First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
French
Par l'étoile à son déclin !
|
Ayah 53:2 الأية
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
French
Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
|
Ayah 53:3 الأية
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
French
et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;
|
Ayah 53:4 الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
French
ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
|
Ayah 53:5 الأية
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
French
que lui a enseigné [L'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,
|
Ayah 53:6 الأية
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
French
doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
|
Ayah 53:7 الأية
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
French
alors qu'ils se trouvait à l'horizon supérieur.
|
Ayah 53:8 الأية
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
French
Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
|
Ayah 53:9 الأية
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
French
et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.
|
Ayah 53:10 الأية
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
French
Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
|
Ayah 53:11 الأية
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
French
Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
|
Ayah 53:12 الأية
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
French
Lui contestez-vous donc ce qu'il voit ?
|
Ayah 53:13 الأية
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
French
Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
|
Ayah 53:14 الأية
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
French
près de la Sidrat-ul-Muntaha ,
|
Ayah 53:15 الأية
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
French
près d'elle se trouve le jardin de Maawa :
|
Ayah 53:16 الأية
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
French
au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
|
Ayah 53:17 الأية
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
French
La vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
|
Ayah 53:18 الأية
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
French
Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
|
Ayah 53:19 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
French
Que vous en semble [des divinités] Lat et Uzza,
|
Ayah 53:20 الأية
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
French
ainsi que Manat, cette troisième autre ?
|
Ayah 53:21 الأية
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
French
Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille ?
|
Ayah 53:22 الأية
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
French
Que voilà donc un partage injuste !
|
Ayah 53:23 الأية
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ
اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى
الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
French
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a
fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et
les passions de [leurs] mes, alors que la guidée leur est venue de leur
Seigneur.
|
Ayah 53:24 الأية
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
French
Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire ?
|
Ayah 53:25 الأية
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
French
A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
|
Ayah 53:26 الأية
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا
مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
French
Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après
qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
|
Ayah 53:27 الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ
تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
French
Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
|
Ayah 53:28 الأية
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ
الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
French
alors qu'ils n'en ont aucune science : ils ne suivent que la conjecture, alors
que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
|
Ayah 53:29 الأية
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا
French
écarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que
la vie présente.
|
Ayah 53:30 الأية
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ
عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
French
Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement
celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
|
Ayah 53:31 الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ
أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
French
A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue
ceux qui font le mal selon ce qu'ils oeuvrent, et récompense ceux qui font le
bien par la meilleure [récompense],
|
Ayah 53:32 الأية
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ
إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ
الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا
أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
French
ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne
commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est
immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre,
et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez
pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le]
craignent.
|
Ayah 53:33 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
French
Vois-tu celui qui s'est détourné,
|
Ayah 53:34 الأية
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
French
donné peu et a [finalement] cessé de donner ?
|
Ayah 53:35 الأية
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
French
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit ?
|
Ayah 53:36 الأية
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
French
Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
|
Ayah 53:37 الأية
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
French
et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
|
Ayah 53:38 الأية
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
French
qu'aucune [me] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
|
Ayah 53:39 الأية
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
French
et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
|
Ayah 53:40 الأية
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
French
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
|
Ayah 53:41 الأية
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
French
Ensuite il en sera récompensé pleinement,
|
Ayah 53:42 الأية
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
French
et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
|
Ayah 53:43 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
French
et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
|
Ayah 53:44 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
French
et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
|
Ayah 53:45 الأية
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
French
et que c'est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mle et la femelle,
|
Ayah 53:46 الأية
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
French
d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
|
Ayah 53:47 الأية
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
French
et que la seconde création Lui incombe,
|
Ayah 53:48 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
French
et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
|
Ayah 53:49 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
French
Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius ,
|
Ayah 53:50 الأية
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
French
et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,
|
Ayah 53:51 الأية
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
French
ainsi que les Tamud, et Il fit que rien n'en subsistt,
|
Ayah 53:52 الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
French
ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes
et plus violents,
|
Ayah 53:53 الأية
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
French
de même qu'Il anéantit les villes renversées .
|
Ayah 53:54 الأية
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
French
Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
|
Ayah 53:55 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
French
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?
|
Ayah 53:56 الأية
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
French
Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens :
|
Ayah 53:57 الأية
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
French
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
|
Ayah 53:58 الأية
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
French
Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
|
Ayah 53:59 الأية
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
French
Quoi ! Vous étonnez-vous de ce discours (le Coran) ?
|
Ayah 53:60 الأية
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
French
Et vous [en]: riez et n'[en] pleurez point ?
|
Ayah 53:61 الأية
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
French
absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
|
Ayah 53:62 الأية
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
French
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le .
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|