First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Farsi
سوگند به ستاره چون فرود افتد,
|
Ayah 53:2 الأية
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Farsi
(که) یار شما (= محمد) گمراه نشده و راه را گم نکرده است,
|
Ayah 53:3 الأية
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Farsi
واز روی هوای نفس سخن نمی گوید.
|
Ayah 53:4 الأية
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Farsi
این نیست جز آنچه به او وحی می شود (وبجز وحی چیزی نمی گوید)( ).
|
Ayah 53:5 الأية
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Farsi
(فرشتۀ) بس نیرومند (= جبرئیل) او را تعلیم داده است,
|
Ayah 53:6 الأية
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Farsi
(همان فرشتۀ) نیرومندی که آنگاه راست ودرست (به شکل حقیقی فرا رویش) ایستاد.
|
Ayah 53:7 الأية
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Farsi
در حالی که او در افق اعلی (آسمان) بود.
|
Ayah 53:8 الأية
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Farsi
سپس (جبرئیل) نزدیک شد, آنگاه فرو آمد (ونزدیکترشد).
|
Ayah 53:9 الأية
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Farsi
پس (فاصلۀ او با پیامبر) به قدر دو کمان یا کمتر بود.
|
Ayah 53:10 الأية
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Farsi
آنگاه (خداوند) آنچه را باید وحی می کرد, به بنده اش وحی نمود.
|
Ayah 53:11 الأية
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Farsi
قلب (پیامبر) آنچه را دید, دروغ نگفت.
|
Ayah 53:12 الأية
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Farsi
آیا با او در بارۀ آنچه می بیند مجادله می کنید؟!.
|
Ayah 53:13 الأية
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Farsi
وبه راستی بار دیگر (نیز) اورا دید( ).
|
Ayah 53:14 الأية
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
Farsi
نزد «سدرة المنتهی»( ).
|
Ayah 53:15 الأية
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Farsi
که «جنة المأوی» نزد آن (درخت) است.
|
Ayah 53:16 الأية
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Farsi
چون (درخت) سدرة را چیزی (= نوری) پوشاند.
|
Ayah 53:17 الأية
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Farsi
چشم (پیامبر) خطا نکرد و(از حد) در نگذشت.
|
Ayah 53:18 الأية
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Farsi
به راستی (او) پاره ای از نشانه های بزرگ پروردگارش را دید ( ).
|
Ayah 53:19 الأية
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Farsi
آیا «لات» و«عزّی» را دیده اید؟!
|
Ayah 53:20 الأية
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Farsi
و«منات» (بت) سومی بی ارزش را؟.
|
Ayah 53:21 الأية
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
Farsi
آیا شما را پسر باشد و اورا دختر؟
|
Ayah 53:22 الأية
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Farsi
در این صورت, این تقسیمی غیر عادلانه است.
|
Ayah 53:23 الأية
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ
اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى
الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Farsi
اینها چیزی جز نامهایی نیست که شما و پدارنتان بر آنها گذاشته اید وخداوند دلیلی بر
(صدق مدعی شما) نازل نکرده است. آنها جز از گمان (های بد وبی اساس) و هوای نفس
پیروی نمی کنند, در حالی که هدایت از (سوی) پروردگارشان برای آنها آمده است.
|
Ayah 53:24 الأية
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Farsi
آیا انسان هر چه آرزو کند برایش میسّر است؟!
|
Ayah 53:25 الأية
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Farsi
پس آخرت ودنیا از آنِ خداست.
|
Ayah 53:26 الأية
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا
مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Farsi
وچه بسیار فرشتگانی که در آسمانها هستند که شفاعت آنها هیچ سودی نمی بخشد, مگر پس
از آنکه خداوند برای هرکس که بخواهد اجازه دهد وراضی باشد.
|
Ayah 53:27 الأية
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ
تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
Farsi
بی گمان کسانی که به آخرت ایمان ندارند, فرشتگان را به نام دختران نا مگذاری می
کنند.
|
Ayah 53:28 الأية
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ
الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Farsi
وآنها به آن هیچ دانشی ندارند, جزاز گمان (بی اساس) پیروی نمی کنند, ویقیناً گمان
(انسان را) از (شناخت) حق بی نیاز نمی کند.
|
Ayah 53:29 الأية
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ
الدُّنْيَا
Farsi
پس (ای پیامبر) از کسی که از ذکر ما روی می گرداند, وجز زندگی (مادی) دنیا را
نخواهد, اعراض کن.
|
Ayah 53:30 الأية
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ
عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Farsi
این آخرین حد دانش آنهاست, بی گمان پروردگار تو به کسانی که از راه او گمراه شده
اند داناتر است, و او (نیز) به کسانی که هدایت یافتند داناتر است.
|
Ayah 53:31 الأية
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ
أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Farsi
وآنچه در آسمانها وآنچه در زمین است از آنِ خداست تا کسانی را که (کار) بد کردند به
(سبب) آنچه کرده اند کیفر دهد, وکسانی را که نیکوکاری کردند با (بهشت) نیکو پاداش
دهد.
|
Ayah 53:32 الأية
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ
إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ
الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا
أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Farsi
(همان) کسانی که از گناهان کبیره( ) واعمال زشت ـ جز گناهان صغیره ـ دوری می کنند
بی گمان پروردگارتو گسترده آمرزش است, و او نسبت به شما داناتر است, هنگامی که شما
را از زمین پدید آورد, وهنگامی که شما در شکم ما درانتان بصورت جنینهایی بودید, پس
خودتان را نستائید (وپاک نشمارید) او به کسانی که پرهیز کاری نمودند داناتر است.
|
Ayah 53:33 الأية
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Farsi
آیا دیده ای کسی را که (از حق) روی گرداند؟!
|
Ayah 53:34 الأية
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Farsi
واندکی (مال) بخشید و(سپس سنگدل شد و) خود داری کرد.
|
Ayah 53:35 الأية
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Farsi
آیا نزد او علم غیب است پس او (همه چیز را) می بیند؟!
|
Ayah 53:36 الأية
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Farsi
یا از آنچه در صحیفه های موسی بوده, آگاه نشده است؟!
|
Ayah 53:37 الأية
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Farsi
و (نیز آنچه در صحیفه های) ابراهیم, همان کسی که وفا دار بود؟!
|
Ayah 53:38 الأية
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Farsi
که هیچ کس بارگناه دیگری را بر دوش نمی کشد.
|
Ayah 53:39 الأية
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Farsi
و اینکه برای انسان (بهره ای) جز آنچه سعی کرده, نیست.
|
Ayah 53:40 الأية
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Farsi
و اینکه به زودی (حاصل) تلاش وسعی او دیده خواهد شد.
|
Ayah 53:41 الأية
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Farsi
سپس او به پاداشی تمام (وکافی) پاداش داده خواهد شد,
|
Ayah 53:42 الأية
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
Farsi
ویقیناً بازگشت (همۀ امور) به سوی پروردگار توست.
|
Ayah 53:43 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Farsi
واینکه او خنداند وگریاند.
|
Ayah 53:44 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Farsi
واینکه او میراند وزنده کرد.
|
Ayah 53:45 الأية
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Farsi
واینکه او دو جفت نروماده آفرید.
|
Ayah 53:46 الأية
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Farsi
از نطفه ای چون (در رحم) ریخته شود.
|
Ayah 53:47 الأية
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Farsi
واینکه پدید آوردن باردیگر بر (عهدۀ) او (= خداوند) است.
|
Ayah 53:48 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Farsi
واینکه او ست که بی نیاز کرد و سرمایه بخشید.
|
Ayah 53:49 الأية
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Farsi
و اینکه او ست که پروردگار (ستاره) «شعری»( ) است.
|
Ayah 53:50 الأية
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Farsi
واینکه او ست که «عاد نخستین» را هلاک کرد.
|
Ayah 53:51 الأية
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Farsi
و(نیز) «ثمود» را (هلاک کرد) پس (کسی را) باقی نگذاشت.
|
Ayah 53:52 الأية
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Farsi
(و(همچنین) قوم نوح را پیش از آن (هلاک نمود). بی گمان آنها از همه ظالم تر و سرکش
تر بودند.
|
Ayah 53:53 الأية
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Farsi
و(شهرهای) موتفکه (= قوم لوط) را زیر و رو (ونابود) کرد( ).
|
Ayah 53:54 الأية
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Farsi
پس آنها را با آنچه سزاوار بودند از عذاب سنگین ودردناک پو شانید.
|
Ayah 53:55 الأية
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Farsi
پس (ای انسان نا سپاس) به کدامیک از نعمتهای پروردگارت شک داری؟!
|
Ayah 53:56 الأية
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Farsi
این (پیامبر) هشدار دهنده ای از (قبیل) هشدار دهندگان پیشین است.
|
Ayah 53:57 الأية
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Farsi
قیامت نزدیک شده است.
|
Ayah 53:58 الأية
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Farsi
وهیچ کس جز خدا آشکارش نکند (ونتواند سختیهای آن را دفع کند).
|
Ayah 53:59 الأية
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Farsi
آیا از این سخن تعجب می کنید؟!
|
Ayah 53:60 الأية
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Farsi
ومی خندید ونمی گریید؟!
|
Ayah 53:61 الأية
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
Farsi
وشما همواره در غفلت (وهوس رانی) هستید.
|
Ayah 53:62 الأية
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Farsi
پس (همه) برای خدا سجده کنید, واورا بپرستید( ).
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|