à l'Enfer comme (un troupeau) à l'abreuvoir,
|
Ayah 19:87 الأية
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
French
ils ne disposeront d'aucune intercession, sauf celui qui aura pris un engagement
avec le Tout Miséricordieux.
|
Ayah 19:88 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
French
Et ils ont dit : "Le Tout Miséricordieux S'est attribué un enfant ! "
|
Ayah 19:89 الأية
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
French
Vous avancez certes là une chose abominable !
|
Ayah 19:90 الأية
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ هَدًّا
French
Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne se
fende et que les montagnes ne s'écroulent,
|
Ayah 19:91 الأية
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا
French
du fait qu'ils ont attribué un enfant au Tout Miséricordieux,
|
Ayah 19:92 الأية
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
French
alors qu'il ne convient nullement au Tout Miséricordieux d'avoir un enfant !
|
Ayah 19:93 الأية
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا
French
Tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre se rendront auprès du Tout
Miséricordieux, [sans exceptions], en serviteurs.
|
Ayah 19:94 الأية
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
French
Il les a certes dénombrés et bien comptés.
|
Ayah 19:95 الأية
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
French
Et au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.
|
Ayah 19:96 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ
وُدًّا
French
A ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, le Tout Miséricordieux accordera
Son amour .
|
Ayah 19:97 الأية
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ
بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
French
Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu
annonces par lui la bonne nouvelle aux gens pieux, et que, tu avertisses un
peuple irréductible.
|
Ayah 19:98 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ
تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
French
Que de générations avant eux avons-Nous fait périr ! En retrouves-tu un seul
individu ? ou en entends-tu le moindre murmure ?
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|