First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Ayah 44:2 الأية
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Bosnian
Tako Mi Knjige jasne,
|
Ayah 44:3 الأية
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Bosnian
Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista,
opominjemo –
|
Ayah 44:4 الأية
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Bosnian
u kojoj se svaki mudri posao riješi
|
Ayah 44:5 الأية
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Bosnian
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
|
Ayah 44:6 الأية
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Bosnian
kao milost Gospodara tvoga – On, uistinu, sve čuje i sve zna –
|
Ayah 44:7 الأية
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Bosnian
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete,
|
Ayah 44:8 الأية
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ
Bosnian
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodara vašeg i Gospodara
vaših predaka davnih!
|
Ayah 44:9 الأية
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Bosnian
Ali ovi sumnjaju i zabavljaju se,
|
Ayah 44:10 الأية
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Bosnian
zato sačekaj dan kad će im se činiti da prema nebu vide vidljiv dim
|
Ayah 44:11 الأية
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Bosnian
koji će ljude prekriti. "Ovo je neizdržljiva patnja!
|
Ayah 44:12 الأية
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Bosnian
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"
|
Ayah 44:13 الأية
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Bosnian
A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik
|
Ayah 44:14 الأية
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Bosnian
od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!"
|
Ayah 44:15 الأية
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Bosnian
Mi ćemo patnju malo-pomalo otklanjati i vi ćete se, sigurno, u mnogobožačku
vjeru vratiti;
|
Ayah 44:16 الأية
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Bosnian
ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
|
Ayah 44:17 الأية
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Bosnian
Još davno prije njih Mi smo faraonov narod u iskušenje stavili, kada im je bio
došao plemeniti poslanik:
|
Ayah 44:18 الأية
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Bosnian
"Ispunite prema meni ono što ste dužni, o Allahovi robovi, jer ja sam vam
poslanik pouzdani,
|
Ayah 44:19 الأية
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Bosnian
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
|
Ayah 44:20 الأية
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Bosnian
i ja se utječem i svome i vašem Gospodaru da me na kamenujete,
|
Ayah 44:21 الأية
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Bosnian
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"
|
Ayah 44:22 الأية
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Bosnian
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod nevjernički!" –
|
Ayah 44:23 الأية
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Bosnian
"Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći
|
Ayah 44:24 الأية
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Bosnian
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti."
|
Ayah 44:25 الأية
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Bosnian
I koliko ostaviše bašča i izvora,
|
Ayah 44:26 الأية
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Bosnian
i njiva zasijanih i dvorova divnih,
|
Ayah 44:27 الأية
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Bosnian
i zadovoljstava koja su u radosti provodili! –
|
Ayah 44:28 الأية
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Bosnian
tako to bî, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili –
|
Ayah 44:29 الأية
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Bosnian
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili,
|
Ayah 44:30 الأية
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Bosnian
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
|
Ayah 44:31 الأية
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
Bosnian
od faraona – on je bio gord, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili –
|
Ayah 44:32 الأية
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Bosnian
i znajući kakvi su, između savremenika smo ih odabrali,
|
Ayah 44:33 الأية
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ
Bosnian
i neka znamenja puna očite blagosti smo im dali.
|
Ayah 44:34 الأية
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ
Bosnian
A ovi, doista, govore:
|
Ayah 44:35 الأية
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
Bosnian
"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
|
Ayah 44:36 الأية
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Bosnian
pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
|
Ayah 44:37 الأية
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ
إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Bosnian
Da li su silniji oni ili narod Tubba' i oni prije njega? – njih smo uništili jer
su nevjernici bili.
|
Ayah 44:38 الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Bosnian
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali.
|
Ayah 44:39 الأية
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Bosnian
Mi smo ih stvorili sa ciljem, ali većina ovih ne zna.
|
Ayah 44:40 الأية
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Bosnian
Dan sudnji će svima njima rok određeni biti,
|
Ayah 44:41 الأية
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Bosnian
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti i kada sami sebi neće moći
pomoći,
|
Ayah 44:42 الأية
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Bosnian
moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i
milostiv.
|
Ayah 44:43 الأية
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ
Bosnian
Drvo Zekkum
|
Ayah 44:44 الأية
طَعَامُ الْأَثِيمِ
Bosnian
biće hrana grješniku,
|
Ayah 44:45 الأية
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Bosnian
u trbuhu će kao rastopljena kovina vreti,
|
Ayah 44:46 الأية
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Bosnian
kao što voda kada ključa vri.
|
Ayah 44:47 الأية
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Bosnian
"Ščepajte ga i usred ognja odvucite,
|
Ayah 44:48 الأية
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Bosnian
a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!"
|
Ayah 44:49 الأية
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Bosnian
"Okušaj, ta ti si, uistinu, 'moćni' i 'poštovani',
|
Ayah 44:50 الأية
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Bosnian
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
|
Ayah 44:51 الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Bosnian
A oni koji su se Allaha bojali, oni će na sigurnu mjestu biti,
|
Ayah 44:52 الأية
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Bosnian
usred bašča i izvora,
|
Ayah 44:53 الأية
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Bosnian
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima.
|
Ayah 44:54 الأية
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Bosnian
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
|
Ayah 44:55 الأية
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Bosnian
U njima će moći sigurno koju hoće vrstu voća tražiti;
|
Ayah 44:56 الأية
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ
عَذَابَ الْجَحِيمِ
Bosnian
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u
ognju sačuvati,
|
Ayah 44:57 الأية
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Bosnian
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
|
Ayah 44:58 الأية
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Bosnian
A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
|
Ayah 44:59 الأية
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Bosnian
zato čekaj, i oni će čekati!
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|