First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كهيعص
Russian
Каф. Ха. Йа. Айн. Сад.
|
Ayah 19:2 الأية
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
Russian
Это является напоминанием о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарийе
(Захарие).
|
Ayah 19:3 الأية
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
Russian
Вот он воззвал к своему Господу в тайне
|
Ayah 19:4 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ
أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
Russian
и сказал: "Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась
по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был
несчастен.
|
Ayah 19:5 الأية
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ
لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
Russian
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя
бесплодна. Даруй же мне от Тебя наследника,
|
Ayah 19:6 الأية
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
Russian
который наследует мне и семейству Йакуба (Иакова). И сделай его, Господи,
угодником".
|
Ayah 19:7 الأية
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ
مِن قَبْلُ سَمِيًّا
Russian
О Закарийа (Захария)! Воистину, Мы радуем тебя вестью о мальчике, имя которому
Йахйа (Иоанн). Мы не создавали прежде никого с таким именем (или никого
подобного ему).
|
Ayah 19:8 الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ
بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
Russian
Он сказал: "Господи! Как может быть у меня мальчик, если моя жена бесплодна, а я
уже достиг дряхлого возраста?"
|
Ayah 19:9 الأية
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ
وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Russian
Он сказал: "Все так и будет! Господь твой сказал: "Это для Меня легко, ведь
прежде Я сотворил тебя самого, хотя тебя вообще не было"".
|
Ayah 19:10 الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ
لَيَالٍ سَوِيًّا
Russian
Он сказал: "Господи! Назначь для меня знамение". Он сказал: "Знамением для тебя
станет то, что ты не будешь говорить с людьми в течение трех ночей, будучи в
полном здравии".
|
Ayah 19:11 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Russian
Он вышел из молельни к своему народу и дал им понять: "Воздавайте хвалу по утрам
и перед закатом!"
|
Ayah 19:12 الأية
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Russian
О Йахйа (Иоанн)! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, пока он был еще
ребенком,
|
Ayah 19:13 الأية
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
Russian
а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен,
|
Ayah 19:14 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
Russian
почтителен к родителям и не был гордецом и ослушником.
|
Ayah 19:15 الأية
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Russian
Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот
день, когда он будет воскрешен к жизни!
|
Ayah 19:16 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا
شَرْقِيًّا
Russian
Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
|
Ayah 19:17 الأية
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ
لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
Russian
и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибриля), и он
предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.
|
Ayah 19:18 الأية
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
Russian
Она сказала: "Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если
только ты богобоязнен".
|
Ayah 19:19 الأية
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
Russian
Он сказал: "Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого
мальчика".
|
Ayah 19:20 الأية
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ
بَغِيًّا
Russian
Она сказала: "Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я
не была блудницей?"
|
Ayah 19:21 الأية
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً
لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
Russian
Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: "Это для Меня легко. Мы сделаем его
знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!""
|
Ayah 19:22 الأية
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
Russian
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
|
Ayah 19:23 الأية
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ
قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
Russian
Родовые схватки привели ее к стволу пальмы, и она сказала: "Лучше бы я умерла до
этого и была навсегда забытой!"
|
Ayah 19:24 الأية
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Russian
Тогда он (Иса или Джибриль) воззвал к ней из-под нее: "Не печалься! Господь твой
создал под тобой ручей.
|
Ayah 19:25 الأية
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
Russian
Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.
|
Ayah 19:26 الأية
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا
فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ
إِنسِيًّا
Russian
Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: "Я дала
Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми"".
|
Ayah 19:27 الأية
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا
فَرِيًّا
Russian
Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: "О Марьям (Мария)! Ты
совершила тяжкий проступок.
|
Ayah 19:28 الأية
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ
بَغِيًّا
Russian
О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не
была блудницей".
|
Ayah 19:29 الأية
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
Russian
Она показала на него, и они сказали: "Как мы можем говорить с младенцем в
колыбели?"
|
Ayah 19:30 الأية
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Russian
Он сказал: "Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня
пророком.
|
Ayah 19:31 الأية
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
مَا دُمْتُ حَيًّا
Russian
Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз
и раздавать закят, пока я буду жив.
|
Ayah 19:32 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
Russian
Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и
несчастным.
|
Ayah 19:33 الأية
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Russian
Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот
день, когда я буду воскрешен к жизни".
|
Ayah 19:34 الأية
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
Russian
Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Таково истинное Слово, относительно
которого они препираются.
|
Ayah 19:35 الأية
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Russian
Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит
Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается.
|
Ayah 19:36 الأية
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Russian
Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах - мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь
же Ему. Это и есть прямой путь".
|
Ayah 19:37 الأية
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن
مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Russian
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят
Великий день!
|
Ayah 19:38 الأية
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ
فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Russian
Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам! Но
сегодня беззаконники пребывают в очевидном заблуждении.
|
Ayah 19:39 الأية
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ
وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Russian
Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют
беспечность и не веруют.
|
Ayah 19:40 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Russian
Воистину, Мы унаследуем землю и тех, кто на ней, и они вернутся к Нам!
|
Ayah 19:41 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Russian
Помяни в Писании Ибрахима (Авраама). Он был правдивейшим человеком и пророком.
|
Ayah 19:42 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ
وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
Russian
Вот он сказал своему отцу: "Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит
и не видит и не принесет тебе никакого избавления?
|
Ayah 19:43 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
Russian
Отец мой! Мне открылось знание, которое не было открыто тебе. Последуй же за
мной, и я поведу тебя верным путем.
|
Ayah 19:44 الأية
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ
عَصِيًّا
Russian
Отец мой! Не поклоняйся сатане, ибо сатана ослушался Милостивого.
|
Ayah 19:45 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
Russian
Отец мой! Я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого и что ты станешь
помощником сатаны.
|
Ayah 19:46 الأية
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
Russian
Он сказал: "Неужели ты отворачиваешься от моих богов, Ибрахим (Авраам)? Если ты
не перестанешь, то я непременно побью тебя камнями. Оставь же меня надолго!"
|
Ayah 19:47 الأية
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
Russian
Он сказал: "Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он
снисходителен ко мне.
|
Ayah 19:48 الأية
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ
أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
Russian
Я удаляюсь от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, и обращаюсь с
мольбой к моему Господу. Быть может, благодаря молитвам к моему Господу я не
буду несчастен".
|
Ayah 19:49 الأية
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ
إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
Russian
Когда он удалился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы
даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Каждого из них Мы сделали
пророком.
|
Ayah 19:50 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
Russian
Мы одарили их из Нашей милости и оставили о них правдивую молву.
|
Ayah 19:51 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا
نَّبِيًّا
Russian
Помяни в Писании Мусу (Моисея). Воистину, он был избранником (или искренним) и
был посланником и пророком.
|
Ayah 19:52 الأية
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
Russian
Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом.
|
Ayah 19:53 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
Russian
По Своей милости Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
|
Ayah 19:54 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ
رَسُولًا نَّبِيًّا
Russian
Помяни в Писании Исмаила (Измаила). Воистину, он был правдивым в обещаниях и был
посланником и пророком.
|
Ayah 19:55 الأية
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
Russian
Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был
доволен им.
|
Ayah 19:56 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Russian
Помяни в Писании Идриса. Воистину, он был правдивейшим человеком и пророком.
|
Ayah 19:57 الأية
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Russian
Мы вознесли его на высокое место.
|
Ayah 19:58 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن
ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
Russian
Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были
потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками
Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на
прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и
рыдали.
|
Ayah 19:59 الأية
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ
فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
Russian
После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать
желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут
наказание за невежество; или встретят зло),
|
Ayah 19:60 الأية
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
Russian
кроме тех, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Они войдут в Рай,
и с ними нисколько не поступят несправедливо.
|
Ayah 19:61 الأية
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ
كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
Russian
Это будут сады Эдема, обещанные Милостивым Его рабам, которые не видели их
воочию. Воистину, обещание Его исполнится.
|
Ayah 19:62 الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Russian
Они не услышат там празднословия, но услышат приветствие миром. Для них там
приготовлен их удел утром и после полудня.
|
Ayah 19:63 الأية
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
Russian
Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были
богобоязненны.
|
Ayah 19:64 الأية
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا
خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
Russian
Ангелы сказали: "Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит
то, что перед нами, и то, что позади нас, и то, что между ними. Господь твой не
забывчив".
|
Ayah 19:65 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ
لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
Russian
Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся Ему и будь стоек в
поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?
|
Ayah 19:66 الأية
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Russian
Человек говорит: "Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?"
|
Ayah 19:67 الأية
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Russian
Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было?
|
Ayah 19:68 الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
جَهَنَّمَ جِثِيًّا
Russian
Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и дьяволов, а затем поставим их
вокруг Геенны на колени.
|
Ayah 19:69 الأية
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ
عِتِيًّا
Russian
Потом Мы выведем из каждой общины того, кто больше других ослушался Милостивого.
|
Ayah 19:70 الأية
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Russian
Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других
заслуживает войти туда).
|
Ayah 19:71 الأية
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
Russian
Каждый из вас войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа.
|
Ayah 19:72 الأية
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Russian
Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях.
|
Ayah 19:73 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Russian
Когда им читают Наши ясные аяты, неверующие говорят верующим: "Какая из двух
групп занимает более высокое положение и более достойное место?"
|
Ayah 19:74 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
Russian
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или
утварью) и внешностью.
|
Ayah 19:75 الأية
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ
إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
Russian
Скажи: "Да продлит Милостивый жизнь заблудших до тех пор, пока они не узреют
обещанные мучения или Час. Тогда они узнают, чье место хуже и чье воинство
слабее".
|
Ayah 19:76 الأية
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
Russian
Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем. А
нетленные благодеяния лучше перед твоим Господом по вознаграждению и по исходу.
|
Ayah 19:77 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Russian
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал: "Я непременно буду
одарен богатством и детьми?"
|
Ayah 19:78 الأية
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Russian
Разве он знал сокровенное или заключил завет с Милостивым?
|
Ayah 19:79 الأية
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Russian
Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
|
Ayah 19:80 الأية
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
Russian
Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве.
|
Ayah 19:81 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
Russian
Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их
могуществом.
|
Ayah 19:82 الأية
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Russian
Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.
|
Ayah 19:83 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
Russian
Разве ты не видишь, что Мы послали к неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали
их?
|
Ayah 19:84 الأية
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Russian
Посему не торопись с ними! Мы ведем для них счет.
|
Ayah 19:85 الأية
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Russian
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
|
Ayah 19:86 الأية
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Russian
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
|
Ayah 19:87 الأية
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Russian
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
|
Ayah 19:88 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
Russian
Они говорят: "Милостивый взял Себе сына".
|
Ayah 19:89 الأية
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
Russian
Этим вы совершаете ужасное злодеяние.
|
Ayah 19:90 الأية
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ هَدًّا
Russian
Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться
во прах от того,
|
Ayah 19:91 الأية
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا
Russian
что они приписывают Милостивому сына.
|
Ayah 19:92 الأية
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Russian
Не подобает Милостивому иметь сына!
|
Ayah 19:93 الأية
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا
Russian
Каждый, кто на небесах и на земле, явится к Милостивому только в качестве раба.
|
Ayah 19:94 الأية
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Russian
Он знает их число и пересчитал их.
|
Ayah 19:95 الأية
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
Russian
Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве.
|
Ayah 19:96 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ
وُدًّا
Russian
Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит любовью.
|
Ayah 19:97 الأية
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ
بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
Russian
Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им
богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.
|
Ayah 19:98 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ
تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
Russian
Сколько поколений до них Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь присутствие
кого-нибудь из них или слышишь их шепот?
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|