First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كهيعص
Czech
Káf há já ?ajn sád.
|
Ayah 19:2 الأية
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
Czech
Připomenutí o milosrdenství Pána tvého nad Zachariášem, služebníkem jeho.
|
Ayah 19:3 الأية
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا
Czech
Hle, Zachariáš zavolal k Pánu svému voláním tajným
|
Ayah 19:4 الأية
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ
أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا
Czech
řka: "Pane můj, mé kosti již u mne zeslábly a hlava má se šedinami pokryla, a
nikdy jsem nebyl při vzývání Tebe, Pane můj, neúspěšný;
|
Ayah 19:5 الأية
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ
لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
Czech
však obávám se příbuzných, kteří po mně přijdou. Má žena sice neplodná je, leč z
moci své mi následníka daruj,
|
Ayah 19:6 الأية
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
Czech
jenž dědicem mým i dědicem rodu Jakubova bude, a učiň, by tobě se zalíbil, Pane
můj!"
|
Ayah 19:7 الأية
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ
مِن قَبْلُ سَمِيًّا
Czech
"Zachariáši, zvěstujeme ti zprávu radostnou o narození chlapce, jehož Jahjá bude
jméno a jemuž jsme dříve nedali jmenovce žádného!"
|
Ayah 19:8 الأية
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ
بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا
Czech
Pravil: "Pane můj, jak mohl bych chlapce míti, když žena má je neplodná a já sám
jsem již dosáhl slabosti věku vysokého?"
|
Ayah 19:9 الأية
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ
وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Czech
I řekl: "Staniž se takto, neb Pán tvůj praví: Toto je pro Mne snadné, vždyť
stvořil jsem tě již dříve, když ještě ničíms nebyl."
|
Ayah 19:10 الأية
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ
لَيَالٍ سَوِيًّا
Czech
Pravil Zachariáš: "Pane můj, učiň mi znamení!" - "Znamením tvým budiž," pravil,
"že po tři noci s lidmi hovořit nebudeš, byť zdraví plnému ses těšil."
|
Ayah 19:11 الأية
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Czech
I vyšel Zachariáš ze svatyně k lidu svému a (Bůh) jim vnukl: "Slavte za jitra i
za večera Pána svého!"
|
Ayah 19:12 الأية
يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا
Czech
. . . "Jahjá, pevně se Písma přidržuj!" A dali jsme mu moudrost již v dětství
jeho
|
Ayah 19:13 الأية
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
Czech
a laskavost a čistotu od Nás přicházející. A byl bohabojný
|
Ayah 19:14 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
Czech
a k rodičům dobrotivý a nebyl ani násilný, ani neposlušný.
|
Ayah 19:15 الأية
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Czech
Mír budiž s ním v den, kdy se narodil, i v den, kdy zemřel, i v den, kdy k
životu bude zas probuzen!
|
Ayah 19:16 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا
شَرْقِيًّا
Czech
A připomeň v Knize také Marii, když vzdálila se od své rodiny do místa
východního
|
Ayah 19:17 الأية
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ
لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
Czech
a spustila závěs mezi sebou a jimi. A poslali jsme k ní ducha Svého a zjevil se
jí v podobě smrtelníka dokonalého.
|
Ayah 19:18 الأية
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
Czech
I zvolala: "Utíkám se před tebou k Milosrdnému - kéž i ty ses bál Jeho!"
|
Ayah 19:19 الأية
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
Czech
Pravil: "Já posel jsem Pána tvého, abych ti daroval chlapce čistého."
|
Ayah 19:20 الأية
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ
بَغِيًّا
Czech
Pravila: "Jak bych mohla chlapce míti, když se mě nedotkl smrtelník žádný a já
nejsem ženou nepočestnou!"
|
Ayah 19:21 الأية
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً
لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
Czech
Odpověděl: "Staniž se tak, neb Pán tvůj pravil: Toto je pro mne snadné, a věru
jej učiníme znamením pro lidi i milosrdenstvím od Nás seslaným, a je to již věcí
rozhodnutou!"
|
Ayah 19:22 الأية
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
Czech
A otěhotněla dítětem a uchýlila se s ním na místo vzdálené.
|
Ayah 19:23 الأية
فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ
قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
Czech
A zastihly ji bolesti poblíže kmene datle palmové a zvolala: "Ach, kéž bych byla
raději již dříve zemřela a upadla v zapomenutí úplné!"
|
Ayah 19:24 الأية
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Czech
I zavolal na ni zpod jejích nohou: "Nermuť se, vždyť Pán tvůj dal pod tebou téci
říčce plynulé,
|
Ayah 19:25 الأية
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
Czech
a zatřes kmenem palmy nad sebou a spadnou k tobě datle čerstvé a uzrálé!
|
Ayah 19:26 الأية
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا
فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ
إِنسِيًّا
Czech
Jez a pij a buď mysli radostné! A až spatříš ze smrtelníků někoho, rci:
,Přislíbila jsem půst Milosrdnému a nebudu dnes mluvit na člověka žádného?!"
|
Ayah 19:27 الأية
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا
فَرِيًّا
Czech
Pak přišla s ním k lidu svému, nesouc jej. I zvolali: "Marie, tys věru provedla
věc neslýchanou!
|
Ayah 19:28 الأية
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ
بَغِيًّا
Czech
Sestro Árónova, otec tvůj nebyl mužem špatným ani matka tvá nebyla nepočestnou!"
|
Ayah 19:29 الأية
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
Czech
A ukázala Marie na chlapce. I pravili:;,Jak máme mluvit s někým, kdo ještě v
kolébce je děckem?"
|
Ayah 19:30 الأية
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Czech
A promluvil chlapec: "Já služebníkem Božím jsem, On dal mi Písmo a učinil mne
prorokem.
|
Ayah 19:31 الأية
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
مَا دُمْتُ حَيًّا
Czech
A učinil mne požehnaným, ať kdekoliv dlíti budu, a modlitbu a almužnu; co živ
budu, mi poručil
|
Ayah 19:32 الأية
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
Czech
a také úctu k matce své; a ani násilníkem, ani bídníkem mne neučinil.
|
Ayah 19:33 الأية
وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Czech
A dal, aby mír byl se mnou v den, kdy jsem se narodil, i v den, kdy zemřu, i v
den, kdy k životu budu zas probuzen."
|
Ayah 19:34 الأية
ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
Czech
Takový je Ježíš, syn Mariin, podle slova pravdivého, o němž oni pochybují jen!
|
Ayah 19:35 الأية
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Czech
Není Boha důstojná, aby si bral syna nějakého. Sláva tomu, který, když o věci
rozhodne, řekne pouze: "Staniž se!" a stane se.
|
Ayah 19:36 الأية
وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Czech
Bůh jest Pánem mým i vaším, uctívejte Jej tedy, neboť toto jest stezka přímo
vedoucí!
|
Ayah 19:37 الأية
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن
مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Czech
A strany mezi sebou se v názorech rozešly - však běda těm, kdož neuvěřili, při
nesmírného dne spatření!
|
Ayah 19:38 الأية
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ
فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Czech
Jak dobře však uslyší a uvidí v den, kdy přijdou k Nám! Avšak dnes jsou v bludu
zjevném ti, kdož křivdu činí.
|
Ayah 19:39 الأية
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ
وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Czech
Varuj je přede dnem nářku, kdy věc bude rozhodnuta, zatímco oni dnes lhostejni
jsou a nevěří!
|
Ayah 19:40 الأية
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Czech
A věru My zdědíme zemi se vším, co je na ní, a k nám budou všichni navráceni.
|
Ayah 19:41 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Czech
A připomeň v Knize též Abrahama, neboť on pravdomluvným byl a prorokem.
|
Ayah 19:42 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ
وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
Czech
Hle, pravil otci svému: "Otče můj, proč uctíváš něco, co ani neslyší, ani nevidí
a co není k užitku žádnému?
|
Ayah 19:43 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي
أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
Czech
Otče můj, dostalo se mi vědění, jehož se tobě nedostalo, následuj mne tedy a já
uvedu tě na stezku rovnou.
|
Ayah 19:44 الأية
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ
عَصِيًّا
Czech
Otče můj, neuctívej satana; vždyť on vzpurný byl vůči Milosrdnému.
|
Ayah 19:45 الأية
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ
لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
Czech
Otče můj, obávám se, aby se tě nedotkl trest od Milosrdného a aby ses přítelem
satanovým nestal."
|
Ayah 19:46 الأية
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
Czech
I řekl otec jeho: "Ty tupit chceš božstva moje, Abrahame? Nepřestaneš-li, pak tě
věru ukamenuji! A nyní se ode mne na delší dobu vzdal!"
|
Ayah 19:47 الأية
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
Czech
Pravil Abraham: "Mír s tebou! Budu prosit Pána svého o odpuštění pro tebe, vždyť
On je mi příznivě nakloněn.
|
Ayah 19:48 الأية
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ
أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
Czech
Odloučím se od vás i od toho, co místo Boha vzýváte, a jen Pána svého vzývat
budu; a snad nebudu při modlitbě k Pánu svému oslyšen."
|
Ayah 19:49 الأية
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ
إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
Czech
A když se od nich a od toho, co místo Boha uctívali, odloučil, Izáka a Jakuba
jsme mu darovali a každého z nich jsme prorokem ustanovili.
|
Ayah 19:50 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
Czech
A uštědřili jsme jim část z Našeho milosrdenství a jejich vznešený jazyk jsme
pravdivým učinili.
|
Ayah 19:51 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا
نَّبِيًّا
Czech
A připomeň v Knize také Mojžíše, jenž byl upřímně oddaným a byl poslem i
prorokem.
|
Ayah 19:52 الأية
وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
Czech
A zavolali jsme naň na pravém úbočí hory Sinaje a učinili jsme jej blízkým
důvěrníkem.
|
Ayah 19:53 الأية
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا
Czech
A obdařili jsme jej z milosrdenství Našeho bratrem jeho Árónem, též prorokem.
|
Ayah 19:54 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ
رَسُولًا نَّبِيًّا
Czech
A připomeň v Knize také Ismaela, jenž věrně sliby dodržoval a poslem i prorokem
byl
|
Ayah 19:55 الأية
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ
مَرْضِيًّا
Czech
a rodině své modlitbu a almužnu přikázal a Pánu svému se zalíbil.
|
Ayah 19:56 الأية
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Czech
A připomeň v Knize též Idríse, jenž byl pravdomluvným a prorokem
|
Ayah 19:57 الأية
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Czech
a jehož jsme na vysoké místo pozvedli.
|
Ayah 19:58 الأية
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن
ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ
وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ
آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
Czech
A toto jsou ti, jež Bůh svou přízní vyznamenal: proroci z potomstva Adamova, z
těch, které jsme s Noem zachránili, z potomstva Abrahamova a Izraelova a z těch,
které jsme vyvolili a správnou cestou vedli. A když jim znamení Milosrdného
přednášena byla, na zem padali klaníce se a s pláčem.
|
Ayah 19:59 الأية
فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ
فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
Czech
Po nich však následovali nástupci, kteří modlitbu opustili a jen vášně své
sledovali, a ti se setkají s bludem -
|
Ayah 19:60 الأية
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا
Czech
kromě těch, kdož pokání činili, víru měli a zbožné skutky konali, Ti do ráje
budou uvedeni a nebudou nikterak ošizeni,
|
Ayah 19:61 الأية
جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ
كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا
Czech
do zahrad Edenu, jež přislíbil Milosrdný služebníkům Svým v nepoznatelné
věřícím. A pak věru slib Jeho se splní!
|
Ayah 19:62 الأية
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا
بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Czech
A neuslyší tam žádné tlachání, nýbrž jen pozdravy "mír s vámi", a obživu tam
budou mít zrána i zvečera.
|
Ayah 19:63 الأية
تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
Czech
Takový bude ráj, jenž v dědictví dáme těm ze služebníků Svých, kteří bohabojní
byli.
|
Ayah 19:64 الأية
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا
خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
Czech
A nesestupujeme leč z rozkazu Pána tvého a Jemu náleží, co je před námi a co je
za námi, i to, co je mezi tím; a Pán tvůj není věru zapomnětlivým,
|
Ayah 19:65 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ
لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
Czech
On Pánem je nebes a země a toho, co mezi nimi je. Uctívej Jej tedy a buď
vytrvalý v uctívání Jeho. A znáš někoho se jménem stejným?
|
Ayah 19:66 الأية
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
Czech
Člověk se ptá: "Až zemřu, budu z hrobu opět vyveden živý?"
|
Ayah 19:67 الأية
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Czech
Což si nevzpomene člověk, že jsme jej stvořili již jednou, když ještě nebyl
ničím?
|
Ayah 19:68 الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ
جَهَنَّمَ جِثِيًّا
Czech
Při Pánu tvém, My věru shromáždíme je i satany a pak kol pekla na kolenou je
předvedeme
|
Ayah 19:69 الأية
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ
عِتِيًّا
Czech
a potom z každé skupiny toho, kdo nejvzpurnější byl proti Milosrdnému, vytáhneme
|
Ayah 19:70 الأية
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Czech
a My pak výborně poznáme ty, kdož hořet v něm si nejvíc zaslouží.
|
Ayah 19:71 الأية
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
Czech
A mezi vámi není nikoho, kdo by k němu nesestoupil, a to u Pána tvého nezvratné
je rozhodnutí.
|
Ayah 19:72 الأية
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Czech
Potom však zachráníme ty, kdož bohabojní byli, a ponecháme v něm nespravedlivé
na kolenou klečící.
|
Ayah 19:73 الأية
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Czech
Když jsou jim sdělována Naše znamení jako důkazy jasné, tehdy ti, kdož nevěří,
říkají věřícím. "Která z obou skupin je na tom lépe postavením svým a krásnější
společností?"
|
Ayah 19:74 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
Czech
Kolik pokolení před vámi jsme již zahubili, jež lepší byla bohatstvím svým i
vzhledností!
|
Ayah 19:75 الأية
قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ
إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ
فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
Czech
Rci: "Kéž Milosrdný prodlouží těm, kdož v bludu jsou, délku jejich žití, aby
spatřili to, co slíbeno jim bylo - buď trest pozemský, či Hodinu. A pak poznají,
kdo postavení má horší a kdo vojskem je slabší."
|
Ayah 19:76 الأية
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ
خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
Czech
A Bůh rozmnoží vedení těch, kdož správnou cestou jdou, vždyť skutky zbožné, jež
trvají, lepší jsou u Pána tvého odměnou i lepší náhradou.
|
Ayah 19:77 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Czech
Co soudíš o tom, jenž ve znamení Naše nevěří a hovoří: "Věru že dostane se mi
majetku i dětí"?
|
Ayah 19:78 الأية
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Czech
Pronikl snad on k nepoznatelnému či uzavřel snad s Milosrdným úmluvu?
|
Ayah 19:79 الأية
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Czech
Však pozor! My zapíšeme vše, co říká, a prodloužíme mu délku trestu jeho
|
Ayah 19:80 الأية
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
Czech
a zdědíme po něm to, o čem mluví, a přijde k nám osamocen, zbaven všeho.
|
Ayah 19:81 الأية
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
Czech
A vzali si kromě Boha božstva různá, aby jim byla posilou.
|
Ayah 19:82 الأية
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Czech
Však pozor! Ona uctívání jejich popřou a protivníky jejich se stanou.
|
Ayah 19:83 الأية
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ
أَزًّا
Czech
Což nevidíš, že jsme vyslali satany proti nevěřícím, aby je ponoukali ke
špatnostem?
|
Ayah 19:84 الأية
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Czech
Neusiluj o uspíšení jejich lhůty; vždyť My počítáme jim přesným počtem.
|
Ayah 19:85 الأية
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Czech
V den, kdy shromáždíme bohabojné u Milosrdného jako poselstvo
|
Ayah 19:86 الأية
وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Czech
a kdy poženeme hříšníky do pekla jako k napajedlu stádo,
|
Ayah 19:87 الأية
لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Czech
tehdy nevěřící nebudou mít žádnou přímluvu kromě těch, kdož s Milosrdným
uzavřeli úmluvu.
|
Ayah 19:88 الأية
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
Czech
Říkajíce, že Milosrdný si vzal děti,
|
Ayah 19:89 الأية
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
Czech
vy spáchali jste věc hnusnou,
|
Ayah 19:90 الأية
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ
الْجِبَالُ هَدًّا
Czech
že div se nebesa kvůli tomu neroztrhla, země se div nerozpoltila a hory se málem
na prach rozpadly,
|
Ayah 19:91 الأية
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا
Czech
že Milosrdnému děti lživě připsali.
|
Ayah 19:92 الأية
وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Czech
A nehodí se přece, aby si Milosrdný děti bral,
|
Ayah 19:93 الأية
إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا
Czech
vždyť všichni, kdož na nebesích a na zemi jsou, k Milosrdnému přicházejí jako
služebníci.
|
Ayah 19:94 الأية
لَّقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
Czech
A On je věru sečetl a přesným počtem spočítal
|
Ayah 19:95 الأية
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
Czech
a všichni k Němu přijdou v den zmrtvýchvstání jako jedinci.
|
Ayah 19:96 الأية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ
وُدًّا
Czech
Těm, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, těm věru Milosrdný lásku Svou
poskytne.
|
Ayah 19:97 الأية
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ
بِهِ قَوْمًا لُّدًّا
Czech
A učinili jsme jej snadným pro jazyk tvůj, abys zvěst radostnou bohabojným mohl
oznámit a lid hádavý tím varovat.
|
Ayah 19:98 الأية
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ
تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا
Czech
Kolik pokolení před nimi jsme již zahubili! Můžeš snad jediného z nich ucítit či
šepotu jejich naslouchat?
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|