« Prev 15. Surah Al-Hijr سورة الحجر Next »



First Ayah   1   الأية الأولي
بِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ

Albanian
 
Elif, Lam, Ra. Kėto janė ajetet e librit, tė Kur’anit tė plotkuptueshėm.

 
Ayah   15:2   الأية
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ

Albanian
 
Ata qė nuk besuan shpeshherė do tė kishin dėshiruar tė kishin qenė myslimanė.

 
Ayah   15:3   الأية
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Albanian
 
Leri (Muhammed) ata, tė hanė, tė dėfrehen dhe t’i preokupojė shpresa (se do tė jetojnė shumė), e mė vonė do tė kuptojnė.

 
Ayah   15:4   الأية
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

Albanian
 
Ne nuk kemi shkatėrruar asnjė fshat (vendbanim) ndryshe vetėm nė afatin e tij tė caktuar.

 
Ayah   15:5   الأية
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Albanian
 
Asnjė popull nuk mund ta shpejtojė afatin evet e as ta shtyjė pėr mė vonė.

 
Ayah   15:6   الأية
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

Albanian
 
Dhe ata thanė: “O ti qė t’u shpall pėrkujtimi (Kur’ani), me tė vėrtetė ti je ēmendur!”

 
Ayah   15:7   الأية
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Albanian
 
Pėrse nuk na erdhe me enjėj (qė tė vėrtetojnė) nėse je i sinqertė?

 
Ayah   15:8   الأية
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ

Albanian
 
Ne nuk i dėrgojmė engjėjt (u pėrgjigjet Zoti) ndryshe vetėm kur duhet (kur e kėrkon urtėsia e Zotit) dhe atėherė ata nuk aftizohen.

 
Ayah   15:9   الأية
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

Albanian
 
Ne me madhėrinė Tonė e shpallėm Kur’anin dhe Ne gjithsesi jemi mbrojtės tė tij.

 
Ayah   15:10   الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
Ne pėrapara teje kemi dėrguar tė dėrguar nė grupet e popujve tė hershėm.

 
Ayah   15:11   الأية
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Albanian
 
E atyre nuk u erdhi asnjė nga tė dėrguarit, e tė mos talleshin me tė.

 
Ayah   15:12   الأية
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Albanian
 
Ja kėshtu e fusim atė nė zemrat e kriminelėve (mosbesimin - talljen).

 
Ayah   15:13   الأية
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

Albanian
 
Ata nuk e besojnė atė (Kur’anin). Po ligji (i dėnimit) ndaj popujve mė tė hershėm tashmė ėshtė i provuar (se si i shkatėrroi Zoti).

 
Ayah   15:14   الأية
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ

Albanian
 
Edhe sikur Ne t’u hapnim atyre nė qiell dhe tė ngjiteshin vazhdimisht lart nė tė (e tė shihnin engjėjt e fshehtėsitė).

 
Ayah   15:15   الأية
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

Albanian
 
Ata gjithqysh do tė thonin: “Neve na janė ndalė sytė (tė pamėt). Jo, ne jemi njerėz tė magjepsur.

 
Ayah   15:16   الأية
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

Albanian
 
Ne nė qiell kemi krijuar galaksione yjesh dhe atė (qiellin) e kemi zbukuruar pėr ata qė e shikojnė me vėmendje.

 
Ayah   15:17   الأية
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

Albanian
 
Dhe atė (qiellin) e kemi ruajturprej ēdo djalli tė mallkuar.

 
Ayah   15:18   الأية
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ

Albanian
 
Pėrveē atij qė vjedh (pėrgjon) ēka dėgjohet, po edhe atė e kapė ylli i zjarrtė (e djeg).

 
Ayah   15:19   الأية
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ

Albanian
 
E tokėn e kemi shtruar dhe nė tė kemi vuar kodra dhe kemi bėrė qė nė tė tė mbijnė bimė tė caktuara tė tė gjitha llojeve.

 
Ayah   15:20   الأية
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

Albanian
 
Dhe Ne ju krijuam juve nė te jetesėn (mjetet pėr jetė) e edhe tyre pėr tė cilėt ju nuk jeni furnizues.

 
Ayah   15:21   الأية
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Albanian
 
E nuk ka asnjė send qė tė mos ta ketė burimin te Ne, po Ne, nuk e japim atė ndryshe vetėm sipas njė mse tė caktuar (tė nevojshme).

 
Ayah   15:22   الأية
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ

Albanian
 
Ne i lėshojmė erėrat mbarėsuese, e nga qielli (retė) lėshojnė shi dhe atė ju japim ta pini, e ju nuk mund ta ruani atė.

 
Ayah   15:23   الأية
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

Albanian
 
Ne, vėrtetjemi qė japim jetė e vdekje dhe Ne jemi trashėgues (tė qiejve e tokės).

 
Ayah   15:24   الأية
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

Albanian
 
S’ka dyshim se Ne e dimė pėr ata qė ishin para jush dhe edhe pėr ata qė vijnė pas.

 
Ayah   15:25   الأية
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Albanian
 
E Zoti yt ėshtė Ai qė i tubon tė gjithė ata (tė kaluarit e tė ardhėshmit), vėrtet Ai ėshtė shumė i urtė, shumė i dijshėm.

 
Ayah   15:26   الأية
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Albanian
 
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, tė zi e tė prihsur (me erė tė keqe)? (tė formuar-tė trajtuar-mesnun).

 
Ayah   15:27   الأية
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ

Albanian
 
E xhinėt i krijuam mė parė nga zjarri, nga flaka e fortė.

 
Ayah   15:28   الأية
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Albanian
 
Dhe (pėrkujto) kur Zoti yt engjėjve u tha: “Unė po krijoi njeriun nga balta e tharė, e zezė e me erė.

 
Ayah   15:29   الأية
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

Albanian
 
E kur ta pėrsosė atė (nė formėn e njeriut) dhe do t’i japė atij shpirtin qė ėshtė krijesa Imja, atėherė ju bini atij nė sexhde”.

 
Ayah   15:30   الأية
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

Albanian
 
Tė gjithė engjėjt tok, bėnė sexhde.

 
Ayah   15:31   الأية
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

Albanian
 
Pėrpos Iblisit. Ai refuzoi tė jetė me ata qė bėnė sexhde?”

 
Ayah   15:32   الأية
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

Albanian
 
Ai tha: “O Iblis, ē’ėshtė ajo qė ti mos jehsė me ata qė bėnė sexhde?”

 
Ayah   15:33   الأية
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Albanian
 
Ai tha: “Nuk ėshtė pėr mua t’i bėjė sexhde njė njeriu qė e krijove nga balta e terur, e zezė e me erė”.

 
Ayah   15:34   الأية
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Albanian
 
(All-llahu) tha: “Dil pra, prej aty, tiqofsh i mallkuar!

 
Ayah   15:35   الأية
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ

Albanian
 
Vėrtet, mallkimi kundėr teje qoftė deri nė ditėn e gjykimit”.

 
Ayah   15:36   الأية
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Albanian
 
(Iblisi) Tha: “Zoti im, mė jep afat deri nė ditėn kur ata (njerėzit) tė ringjallen!

 
Ayah   15:37   الأية
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ

Albanian
 
(Zoti) Tha: “Ti je prej tė afatizuarve.

 
Ayah   15:38   الأية
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

Albanian
 
deri nė kohėn e ditės sė caktuar”.

 
Ayah   15:39   الأية
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
(Iblisi) Tha: “Zoti im, pėr shkak qė mė pėrzune (mė largove), unė do t’ua zbukurojė (tė kėqiat) atyre sa tė jenė nė tokė (nė kėtė botė) dhe tė gjithė ata do t’i largojė nga rruga e drejtė!”

 
Ayah   15:40   الأية
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

Albanian
 
Pėrveē robėrve tė Tu, tė cilėt i ke bėrė tė sinqertė.

 
Ayah   15:41   الأية
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ

Albanian
 
(Madhėria e Tij) Tha: “kjo ėshtė rruga Ime e drejtė (e qartė)”.

 
Ayah   15:42   الأية
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

Albanian
 
Se ndaj robėve tė Mi (tė sinqertė) nuk ke kurrėfarė force (as fizike as mendore), pėrveē atyre tė humburve qė vijnė pas teje.

 
Ayah   15:43   الأية
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
E s’ka dyshim se Xhehennemi ėshtė vendpremtimi i tė gjithė atyre.

 
Ayah   15:44   الأية
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ

Albanian
 
Ai (Xhehennemi) i ka shtatė dyer, ēdonjėri prej tyre ka shtegun (derėn) e caktuar (nėpėr tė cilėn do tė hyjė).

 
Ayah   15:45   الأية
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Albanian
 
E ata, tė cilėt iu ruajtėn (mosbesimit dhe punėve tė kėqija) janė nė Xhennete e mes burimeve.

 
Ayah   15:46   الأية
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ

Albanian
 
(u thuhet) Hyni nė to, tė shpėtuar (prej ēdo tė keqeje) tė siguruar (nga vdekja).

 
Ayah   15:47   الأية
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

Albanian
 
Ne kemi hequr prej zemrave tė tyre ēfardo urrejtje, e at nė mbėshtetėse qėndrojnė ballė pėr ballė njėri-tjetrit duke qenė tė vėllazėruar.

 
Ayah   15:48   الأية
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ

Albanian
 
Ata aty nuk igodet kurrfarė lodhje dhe nuk do tė nxirren kurrė prej tij.

 
Ayah   15:49   الأية
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

Albanian
 
Njoftoi robėt e Mi se vėrtet Unė jam Ai qė fal shumė dhe mėshirues i madh.

 
Ayah   15:50   الأية
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ

Albanian
 
Po (njoftojė) se edhe dėnimi Im ėshtė ai i dhėmbshėm.

 
Ayah   15:51   الأية
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

Albanian
 
Enjoftoj edhe pėr mysafirėt e Ibrahimit.

 
Ayah   15:52   الأية
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

Albanian
 
kur ata hynė te ai dhe thanė: “Selamen - e pėrshėndetėn e ai (Ibrahimi) tha: “Ne po frikėsohemi prej jush!”

 
Ayah   15:53   الأية
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

Albanian
 
Ata thanė: “Mos u frikėso ne po tė marrim myzhde pėr njė djalė tė zgjuar!”

 
Ayah   15:54   الأية
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

Albanian
 
Ai (Ibrahimi) tha: “A mė merrni myzhde kur mė ka kapur mua pleqėria? Me ēka po mė pėrgėzoni ju?

 
Ayah   15:55   الأية
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ

Albanian
 
Ata thanė: “Ne tė morėm myzhde me atė qė ėshtė e sigurtė e ti mos u bė i pashpresė!”

 
Ayah   15:56   الأية
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

Albanian
 
Tha: “Askush nuk e humb shpresėn nė mėshirėn e Zotit tė vet, pėrveē atyre qė janė tė humbur”

 
Ayah   15:57   الأية
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Albanian
 
Tha: “E ēka ėshtė pra ēėshtja e juaj, o tė dėrguar?”

 
Ayah   15:58   الأية
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

Albanian
 
Ata thanė: “Ne jemi dėrguar te njė popull i prishur!”

 
Ayah   15:59   الأية
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
Me pėrjashtim tė familjes sė Lutit. Ata do t’i shpėtojmė qė tė gjithė.

 
Ayah   15:60   الأية
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

Albanian
 
Pėrpos gruas sėtij,ne kemi vendosur, ajo tė mbetet me ata tė dėnuarit (All-llahu ka vendosur).

 
Ayah   15:61   الأية
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

Albanian
 
E kur i erdhėn familjes sė Lutit tė dėrguarit,

 
Ayah   15:62   الأية
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

Albanian
 
Ai (Luti) tha: “Ju jeni njerėz tė panjohur (nuk ju njoh)!

 
Ayah   15:63   الأية
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ

Albanian
 
Ata thanė: “Jo, (nuk kemi qėllim tė keq ndaj teje) Tė kemi ardhur ty me atė (dėnim) qė ata dyshonin.

 
Ayah   15:64   الأية
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

Albanian
 
Tė kemi sjellė tė vėrtetėn, e ne jemi tė drejtė (ēka themi).

 
Ayah   15:65   الأية
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

Albanian
 
Ti ec me familjen tėnde pasi tė kalojė njė pjesė e natės dhe rri pas tyre (qė tė mos frkėsohen) dhe asnjėri prej jush tė mos kthejė mbrapa (pėr tė shikuar) dhe shkoni andej kah urdhėroheni.

 
Ayah   15:66   الأية
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

Albanian
 
E Ne i kumtuam atij (Lutit) atė ēėshtje, se zhdukja e tyre deri nė mė tė mbramin, do tė jetė nė mėngjes.

 
Ayah   15:67   الأية
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

Albanian
 
E banuesit e qytetit (sadum) erdhėn tė gėzuar duke i lajmėruar njėri-tjetrin.

 
Ayah   15:68   الأية
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ

Albanian
 
Tha: (Luti): “Kėta janė mysafirėt e mi, e mos mė turpėroni mua,

 
Ayah   15:69   الأية
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

Albanian
 
Edhe kinie frikė All-llahun e mos mė nėnēmoni!”

 
Ayah   15:70   الأية
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

Albanian
 
Ata thanė: “A nuk tė kemi ndaluar qė tė mos na pėrzihesh nė njerėzit (qė ne i mėsyjmė)?

 
Ayah   15:71   الأية
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

Albanian
 
Ai (Luti) tha: “Ja, kėto (gratė) bijat e mija, nėse do tė bėni (martohuni me to)!”

 
Ayah   15:72   الأية
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

Albanian
 
Pasha jetėn tėnde (Muhammed), s’ka dyshim se ata (Populli i Lutit) ishin tė humbur nė dehjen e tyre.

 
Ayah   15:73   الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

Albanian
 
E nė kohėn e lindjes (sė diellit) ata i pėrfshiu ushtima e tmerrshme.

 
Ayah   15:74   الأية
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ

Albanian
 
Dhe duke e pėrmbysur anėn e lartė tė qytetit poshtė, Ne e pėrmbysėm dhe lėshuammbi ta shi (tė dheut tė pjekur nė Xhehennem) si gurė.

 
Ayah   15:75   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

Albanian
 
Nė atė (ngjarje), vėrtet ka argumente pėr ata qė mendojnė.

 
Ayah   15:76   الأية
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ

Albanian
 
Dhe se ato (vendbanime tė shkatėrruara) ende janė tė dukshme pranė rrugės.

 
Ayah   15:77   الأية
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
Pėr ata qė besojnė, ka fakte nė tė.

 
Ayah   15:78   الأية
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

Albanian
 
Edhe populli i “Ejkės” ishin zullumqarė.

 
Ayah   15:79   الأية
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

Albanian
 
E Ne ndėrrmorėm kundėr tyre (i shkatėrruam), dhe qė tė dyja ato (vendi Sadum dhe Ejke) janė nė rrugė qė duken.

 
Ayah   15:80   الأية
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

Albanian
 
Edhe populli i “Hixhres” i pėrgėnjeshtroi tė dėrguarit.

 
Ayah   15:81   الأية
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Albanian
 
Ne u patėm parashtruar atyre (mrekullitė) Tona, por ata i kundėrshtonin ato.

 
Ayah   15:82   الأية
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

Albanian
 
Ata skalisnin shtėpia nė kodra shkėmbore pėr tė qenė tė sigurt.

 
Ayah   15:83   الأية
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

Albanian
 
E ata nė mėngjes i goditi gjėmim i tmerrshėm e shkatėrrues.

 
Ayah   15:84   الأية
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Albanian
 
Dhe nuk u ndihmoi atyre asgjė ajo qė vepruan.

 
Ayah   15:85   الأية
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

Albanian
 
E Ne nuk i krijuam qiejt as tokėn ndryshe vetėm me urtėsi (tė madhe). E s’ka dyshim se momenti i fundit (kijameti) do tė vijė, e ti (Muhamme) sillu me njerėzishmėri.

 
Ayah   15:86   الأية
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Albanian
 
Vėrtet, Zoti yt ėshtė krijuesi i pėrgjithshėm, mė i dijshmi.

 
Ayah   15:87   الأية
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

Albanian
 
Ne tė kemi dhėnė ty shtatė (ajete) qė pėrsėriten (Fatiha pėrsėritet nė rekate tė namazit) edhe Kur’anin e madhėrueshėm.

 
Ayah   15:88   الأية
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

Albanian
 
E ty tė mos shkojnė kurrsesi sytė nė atė me ēka Ne i pajisėm disa prej tyre, as mos u brengos pėr ta (pse nuk besuan), kurse ndaj besimtarėve jij i pėrulur e i butė.

 
Ayah   15:89   الأية
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

Albanian
 
Dhe thuaj: “Unė jam qortues i hapėt (pėr dėnimin nga Zoti pėr ata qė kundėrshtojnė).

 
Ayah   15:90   الأية
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

Albanian
 
(u sjellim dėnim) Sikurse u sollėm atyre qė bėjnė ndarjen. (e librave tė mėparėshme).

 
Ayah   15:91   الأية
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

Albanian
 
Tė cilėt e bėnė Kur’anin tė ndarė nė pjesė.

 
Ayah   15:92   الأية
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Albanian
 
Pasha Zotin tėnd, ata gjithė do t’i marrim nė pėrgjegjėsi.

 
Ayah   15:93   الأية
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Albanian
 
Pėr atė ē’vepruan.

 
Ayah   15:94   الأية
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

Albanian
 
Publiko haptas atė pėr tė cilėn urdhėrohesh, e hiqu idhujtarėve.

 
Ayah   15:95   الأية
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ

Albanian
 
S’ka dyshim se Ne tė mjaftojmė ty kundėr atyre qė tallen,

 
Ayah   15:96   الأية
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Albanian
 
tė cilėt All-llahut, i kundėrvejnė zot tjetėr, e mė vonė ata do ta kuptojnė (prapavinė e tyre).

 
Ayah   15:97   الأية
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

Albanian
 
Ne e dimė mirė se ti ngushtohesh shpirtėrisht pėr atė qė thonė ata.

 
Ayah   15:98   الأية
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ

Albanian
 
Po ti madhėroje me falėnderime Zotin tėnd e bėhu prej atyre qė luten (pėrulen duke u falur).

 
Ayah   15:99   الأية
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

Albanian
 
Dhe adhuroje Zotin tėnd deri tė vijė ty e vėrteta (vdekja).







:-: Go Home :-: Go Top :-: