عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي،
وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
used to say between the two prostrations: "O Allah, forgive me, have
mercy on me, grant me wellness and safety, guide me and provide for me."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر ابن عباس -رضي الله عنها-
أن النبي -صلى الله عليه وسلم-: "كان يقول بين السَّجدتَين:
اللَّهمَّ اغْفِرْ لي.."
أي: كان
يَدعُو بين السَّجدتين بهذا الدعاء ولا فرق بين صلاة الفَرض وصلاة النفل،
فالصلاة كلها ذِكْر وقراءة للقرآن، ومعنى قوله: "اللَّهمَّ اغْفِرْ لي":
أي: اسْتُرنِي، مع التجاوز عن المؤاخذة.
"وارْحَمْنِي"، أي: هَات لي من لدُنْك
رَحمة تشتمل على سَتر الذَّنب وعدم المؤاخذة، مع التَّفَضُل عليَّ من خَيري
الدُّنيا والآخرة.
"وعافِني" أي: اعطني سَلامة وعافية، في
دِيني من السَّيئات والشُّبهات، وفي بَدني من الأمراض والأسْقَام، وفي عقلي
من العَتَه والجُنون، وأعظم الأمراض هي أمراض القلب، إما بالشُّبهات
المُضلَّة، وإما بالشهوات المُهلكة،
"واهْدِني" الهِداية نوعان:
أحدهما:
هداية دلالة وإرشاد إلى طريق الحق والصواب، وهذه حاصلة للمسلم والكافر:
(وأما ثمود فهديناهم) [فصلت : 17] ، يعني: دللناهم على الحق.
الثاني:
هداية توفيق وقبول، وهذه لا يحصل عليها إلا أهل الإيمان، وهي: المطلوبة
هنا، ومعناها: اهْدِني للحقِّ وثَبِّتنِي عليه.
"وارزقْنِي" أي: أعطني رزقًا، يُغنيني
في هذه الحياة الدنيا عن الحاجة إلى خلقِك، وأعطني رزقًا واسعًا في الآخرة،
مثل ما أعددته لعِبادك الَّذين أنْعَمت عليهم.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) told us that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him): "used to say between the two prostrations: ‘O Allah, forgive me…’
meaning: he used to say that supplication between the two prostrations -
and there is no difference between the obligatory and voluntary prayer
here, as all prayers are Dhikr and recitation of the Qur'an. The meaning
of "O Allah, forgive me…" is cover me and pardon me without any blame.
The meaning of "…have mercy on me…" is give me some of Your Mercy,
including covering my faults, sparing me the blame, and bestowing on me
the benefits of this world and the Hereafter. "Grant me wellness and
safety…" meaning: grant me safety in my religion from sins and malicious
allegations, in my body from illnesses and diseases, and in my mind from
idiocy and insanity. The most serious diseases are those of the heart
that are caused by misguiding allegations or destructive desires. "Guide
me…" There are two types of guidance:
1. Guidance to the path of the truth, and this happens to the
Muslim and the disbeliever: {And as for Thamūd, We guided them.} [Sūrat
Fussilat: 17] meaning: We guided them to the truth. 2. Guidance to
success and acceptance. This only occurs to the people of faith, and
that is what is intended here. Its meaning: guide me to the truth and
make me firm on it. "Provide for me…" meaning: give me sustenance that
will free me from the need of any being from Your creatures, and provide
me with an expansive provision in the Hereafter, similar to what You
have prepared for Your slaves whom You have favored.
Hadith Caption بيان الحديث
مشروعية الطُمأنينة في الجلسة التي بين
السَّجدتين، كما ثبت ذلك في أحاديث أخرى أيضًا.
وجوب
الدعاء وقول: رب اغفر لي، أو اللهم اغفر لي. بين السجدتين.
الأفضل أن
يأتي بالدعاء بين السجدتين كما ورد، فإن زاد أو نقص فيه لم تبطل صلاته.
It is prescribed to sit for a little
while between the two prostrations, as reported in other Hadīths as
well. It is obligatory to supplicate and say "My Lord, forgive me" or
"O Allah, forgive me" between the two prostrations. It is better to
make this supplication between the two prostrations, as reported; yet,
if one adds or omits anything, his prayer remains valid.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10930 |
|
Hadith 1786 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- ,إذا كان
في وتر من صلاته لم ينهض حتى يستوي قاعدا
Theme: When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) was performing an odd-numbered Rak‘ah, he
would not get up until he had been settled in the sitting position |
عن مالك بن الحويرث -رضي الله عنه-: أنه
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي, فإذا كان في وِتْرٍ من صلاته لم ينهض
حتى يستوي قاعداً.
Mālik ibn al-Huwayrith (may Allah be
pleased with him) reported: I saw the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) pray and when he was performing an odd-numbered
Rak‘ah, he would not get up until he had been settled in the sitting
position.
Hadith Caption بيان الحديث
كان من هديه -عليه السلام- إذا قام
من الركعة الأولى إلى
الثانية ومن الثالثة إلى الرابعة لم يقم حتى يستقر جالساً جلسة خفيفة ثم
قام، وتسمى هذه الجلسة بجلسة الاستراحة، وقد رواها عنه -عليه السلام- جمع
من الصحابة.
It was part of the Prophet’s Sunnah
that when he stood from the first to the second Rak‘ah or from the third
to the fourth one, he would briefly settle in the sitting position
first, before standing up. This is called “the sitting of rest”, and it
was reported by a group of the Companions, may Allah be pleased with
them.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب هذه الجِلسة، وهو أنَّ المصلي
إذا قام في وتر من صلاته؛ بأن يقوم من الركعة الأولى، أو يقوم من الركعة
الثالثة، فإنَّه يستوي جالسًا، فيما بين السجدة الأخيرة والقيام، ثم ينهض
لأداء الركعة الثانية، أو الركعة الرابعة.
هذه
الجلسة يسميها العلماء "جلسة الاستراحة"، والاستراحة: طلب الراحة؛ فكأنَّ
المصلي حصل له إعياء، فيجلس ليزول عنه.
وهي جلسة
خفيفة لطيفة عند من يرى استحبابها، قال النووي: جلسة الاستراحة جلسة لطيفة؛
بحيث تسكن حركتها سكونًا بينًا.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10931 |
|
Hadith 1787 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قنت شهرا
بعد الركوع، يدعو على أحياء من بني سليم
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) invoked evil on the tribe of Banu Sulaym for one
month after rising from Rukū‘ in prayer |
عن عاصم قال: سألتُ أنساً -رضي الله
عنه- عن القُنُوت، قال: قبل الركوع، فقلت: إن فلاناً يزعم أنك قلت بعد
الركوع؟ فقال: كَذَبَ، ثم حَدَّثَنَا، عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: «أنه
قنت شهراً بعد الركوع، يدعو على أحياء من بني سليم»، قال: «بعث أربعين -أو
سبعين يشك فيه- من القراء إلى أناس من المشركين»، فعرض لهم هؤلاء فقتلوهم،
وكان بينهم وبين النبي -صلى الله عليه وسلم- عهد، «فما رأيته وجد على أحد
ما وجد عليهم».
‘Āsim reported: I asked Anas about the
Qunūt (invocation in the prayer). Anas said: "It should be recited
before Rukū‘." I said: "So-and-so claims that you said it should be
recited after rising from Rukū‘." He replied: "He is mistaken." Then
Anas narrated to us that the Prophet invoked evil on the tribe of Banu
Sulaym for one month after rising from Rukū‘. He then said: "The Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) sent 40 or 70 reciters
(men well versed in the knowledge of the Qur'an) to some pagans, who
killed them, even though there was a peace pact between them and the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). I never saw the
Prophet hating anyone as much as he hated those pagans."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف مشروعية القنوت في
النوازل، وأنه يكون بعد الرفع من الركوع لفعل النبي -صلى الله عليه وسلم-
عندما نقض بنو سليم العهد بينهم وبين المسلمين بقتلهم سبعين أو أربعين من
القراء الذين أرسلهم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إليهم، فقنت شهراً
يدعو عليهم بعد الركوع.
This Hadīth clarifies the
permissibility of supplicating during calamities. It is to be performed
after rising from Rukū‘, according to the way the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) did when Banu Sulaym broke the covenant
between them and the Muslims by killing 40 or 70 of the reciters whom
the Prophet had sent to them. The Prophet supplicated against them for a
month after rising from Rukū‘.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث دليل على مشروعية القنوت في
النوازل.
الدعاء
للمستضعفين من المسلمين، والدعاء على رؤوس الكفر الذين وقع منهم الظلم، ومن
ذلك دعاؤه -عليه السلام- على قبائل رِعْل، وَعُصَيَّة، وَذَكْوَان، وبنو
لِحْيَان، وعلى غيرهم من صناديد قريش الذين آذوا المستضعفين.
أجمع
العلماء على أنَّ فعله أو تركه لا يبطل الصلاة، وإنَّما الخلاف في استحباب
تركه، أو التفصيل في ذلك.
ينبغي
للقانت أن يدعو عند كل نازلة بالدعاء المناسب لتلك النازلة، وإذا سَمَّى من
يدعو لهم من المؤمنين ومن يدعو عليهم من الكافرين المحاربين كان ذلك حسناً.
أن القنوت
يكون بعد الرفع من الركوع، وعلى هذا أكثر الأحاديث، ويجوز القنوت قبل
الركوع، لدلالة أحاديث أخرى على ذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10932 |
|
Hadith 1788 الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا
يقنت إلا إذا دعا لقوم، أو دعا على قوم
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) did not say the Qunūt but he would pray for
welfare of a people or doom of others |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن النبي
-صلى الله عليه وسلم-: كان لا يقنت إلا إذا دعا لقوم، أو دعا على قوم.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) did not say the Qunūt but he would pray for welfare of a
people or doom of others.
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف المواطن التي كان
يقنت فيها النبي -صلى الله عليه وسلم- وهي إما حال الدعاء لقوم، أو حال
الدعاء على قوم، وبهذا يتبين مشروعية القنوت في النوازل، ولم يرد في الصلاة
المكتوبة قنوت غيره، وهو مخصوص بأيام الوقائع والنوازل؛ لأنَّ النبي -صلى
الله عليه وسلم- كان لا يقنت إلاَّ إذا دعا لقوم مسلمين، أو دعا على
الكافرين، وهذا القنوت لا يختص بصلاة دون صلاة، بل ينبغي الإتيان به في
جميع الصلوات.
This noble Hadīth shows the cases in
which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to
say the Qunūt. He used to do it either when making supplication for some
people or make supplication against some people. This confirms the
permissibility of saying the Qunūt during disasters or calamities. There
is no text proving that Qunūt has been made in obligatory prayers except
at times of disasters and calamities. This is because the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) did not say the Qunūt except he
would supplicate for welfare of
a Muslim people or supplicate for destruction of the
disbelievers. This type of Qunūt is not specific for a certain prayer;
rather, one should do it during all the prayers.
Applied Traditions آثار الحديث
القنوت هنا: هو الدعاء بعد الركوع من
الركعة الأخيرة في الصلوات الخمس، والوتر.
مشروعية
القنوت في النوازل.
المقصود
بالنوازل التي يشرع فيها الدعاء في الصلوات هو ما كان متعلقا بعموم
المسلمين، كاعتداء الكفار على المسلمين، والدعاء للأسرى وحال المجاعات،
وانتشار الأوبئة وغيرها.
أجمع
العلماء على أنَّ فعل قنوت النوازل أو تركه لا يبطل الصلاة، وإنَّما الخلاف
في استحباب تركه، أو التفصيل في ذلك والصواب استحبابه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن خزيمة. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Khuzaymah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10934 |
|
Hadith 1789 الحديث
الأهمية: يا أبت إنك قد صليت خلف رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وعثمان وعلي هاهنا بالكوفة، نحوًا من خمس
سنين، فكانوا يقنتون في الفجر؟ فقال: أي بني محدث
Theme: O father, you prayed behind the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) Abu
Bakr, ‘Umar, ‘Uthmān, and ‘Ali here in Kufah for about five years. Did
they use to recite the Qunūt in the Fajr prayer? He said: O son, this is
an innovation in religion |
عن أبي مالك الأشجعي سعد بن طارق -رضي
الله عنه- قال: قلت لأبي: يا
أبت إنك قد صليت خلف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وعثمان
وعلي هاهنا بالكوفة، نحوًا من خمس سنين، «فكانوا يَقْنُتُونَ في الفجر؟»
فقال: أَيْ بُنَيَّ مُحْدَثٌ.
Abu Mālik al-Ashja‘i Sa‘d ibn Tāriq
(may Allah be pleased with him) reported: I said to my father: "O
father, you prayed behind the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) Abu Bakr, ‘Umar, ‘Uthmān, and ‘Ali here in Kufah
for about five years. Did they use to recite the Qunūt in the Fajr
prayer?" He said: "O son, this is an innovation in religion."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف أن القنوت في صلاة
الفجر إن لم يكن بسبب نازلة معينة فهو بدعة محدثة.
قال شيخ
الإسلام: لا يقنت في غير الوتر، الاَّ أن تنزل بالمسلمين نازلة، فيقنت كل
مصلٍّ في جميع الصلوات، لكنه في الفجر والمغرب آكد بما يناسب تلك النازلة،
ومن تدبر السنة، علم علمًا قطعيًّا أنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- لم
يقنت دائمًا في شيء من الصلوات.
This noble Hadīth clarifies that the
Qunūt during the Fajr prayer – if it is not because of a calamity that
has befallen Muslims – is an innovation in religion. Shaykh al-Islam
said: "One should not make Qunūt except in the Witr prayer unless a
calamity befalls the Muslims, in which case all people praying should
make Qunūt in every prayer. However, this is emphasized in the Fajr and
Maghrib prayers in proportion to that calamity. Whoever contemplates the
Sunnah will know without a doubt that the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) never consistently performed Qunūt in any of the
prayers.
Applied Traditions آثار الحديث
الحديث فيه دليل على أن الاستمرار في
القنوت في صلاة الفجر محدث وليس بمشروع، وإنما يفعل ذلك عند الحاجة في بعض
الأحيان؛ لأن أباه قد صلّى خلف النبي -صلّى الله عليه وسلّم- وهو ابن عشر
سنين، وصلّى وراء الخلفاء الراشدين -رضي الله عنهم- ولم يسمع أحداً منهم
يقنت في الفجر بغير سبب، ولو كان سنة راتبة لكانت الهمم والدواعي متوفرة
على نقله، ولم يتركه الصحابة -رضي الله عنهم-، ولا سيما الخلفاء الراشدون
الذين يؤمون الناس، فمثل ذلك لا يخفى.
استحباب
القنوت في الفرائض إذا نزل بالمسلمين نازلة.
المتتبع
للسنة يجد أن أكثر الأحاديث تدل على أنه صلّى الله عليه وسلّم كان يقنت عند
الحاجة، والنازلة في صلاة الفجر.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10935 |
|
Hadith 1790 الحديث
الأهمية: إذا سجد أحدكم فلا يبرك كما يبرك
البعير، وليضع يديه قبل ركبتيه
Theme: When any of you prostrates, he should
not kneel down like a camel; rather, he should put down his hands before
his knees |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا:
«إذا سجد أَحَدُكُمْ فَلَا يَبْرُك كَمَا يَبْرُكُ البَعِير، وَلْيَضَعْ
يديه قبل ركبتيه».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: “When any of you prostrates, he should not kneel down
like a camel; rather, he should put down his hands before his knees.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف طريقة النزول
للسجود، وهي أن يبدأ بوضع اليدين قبل الركبتين، وجاءت أحاديث أخرى في
النزول بالركبتين قبل اليدين، فكلا الأمرين جائز ولا يُنكر على من فعل هذا
أو فعل هذا.
This Hadīth demonstrates the way of
going down for prostration. It suggests that one should place his hands
down before his knees. However, there are other Hadīths stating that one
should place his knees down before his hands. So, both ways are valid,
and the one who does this or that should not be subject to criticism.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث بيان صفة الهوي في السجود،
وهو أن يضع يديه قبل ركبتيه.
اختلف
العلماء في هذه المسألة على ثلاثة أقوال: القول الأول: أن المصلي يهوي إلى
السجود بتقديم الركبتين ثم اليدين. والقول الثاني: أن المصلي يهوي إلى
السجود بتقديم يديه قبل ركبتيه. القول الثالث: أنه مخير في تقديم أيهما
شاء، وقد أجمعوا على أن الصلاة بكلتا الصفتين جائزة، وإنما الخلاف في
الأفضل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود والترمذي مختصرًا
والنسائي والدارمي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10938 |
|
Hadith 1791 الحديث
الأهمية: أن ابن عمر كان يضع يديه قبل ركبتيه،
وقال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعل ذلك
Theme: Ibn ‘Umar used to put his hands down
before his knees, and he said: The Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) used to do that |
كان ابن عمر يَضع يديه قبل رُكْبَتَيِه،
وقال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَفعل ذلك.
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) used to put his hands down before his knees, and he said: The
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to
do that.
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث يدل على أن المصلي يضع يديه قبل
ركبتيه عند النزول للسجود، لكن يعارضه حديث وائل بن حجر -رضي الله عنه- في
أنَّ المصلي حين يهوي للسجود فإنه يضع ركبتيه قبل يديه. والمسألة اجتهادية
والأمر فيها واسع؛ ولذا خير بعض الفقهاء المصلي بين الأمرين، إما لضعف
الأحاديث من الجانبين وإما لتعارضها وعدم رجحان بعضهما على بعض في نظره؛
ونتيجة هذا: السعة والتخيير بين الهيئتين.
The Hadīth indicates that the person
offering the prayer should place his hands on the ground before his
knees when going down into prostration (prostration). However, the
Hadīth of Wā’il ibn Hujr (may Allah be pleased with him) contradicts
this Hadīth, stating that the worshiper should place his knees on the
ground before his hands when going down into prostration. It is a broad
matter of Ijtihād (independent reasoning) which can accommodate multiple
views. That is why some scholars of Fiqh give the worshiper the choice
between the two actions, either due to the weakness of the Hadīths on
both sides or due to their contradicting each other without any of them
outweighing the others. Hence, this has led to accommodating the two
views and giving the choice to the praying person to choose between the
two positions.
Applied Traditions آثار الحديث
تقديم اليَدين على الرُّكبتين عند الهوي
إلى السُّجود.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن خزيمة. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Khuzaymah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10940 |
|
Hadith 1792 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
قعد يدعو، وضع يده اليمنى على فخذه اليمنى، ويده اليسرى على فخذه اليسرى،
وأشار بإصبعه السبابة، ووضع إبهامه على إصبعه الوسطى، ويلقم كفه اليسرى
ركبته
Theme: When the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) sat for supplication, he would
put his right hand on his right thigh and his left hand on his left
thigh, point with his index finger, place his thumb on his middle
finger, and cover his knee with the palm of his left hand |
عن عبد الله بن الزُّبير -رضي الله
عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قَعد يَدْعُو، وضع
يَده اليُمْنَى على فخِذِه اليُمْنَى، ويَده اليُسْرَى على فخِذِه
اليُسْرَى، وأشَار بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَة، ووضَع إبْهَامَه على
إِصْبَعِهِ الوُسْطَى، ويُلْقِم كَفَّه الْيُسْرَى رُكْبَتَه».
‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be
pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) sat for supplication, he would put his
right hand on his right thigh and his left hand on his left thigh, point
with his index finger, place his thumb on his middle finger, and cover
his knee with the palm of his left hand.
Hadith Caption بيان الحديث
معنى الحديث: "كان رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- إذا قَعد يَدْعُو" يعني: جلس للتَّشهد، يؤيده حديث ابن عمر -رضي
الله عنهما-: (كان إذا قَعَد للتَّشهد، وضع يَده اليُسْرَى على رُكْبتَهِ
اليُسْرَى..)، رواه مسلم.
والتَّشهد
هو قراءة: "التَّحيات لله والصلوات والطَّيبات، السَّلام عليك أيها النَّبي
ورحمة الله وبركاته، السَّلام علينا وعلى عباد الله الصالحين.."، وسُمي
دُعاء لاشتماله على الدعاء؛ فإن قوله: "السَلام عليك"، "والسَلام علينا"
دعاء.
قوله:
"وضع يَده اليُمْنَى على فَخِذِه اليُمْنَى، ويَده اليُسْرَى على فخِذِه
اليُسْرَى"، أي: أنه إذا جلس للتَّشهد بَسط يَده اليُمنى على فَخِده
اليُمنى واليُسرى كذلك؛ والحكمة في وضعها عند الرُكبة أو على الرُّكبة أو
الفَخِذ مَنْعُها من العَبث، ووضع اليَد على الفَخِذ لا يُخالف وضعها على
الرُّكبة؛ لأن من لازم وضع اليَد على الفَخذ أن تصل أطراف الأصابع إلى
الرُّكبة، وفي رواية وائل ابن حُجْر -رضي الله عنه- عند النسائي وغيره أن
النبي -صلى الله عليه وسلم-: "وضع كَفَّه اليُسرى على فَخِذه ورُكبته
اليُسرى، وجعل حَدَّ مِرفقه الأيمن على فَخِذه اليُمنى" وقوله -رضي الله
عنه-: "وجعل حَدَّ مِرفقه الأيمن على فَخِذه اليُمنى"، فإذا جعل المصلِّي
حدَّ مرفقه على فخذه فإنه بلا شك أن أطراف الأصابع تصل إلى الرُّكبة.
قال
النووي -رحمه الله-: "قد أجمع العلماء على استحباب وضعها عند الرُّكبة أو
على الرُّكبة، وبعضهم يقول بعطف أصابعها على الرُّكبة، وهو معنى قوله:
"ويلقم كَفه اليُسرى رُكْبَتَه".
وقوله:
"وضع يَده" المُراد باليَد هنا: من أطراف الأصابع إلى المرفقين، وظاهر
الحديث: سواء كان ذلك في التَّشهد الأول أو الثاني.
قوله:
"وأشَار بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَة" السَّبَّابة هي: الأصْبِع التي تَلي
الإبْهَام، وسُمَّيت بالسَّبَّابة؛ لأنَّه يُشار بها عند السَّبِّ، وتسمى
أيضًا بالمُسَبِّحة؛ لأنه يُشير بها إلى توحيد الله -تعالى- وتَنزيهه، وهو:
التَّسبيح، والإشارة بالإصبع السَّبَّابة عند التَّشهد سُنة، ثبت بذلك
الأحاديث الصحيحة، والسنة أن يشير بها من حِين قَعوده للتَّشهد إلى أن
يَفرغ منه؛ لظاهر حديث الباب، فإن قوله: "كان رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- إذا قَعد يَدْعُو، وضع يَده اليُمْنَى على فخِذِه اليُمْنَى، ويَده
اليُسْرَى على فخِذِه اليُسْرَى، وأشَار بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَة..".
وفي مسلم
-أيضاً- من حديث عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: أن رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- كان إذا قَعد في التَّشهد وضع يَده اليُسرى على رُكْبَتِه
اليُسْرَى، ووضع يَده اليُمنى على رُكبته اليُمنى، وعَقَد ثلاثة وخمسين
وأشار بالسَّبَّابة".
ومثله:
حديث وائل بن حُجْر -رضي الله عنه- عند أبي داود وفيه :" ثم جلس فافترش
رِجله اليُسرى، ووضع يَده اليُسرى على فخذه اليسرى، وحَدَّ مِرفقه الأيمن
على فَخذه اليَمنى، وقَبِض ثنتين وحَلَّق حَلَقة، ورأيته يقول هكذا،
وحَلَّق بِشْرٌ الإبْهَام والوُسْطَى وأشار بالسَّبَّابة".
قال ابن
حَجر -رحمه الله-: "من أول جلوسه للتَّشَهد كما دلت عليه الرِّوايات
الأخرى"، وبهذا أفتى الشيخ ابن باز -رحمه الله- واللجنة الدائمة.
قوله:
"ووضَع إبْهَامَه على إِصْبَعِهِ الوُسْطَى" يعني: حَلَّق بالإبْهَام
والوسْطى وأشار بالسَّبَّابة.
قوله:
"وأشَار بِإِصْبَعِهِ" يعني: يُشير بالسَّبَابة؛ وذلك بأن يجعلها قائمة في
جميع الأحوال المتقدمة؛ والحكمة في الإشارة بها إلى أن المَعبود -سبحانه
وتعالى- واحد؛ ليجمع في توحيده بين القول والفعل والاعتقاد.
وفي حديث
ابن عمر مرفوعا في مسند الإمام أحمد: "لهي أشدُّ على الشيطان من الحديد".
قوله:
"وأشَار بِإِصْبَعِهِ" ظاهر الحديث: أنه لا يُحركها؛ لأن الإشارة غير
التحريك.
قوله:
"ويُلْقِم كَفَّه الْيُسْرَى رُكْبَتَه" أي: يدخل رُكْبَته في راحَة كَفِّه
اليُسرى ويقبض عليها، حتى تَصير رُكبته كاللُّقمة في يده.
والحال
الثانية: أن يبسط يده اليُسرى على رُكبته من غير قَبض كما في حديث ابن عمر
-رضي الله عنه- في مسلم: "أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا جلس في
الصلاة وضع يديه على رُكبتيه... ويده اليُسْرى على رُكبته باسطها عليها"،
وبناء عليه: تكون سُنة وضع اليدين عند التشهد وردت على وجهين، وبأيهما أخذ
فقد أصاب السُّنَّة، والأولى والأفضل أن يفعل هذا تارة وهذا تارة؛ عملا
بجميع ما ثبت عنه -صلى الله عليه وسلم-.
This Hadīth describes what the Prophet
used to do in his Tashahhud, which he calls a ''supplication.'' When he
took that position, Ibn ‘Umar says: “The Prophet would put his left hand
on his left knee” [Muslim]. The Tashahhud is to say: "Greetings,
prayers, and good words be to Allah. Peace be upon you, O Prophet, and
the mercy and blessings of Allah. Peace be upon us and the righteous
slaves of Allah..." It is called a ''supplication'', due to these two
invocations: "peace be upon you" and "peace be upon us.'' When the
Prophet sat for Tashahhud, he would put his right hand on his right
thigh and his left hand on his left thigh. In doing so, he would prevent
himself from making unnecessary movements with his hand. Putting the
hand on the thigh means that the fingertips will reach the knee. In the
narration from Wā'il ibn Hujr: ''The Prophet put his left palm on his
left thigh and knee, and put the edge of his right elbow on his right
thigh" [An-Nasā'i]. So by putting the edge of the elbow on the thigh,
the tips of one's fingers will definitely reach the knee. An-Nawawi
said: "Scholars are agreed that it is recommended to put the hand on the
knee. Some say that the fingers should be bent over the knee to cover
it.'' This position applies in both the first and the second Tashahhud.
The Prophet would point with his index finger to indicate the Oneness of
Allah. This is an act of the Sunnah to observe from the start to the end
of the Tashahhud. ‘Abdullāh ibn ‘Umar said: "When the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) sat for the Tashahhud, he
would put his left hand on his left knee and his right hand on his right
knee, form a zero shape, and point with his index finger." [Muslim]
Also, Wā'il ibn Hujr said: "Then the Prophet sat and put his left leg
under him, put his left hand on his left thigh and the edge of his right
elbow on his right thigh. Then he held two of his fingers and made a
circle, and I saw him make a circle with his thumb and middle finger,
and point with his index finger" [Abu Dawūd]. One points with the index
finger to indicate the Oneness of Allah, Most High, thereby
demonstrating the belief and words with an action. Ibn ‘Umar said:
"Indeed, (the index finger) is more painful to the devil than being
beaten with an iron rod." [Ahmad]. Pointing with the index finger does
not necessarily mean moving it. Finally, does covering one's knees with
one's palm indicate either holding the knees or not? Ibn ‘Umar said:
"When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sat in
prayer, he put his two hands on his two knees...and his left hand
stretched over his knee." So these are two options that conform with the
Sunnah and it is recommend to observe them alternately.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية القُعود للتَّشهد في الصلاة.
استحباب
وضع اليَدين أثناء التَّشهد على الفَخِذَين.
صفة
اليدين أثناء التشهد: فاليسرى يبسطها على فخذه اليسرى، وأما اليد اليمنى
فيقبض الخنصر والبنصر، ويحلق الوسط مع الإبهام، ويدع السبابة على وضعها،
مستعدةً للإشارة بالتوحيد والعلو.
في الحديث
الإشارة بالإصبع في التَّشهد الأول والثاني.
فيه أن
الإشَارة بالإصْبِع من أول التَّشهد إلى آخره.
استحباب
القَبض على الرُّكبة اليُسرى في التَّشهد الأول الثاني.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10941 |
|
Hadith 1793 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
يعلمنا التشهد كما يعلمنا السورة من القرآن
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) used to teach us the Tashahhud just as
he teaches us a Sūrah from the Qur’an |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما-، أنه قال:
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعلمنا التشهد كما يعلمنا السورة من
القرآن فكان يقول: «التحيَّات المباركات، الصَّلَوَاتُ الطَّيِّبَاتُ لله،
السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وَبَرَكَاتُهُ، السلام علينا وعلى عباد
الله الصالحين، أشهد أَنْ لَا
إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وأشهد أنَّ محمَّدا رسول الله» وفي رواية ابن رُمْحٍ
كما يُعلِّمنا القرآن.
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) used to teach us the Tashahhud just as he used to teach us
a Sūrah from the Qur’an. He used to say: "All blessed greetings and good
prayers are due to Allah; peace be upon you, O Prophet, and the mercy of
Allah and His blessings; peace be upon us and upon the righteous slaves
of Allah. I bear witness that none has the right to be worshiped but
Allah and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger)." In
another narration by Ibn Rumh: “As he used to teach us the Qur’an.”
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف صيغة التشهد، وأن
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يحرص على تعليمهم إياه كما يعلمهم آيات
القرآن، والصيغة هي: (التحيات المباركات، الصلوات الطيبات لله، السلام عليك
أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين،
أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا رسول الله)، وهي تشبه صيغة التشهد
المشهورة الواردة عن ابن مسعود -رضي الله عنه-، وإنما الفرق في زيادة
المباركات، وحذف الواو في الكلمتين بعدها، ويشرع التنويع بين الصيغ الواردة
في التشهد.
The Hadīth presents the wording of the
Tashahhud and informs that the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) was keen to teach it to them as he would teach them the
verses of the Qur’an. The Tashahhud reads: "All blessed greetings and
good prayers are due to Allah; peace be upon you, O Prophet, and the
mercy of Allah and His blessings; peace be upon us and upon the
righteous slaves of Allah. I bear witness that none has the right to be
worshiped but Allah and I bear witness that Muhammad is His slave and
Messenger." It is similar to
the famous wording reported by Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with
him) except for the addition of the word ‘al-mubārakāt’ (blessed) and
the omission of the conjunction ‘and’ from the two subsequent words. It
is from the Sunnah to use the various reported wordings of the Tashahhud
in separate occasions.
Applied Traditions آثار الحديث
هذا الذكر يسمى "التشهد" مأخوذٌ من لفظ
الشهادتين فيه، فهما أهم ما فيه.
يقال هذا
التشهد في الصلاة الثنائية مرَّة واحدةً، أما الصلاة الثلاثية والرباعية
ففيها تشهدان: الأول: بعد الركعة الثانية، والأخير: الذي يعقبه السلام.
التشهد
ورد عن النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أربعة وعشرين صحابيًّا بألفاظ
مختلفة، وكل ما صح منها مشروع.
شدة عناية
الإسلام بموضوع التشهد، ولا أدلَّ على ذلك: من كون الأحاديث الساردة لصفة
التشهد بلغت التواتر؛ وما كان هذا ليكون إلا لعظم المعاني والمقاصد العقدية
التي حواها تشهد الصلاة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10943 |
|
Hadith 1794 الحديث
الأهمية: صليت مع النبي -صلى الله عليه وسلم-،
فكان يسلم عن يمينه: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، وعن شماله: السلام
عليكم ورحمة الله
Theme: I prayed with the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and he used to make Taslīm to his
right, saying: "Peace be upon you, and the mercy of Allah and His
blessings" and to his left, saying: "Peace be upon you, and the mercy of
Allah" |
عن وائل بن حُجْرٍ -رضي الله عنه- قال:
صلَّيت مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، فكان يُسلِّم عن يَمينه: «السَّلام
عليكم ورحْمَة الله وبَرَكَاتُه»، وعن شِمَاله: «السَّلام عليكم ورحْمَة
الله».
Wā’il ibn Hujr (may Allah be pleased
with him) reported: I prayed with the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) and he used to make Taslīm to his right, saying:
"Peace be upon you, and the mercy of Allah and His blessings" and to his
left, saying: "Peace be upon you, and the mercy of Allah."
Hadith Caption بيان الحديث
الحديث يدل على أنَّ المصلي لا يخرج من
صلاته إلا بتسليمتين عن اليمين والشمال، فيقول في الأولى «السلام عليكم
ورحمة الله وبركاته»، في الثانية: «السلام عليكم ورحمة الله»، وزيادة
(بركاته) تكون أحيانًا؛ لورود أحاديث أخرى ليس فيها هذه الزيادة، والغالب
عدم الزيادة ولكنها جائزة.
The Hadīth indicates that the person
who is offering the prayer does not exit his prayer except by offering
two Taslīms, one to the right and one to the left. He says in the first:
"Peace be upon you, and the mercy of Allah and His blessings", and in
the second: "Peace by upon you, and the mercy of Allah."
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية التَّسليم من الصلاة وهو من
أركانها؛ لفعله -صلى الله عليه وسلم- المستمر مع حديث علي -رضي الله عنه-
مرفوعًا: (تحليلها التَّسليم). رواه أبو داود وغيره.
استحباب
الإتيان بزيادة و"بركاته"، لكن في بعض الأحيان؛ لأن النبي -صلى الله عليه
وسلم- لم يكن يَداوم عليه، والأغلب عدم قولها.
يستحب أن
تكون التَّسليمة الأولى إلى جهة اليمين والثانية إلى جهة الشّمال.
فيه أنه
لا يخرج من الصلاة إلا بالتَّسليم، فلو خرج منها بدون تسليم متعمدا بطلت
صلاته، وإن كان ناسيا يَعود ويجلس إذا تَذَكَّر ذلك عن قُرب، ثم يُسَلِّم
عن يمينه وعن شِماله ثم يسجد للسَّهو.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أبو داود. --- Sahih/Authentic. ← → Abu Dawood
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10945 |
|
Hadith 1795 الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا
انصرف من صلاته استغفر ثلاثا، وقال: اللهم أنت السلام ومنك السلام، تباركت
يا ذا الجلال والإكرام
Theme: When the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) finished his prayer, he would
seek Allah’s forgiveness three times; then say: O Allah, You are the One
free from imperfections, and peace and perfection come from You. Blessed
are You, the Owner of Majesty and Honor |
عن ثَوْبَان -رضي الله عنه- قال: كان
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا انْصَرف من صلاته اسْتَغْفَر ثلاثا،
وقال: «اللهُمَّ أنت السَّلام ومِنك السَّلام، تَبَارَكْتَ يا ذا الجَلال
والإكْرَام».
Thawbān (may Allah be pleased with
him) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) finished his prayer, he would seek Allah’s
forgiveness three times; then say: "O Allah, You are the One free from
imperfections, and peace and perfection come from You. Blessed are You,
the Owner of Majesty and Honor."
Hadith Caption بيان الحديث
في الحديث بيان استحباب قول المصلي بعد
الانتهاء من الصلاة: أستغفر الله، أستغفر الله، أستغفر الله. ثم يقول هذا
الدعاء: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْك السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا
ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ.
وهناك
أدعية أخرى وردت في أحاديث أخرى مما يقال عقب الصلاة.
The Hadīth indicates that it is
recommended for a person offering the prayer to say after he finishes:
“I seek Allah’s forgiveness" three times, then say the following
supplication: “O Allah, You are the One free from imperfections, and
peace and perfection come from You. Blessed are You, the Owner of
Majesty and Honor." There are other supplications reported in other
Hadīths to be said after finishing the prayer.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه الرَّد على من قال: أن المصلِّي
يُكبر بعد الصلاة.
فيه إثبات
اسم: "السَّلام" لله -تعالى- وصفته، فهو السَّالم من كل نقص وعَيب، وهو
واهب السَّلامة لعباده من شُرور الدُّنيا والآخرة.
It responds to those who say that one
should say Takbīr (Allahu Akbar [Allah is Most Great]) after prayer.
It establishes the name As-Salām for Allah Almighty, which means: The
One free from all deficiencies and defects, and the Giver of safety to
His servants from the evils of worldly life and the Hereafter.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10947 |
|
Hadith 1796 الحديث
الأهمية: من سبح الله دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين,
وحمد الله ثلاثا وثلاثين, وكبر الله ثلاثا وثلاثين, فتلك تسع وتسعون, وقال
تمام المائة: لا إله إلا الله وحده لا شريك له, له الملك, وله الحمد, وهو
على كل شيء قدير, غفرت له خطاياه, وإن كانت مثل زبد البحر
Theme: If anyone says immediately after each
prayer "glory be to Allah" thirty-three times, "praise be to Allah"
thirty-three times, "Allah is the Greatest" thirty-three times; these
are ninety-nine, and completes the hundred with saying "there is no god
but Allah. He is One and has no partner with Him. To Him belongs
sovereignty and to Him belongs praise, and He is over everything
Omnipotent", all his sins will be forgiven for him even if they are as
abundant as the foam of the sea |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَن سبَّح الله دُبُر كل صلاة ثلاثا
وثلاثين, وحَمِد الله ثلاثا وثلاثين, وكَبَّر الله ثلاثا وثلاثين, فتِلك
تِسْعَةٌ وتِسْعُونَ, وقال تَمَام المائة: لا إله إلا الله وحْدَه لا شريك
له, له المُلك, وله الحَمد, وهو على كلِّ شيء قَدِير, غُفِرَت خَطَايَاه,
وإن كانت مثل زَبَدِ البَحْرِ».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "If anyone says immediately after each
prayer 'glory be to Allah' thirty-three times, 'praise be to Allah'
thirty-three times, 'Allah is the greatest' thirty-three times; these
are ninety-nine, and completes the hundred with saying 'there is no god
but Allah. He is One and has no partner with Him. To Him belongs
sovereignty and to Him belongs praise, and He is over everything
Omnipotent', all his sins will be forgiven for him even if they are as
abundant as the foam of the sea."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث عن فضل التسبيح والتحميد والتكبير والتهليل في أدبار الصلوات
المكتوبة، (والتقييد بالمكتوبة لورود روايات أخرى تقيد ذلك بدبر الصلاة
المكتوبة).
وتسبيح
الله: تنزيهه عز وجل عن كل نَقص وعَيب، فالله عز وجل كامل من جميع الوجوه،
كامل في أسمائه وفي صفاته وفي أفعاله.
والحَمد:
هو الثَّناء على الله بصفات الكَمَال، فبالتَّسبيح يكون التَّخلي عن كل
صفات النَّقص، وبالحَمد يكون الاتصاف بصفات الكمال.
والتَّكبير: وصف الله تعالى
بأنه أكبر من كل شيء له الكِبْرِياء في السَّماوات والأرض وهو العزيز
الحكيم.
والفضل
المذكور هو مغفرة الخطايا, ومعنى هذا أن هذا الذِّكر سببٌ لمغفرة الذُّنوب،
وتكفير السَّيئات، والمراد: تكفير صغائر الذُّنوب، أما الكبائر فلا
يُكَفِّرها إلاَّ التُّوبة منها، قال تعالى: {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ
مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [النساء: 31].
فمن أتى
بهذا الذِّكر عَقب الصلاة ولو مع الفاصل اليسير، سواء كان قاعدا أو
ماشيا وسواء كان مستقبل القِبلة أو مستدْبِرها وسواء كان في المسجد
أو خارجه، فله الأجر كاملا، ولا يظلم ربُّك أحدًا، فإن لم يأت به إلا بعد
زمن طويل، فقد فاتته الفضيلة وله أجْر الذِّكر المُطلق له.
ومن جميل
فضل الله تعالى أن المغفرة تكون للذنوب وإن كثرت, ومعنى الكثرة يستفاد من
قوله: (وإن كانت مثل زبد البحر).
والعدد
المذكور هنا أن يكرر كلًا من التسبيح والتحميد والتكبير ثلاثًا وثلاثين
مرة, ويقول مرة واحدة: لا إله إلا الله وحده لا شريك له, له الملك وله
الحمد وهو على كل شيء قدير.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) informs us in this Hadīth about the virtues of
glorifying, praising, and exalting Allah as well as celebrating His
Oneness after the obligatory prayers in particular, as explicitly stated
in other narrations. Glorifying Allah means exalting Him above all
imperfections and faults. Allah, the Almighty, is entirely perfect in
His names, His attributes, and His actions. Praising Allah means
praising Him with the attributes of perfection. Glorification implies
exalting and freeing Allah from all deficiencies, whereas praise is
describing Allah with the attributes of perfection. Exalting the
greatness of Allah means describing Him as being greater than anything.
To Him belongs the grandeur within the heavens and the earth, and He is
the Exalted in Might, the Wise. The virtue mentioned in this Hadīth is
forgiveness of sins. It means this formula of Dhikr leads to forgiveness
of one’s minor sins and expiation for one’s minor misdeeds. Major sins,
however, require repentance in order to be forgiven. Allah, the
Almighty,, said: {If you avoid the major sins which you are forbidden,
We will remove from you your lesser sins} [Sūrat An-Nisā': 31].
Therefore, anyone says this formula of Dhikr after the obligatory
prayers, even if he waits for a short time, whether he is sitting or
walking, facing the Qiblah or not, in the mosque or outside it, he will
receive the reward in full, for Allah does not do any injustice to
anyone. However, if one does not say this Dhikr except after a long time
has passed, then he will miss the virtue mentioned above but still
receive the reward of making Dhikr in general. It is due to the bounty
of Allah, the Almighty, that all man's sins can be forgiven, no matter
how numerous they are. This is understood from the Prophet's statement:
"his sins will be forgiven even if they are as abundant as the foam of
the sea." The number mentioned in the Hadīth requires the Muslim to
repeat each part of the formula thirty-three times and say one time
"There is no god but Allah. He is One and has no partner with Him. To
Him belongs sovereignty and to Him belongs praise, and He is over
everything Omnipotent."
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب هذا الذِّكر بعد الصَّلوات
المفروضة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10948 |
|
Hadith 1797 الحديث
الأهمية: من قرأ آية الكرسي في دبر كل صلاة
مكتوبة لم يمنعه من دخول الجنة إلا إلا أن يموت
Theme: Whoever recites the Verse of the Kursi
after every obligatory prayer will have nothing preventing his entry
into Paradise, except his death |
عن أبي أمامة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من قرأ آية الكرسي في دبر كل صلاة مكتوبة
لم يمنعه من دخول الجنة إلا أن يموت». وفي رواية: «وقل هو الله أحد».
Abu Umāmah (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) said: "Whoever recites the Verse of the Kursi after every
obligatory prayer will have nothing preventing his entry into Paradise,
except his death." Another narration reads: "And also: {Say, "He is
Allah, [who is] One..."} [Sūrat al-Ikhlās]"
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف فضل قراءة آية
الكرسي، وهي في سورة البقرة: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ
الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي
السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ
إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا
يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ
الْعَظِيمُ} [البقرة: 255] دبر كل صلاة، والفضل هو دخول الجنة أو أن دخول
الجنة يكون إن مات من ساعته تلك.
The noble Hadīth clarifies the virtue
of reading the Verse of the Kursi, which is in Sūrat al-Baqarah: {Allah
– there is no god but Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all]
existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs
whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that
can intercede with Him except by His permission? He knows what is
[presently] before them and what will be after them, and they encompass
not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends
over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not.
And He is the Most High, the Most Great} [Sūrat al-Baqarah: 255]
directly after every prayer, and that its virtue is (the reward of)
entering Paradise or that one would enter Paradise if he died at that
moment.
Applied Traditions آثار الحديث
فضل هذه الآية العظيمة؛ لما اشتملت عليه
من الأسماء الحسنى، والصفات العلى، والوحدانية، والحياة الكاملة، والقيومية
الدائمة، والعلم الواسع، والملكوت المحيط، والقدرة العظيمة، والسلطان
القويم، والإرادة النافذة.
المراد
بالدبر هنا ما بعد السلام؛ لأن ما قبل السلام ليس محلاً للقرآن، وإنما محله
القيام، فهذه قرينة على أن المراد ما بعد السلام.
استحباب
قراءة تلك الآية العظيمة، وهذه السورة الشريفة بعد كل صلاة مفروضة؛ ليكتمل
بهما ذكره لربه، ويرفع بهما ما نقص من صلاته، وليجدد إيمانه كل يوم خمس
مرات، بتلاوة أسماء الله الحسنى، وصفاته العلى.
إثبات
الجزاء الأخروي، وأنَّ أوله نعيم القبر، أو عذابه، وأنَّ نعيم القبر جزء من
نعيم الجنة، كما أنَّ عذاب القبر جزء من عذاب النار؛ لقوله تعالى:
{النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ
السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ (46)} سورة غافر.
انَّ
الأعمال الصالحة سبب لدخول الجنة، كما قال تعالى: {جَزَاءً بِمَا كَانُوا
يَعْمَلُونَ (17)} سورة السجدة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه النسائي، والرواية الأخرى أخرجها
الطبراني. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tabaraani
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10950 |
|
Hadith 1798 الحديث
الأهمية: صل قائما، فإن لم تستطع فقاعدا، فإن لم
تستطع فعلى جنب
Theme: Pray standing; if you cannot, then
sitting; if you cannot, then lying on your side |
عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- قال:
كانت بي بَوَاسيرُ، فسألت النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الصلاة، فقال:
«صَلِّ قائما، فإن لم تستطع فقاعدا، فإن لم تستطع فعلى جَنْبٍ».
Imrān ibn Husayn (may Allah be pleased
with him) reported that he was suffering from hemorrhoids (piles), so he
asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about
the prayer and he said: "Pray standing; if you cannot, then sitting; if
you cannot, then lying on your side."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف كيفية الصلاة لمن
كان به مرض من بواسير أو ألم عند القيام ونحو ذلك من الأعذار، فأخبر النبي
-صلى الله عليه وسلم- أن الأصل القيام، إلا في حال عدم الاستطاعة فيصلي
جالساً وإن لم يستطع الصلاة جالساً فله أن يصلي على جنبه.
This noble Hadīth explains the manner
of praying for the person having hemorrhoids, suffering a pain when
standing, or having similar excuses. The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) stated that prayer by default is offered in a
standing position. However, if the person is unable to stand, he should
pray sitting. If one is not able to pray sitting, then he may pray lying
on his side.
Applied Traditions آثار الحديث
وجوب مراعاة مراتب صلاة المريض
المكتوبة، فيجب عليه القيام إن قدر عليه؛ لأَنَّه ركن من أركان الصلاة
المكتوبة، ولو معتمدًا، أو مستندًا إلى شيء من عصا، أو جدار، أو نحو ذلك.
فإن لم
يستطع القيام، أو شقَّ عليه، فتلزمه قاعدًا، ولو مستندًا أو متكئًا، ويركع
ويسجد مع القدرة عليه، فإن لم يستطع القعود، أو شقَّ عليه فيصلي على جنبه،
والجنب الأيمن أفضل، فإن صلى مستلقيًا إلى القبلة صحَّ، فإن لم يستطع أومأ
إيماء برأسه، ويكون إيماؤه للسجود أخفض من إيمائه للركوع، للتمييز بين
الركنين، ولأنَّ السجود أخفض من الركوع.
لا ينتقل
من حال إلى حال أقل منها إلاَّ عند العجز، أو عند المشقة عن الحالة الأولى،
أو في القيام بها؛ لأنَّ الانتقال من حال إلى حال مقيد بعدم الاستطاعة.
حد المشقة
التي تبيح الصلاة المفروضة جالسًا، هي المشقة التي يذهب معها الخشوع؛ ذلك
أنَّ الخشوع هو أكبر مقاصد الصلاة.
الأعذار
التي تبيح الصلاة المكتوبة قاعدًا كثيرة، فليس خاصًّا بالمرض فقط، فقِصر
السقف الذي لا يستطيع الخروج منه، والصلاة في السفينة، أو الباخرة، أو
السيارة، أو الطيارة عند الحاجة إلى ذلك، وعدم القدرة على القيام، كلها
أعذار تبيح ذلك.
الصلاة لا
تسقط ما دام العقل ثابتًا، فالمريض إذا لم يقدر على الإيماء برأسه أومأ
بعينيه، فيخفض قليلاً للركوع، ويخفض أكثر منه للسجود، فإن قدر على القراءة
بلسانه قرأ، وإلاَّ قرأ بقلبه، فإن لم يستطع الإيماء بعينه صلَّى بقلبه.
مقتضى
إطلاق الحديث أنَّه يصلي قاعدًا، على أيَّةِ هيئة شاء، وهو إجماع، والخلاف
في الأفضل، فعند الجمهور أنَّه يصلي متربعًا في موضع القيام، وبعد الرفع من
الركوع، ويصلي مفترشًا في موضع الرفع من السجود.
أنَّ
أوامر الله تعالى يؤتى بها حسب الاستطاعة والقدرة، فلا يكلف الله نفسًا
إلاَّ وسعها.
سماحة
ويُسر هذه التشريعة المحمدية، وأنَّها كما قال تعالى: {وَمَا جَعَلَ
عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ} [الحج:78], {يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ
يُخَفِّفَ عَنْكُمْ} [النساء]، فرحمة الله تعالى بعباده واسعة.
ما تقدم
هو حكم الصلاة المكتوبة، أما النافلة فتصح قاعدًا، ولو من دون عذر، لكن إن
كانت بعذر فأجرها تام، وبدون عذر على النصف من أجر صلاة القائم كما ثبت في
السنة.
The order of the different conditions
of the obligatory prayer for a sick person should be observed. He is
obligated to stand if he is able to, for this is one of the pillars of
the obligatory prayer, even if he has to lean upon something like a
staff or a wall. If he cannot stand or finds difficulty in doing so,
he is obligated to pray while sitting, even if he has to lean upon
something, and he is required to bow down and prostrate if he is able
to. If he cannot sit or finds difficulty in doing so, he can pray while
reclining on his side, preferably the right one. If he prays while lying
down towards the Qiblah (prayer direction), his prayer is valid. If he
is unable to pray like this, he can nod his head, with the nod for
prostration being lower than that for Rukū‘ (bowing) to distinguish
between these two pillars and because prostration is lower than Rukū‘.
One should not shift from one condition to an easier one unless he is
unable to do the former one or finds difficulty in doing it. Moving from
one condition to another is pertinent to one’s inability. The
difficulty that permits one to pray while sitting is the hardship that
dispels one’s Khushū‘ (presence of mind and humility). In fact, Khushū‘
is the greatest objective of prayer. The excuses permitting one to
pray while sitting are numerous and not limited to illness. Examples
include when the ceiling is too low and he cannot get out of such a
place, and praying in a ship, car, or plane when needed and unable to
stand up. All of these are valid excuses for this. Prayer does not
cease to be due as long as a person retains his sanity. An ill person
who cannot nod with his head may nod with his eyes, lowering it a little
for Rukū‘ and more for prostration. If he is able to recite with his
tongue, he should do so or otherwise recite with his heart; and if he
cannot nod with his eyes, he can pray with his heart. The Hadīth
generally indicates that such a person may pray while sitting in
whatever manner he wishes, a view held by the consensus. The difference
is over which is better. The majority of the scholars held that he
should sit cross-legged when he should stand and after rising from
Rukū‘, and that he should practice Iftirāsh (stretching the left leg and
sitting on it and erecting the right foot) at the position of rising
from prostration. Allah’s commands should be observed according to
one’s ability and capacity. Allah Almighty does not charge anyone beyond
his capacity. This shows the ease and leniency of the Islamic Shariah
and that it is as Allah Almighty says: {And He has not imposed upon you
any hardship in religion.} [Surat al-Hajj: 78] {Allah wants to lighten
your burdens.} [Surat an-Nisā’: 28] The mercy of Allah Almighty towards
His servants is vast. The foregoing relates to the obligatory prayer.
As for supererogatory prayer, one may offer it while sitting, even
without excuse. Yet, if he does so for a valid excuse, he will receive
the reward in full, and only half the reward if he does so without
excuse, as authentically reported in the Sunnah.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10951 |
|
Hadith 1799 الحديث
الأهمية: صل على الأرض إن استطعت، وإلا فأوم
إيماء، واجعل سجودك أخفض من ركوعك
Theme: Pray on the ground if you are able to;
and if not, then use gestures and make your prostration lower than your
bowing |
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عاد مريضا، فرآه يصلي على وِسَادَةٍ،
فأخذها فَرَمَى بها، فأخذ عودًا ليُصلي عليه، فأخذه فَرَمَى به وقال:
«صَلِّ على الأرض إن استطعت، وَإِلا فَأَوْمِئْ إِيمَاءً، واجْعَلْ سجودك
أخفَضَ من ركُوُعك».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) visited a sick person and saw him pray on a
pillow. He took the pillow and threw it away. The man took it, again
with the intention to pray on it, and the Messenger of Allah once again
threw it away. He then said: "Pray on the ground if you are able to; and
if not, then use gestures and make your prostration lower than your
bowing."
Hadith Caption بيان الحديث
يبين الحديث الشريف كيفية صلاة المريض
الذي لا يستطيع تمكين جبهته من الأرض بأن الواجب عليه الصلاة حسب
الاستطاعة، والإيماء حال الركوع والسجود، وأن يكون سجوده أكثر انخفاضاً من
ركوعه.
This noble Hadīth demonstrates how a
sick person who is unable to place his forehead on the ground can pray.
He is obligated to pray according to his ability and is allowed to use
gestures instead of bowing and prostration, but his prostration should
be lower than his bowing.
Applied Traditions آثار الحديث
أنَّ للمريض -الذي لا يستطيع القيام- أن
يصلي قاعدًا، قال تعالى: {لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا
وُسْعَهَا}.
أنَّه
يوميء إيماء، ويجعل سجوده أخفض من ركوعه؛ ليميز بين الركنين في أفعاله،
ولأنَّ السجود شرعًا أخفض من الركوع.
أنَّه
يكره للمصلي أن يرفع له شيء يسجد عليه، وأنَّ هذا من التكلف، الذي لم يأذن
الله به، وإنما يصلي الإنسان حسب استطاعته، وإذا لم يستطع الوصول إلى الأرض
أومأ في حالة الركوع، وفي حالة السجود، وقد اتَّقى الله ما استطاع.
مشروعية
عيادة المريض، وإرشاده إلى ما يصلح دينه.
كمال
خُلقِ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وعيادته أصحابه، وتفقده أحوالهم،
فيكون في هذا قدوة للزعماء والرؤساء.
أنَّ
الداعية الموفق لا يدع النصح والإرشاد في كل مكان يحل فيه، على أيَّةِ حال
يكون فيها، لكن بحكمة، وحُسْن تصرف.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البيهقي والبزار. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bazzaar
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10952 |
|
Hadith 1800 الحديث
الأهمية: إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
تَفَلَ في رجل عمرو بن معاذ حين قطعت رجله، فبرأ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) spat on the leg of ‘Amr ibn Mu‘ādh when
his leg was cut off, so he was healed |
عن بريدة -رضي الله عنه- قال: «إنَّ
رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- تَفَلَ في رِجْل عمرو بن مُعاذ حِين
قُطِعتْ رِجْلُه، فبَرأَ».
Buraydah reported: The Messenger of
Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) spat on the leg of
‘Amr ibn Mu‘ādh when his leg was cut off, so he was healed.
Hadith Caption بيان الحديث
لما قُطعت رجل عمرو بن معاذ -رضي الله
عنه- بصق النبي -صلى الله عليه وسلم- فيها من ريقه الطاهر، فشُفي وعوفي
بإذن الله، وهذه معجزة ظاهرة للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
When the leg of ‘Amr ibn Mu‘ādh,(may
Allah be pleased with him) was cut off, the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) spat his pure saliva on it, so ‘Amr was
recovered and healed by Allah's permission. This was an evident miracle
of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
الإيمان بمعجزات النبي -صلى الله عليه
وسلم-.
من
معجزاته -صلى الله عليه وسلم- أنه بصق في رجل عمرو بن معاذ لما قُطعت فشُفي
بإذن الله.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن حبان. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Hibbaan
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10953 |
|
Hadith 1801 الحديث
الأهمية: غزونا مع رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- حنينًا، فلما واجهنا العدو تقدمت فأعلو ثنية، فاستقبلني رجل من
العدو، فأرميه بسهم فتوارى عني، فما دريت ما صنع
Theme: We fought with the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) in Hunayn. When we
encountered the enemy, I advanced and ascended a mountain pass. A man
from the enemy turned towards me and I shot him with an arrow. He hid
himself from me. I did not know what he did |
عن سَلَمة بن الأَكْوع -رضي الله عنه-
قال: غَزَوْنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حُنَينًا، فلما واجَهْنا
العدوَّ تقدَّمتُ فأَعْلُو ثَنِيَّة، فاستَقْبَلَني رجُل من العدو،
فَأَرْمِيه بسَهْم فتَوَارَى عَني، فما دَرَيت ما صَنَع، ونظرتُ إلى القوم
فإذا هُمْ قد طَلَعوا من ثَنِيَّة أخرى، فالتَقَوْا هُمْ وصَحابة النبي
-صلى الله عليه وسلم-، فولَّى صحابة النبي -صلى الله عليه وسلم- وأَرجِعُ
مُنْهَزِمًا، وعليَّ بُرْدَتان مُتَّزِرًا بإحداهما مُرْتَدِيًا بالأخرى،
فاستُطلِق إِزاري فجَمَعْتُهما جميعا، ومررتُ على رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- مُنْهَزِمًا وهو على بَغْلَتِه الشَّهْباء، فقال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «لقد رَأَى ابنُ الأكْوَع فَزَعًا»، فلما غَشَوا رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- نَزَل عن البَغْلة، ثم قَبَضَ قَبْضَة مِن ترابٍ مِن
الأرض، ثم استقْبَلَ به وجوههم، فقال: «شاهَت الوجوه»، فما خَلَق الله منهم
إنسانًا إلا مَلَأَ عيْنَيْه ترابًا بِتِلك القبْضَة، فَوَلَّوا مُدْبِرين،
فَهَزَمَهم الله -عز وجل-، وقَسَّم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
غَنائِمهم بين المسلمين.
Salamah ibn al-Akwa‘ (may Allah be
pleased with him) reported: We fought with the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) in Hunayn. When we encountered
the enemy, I advanced and ascended a mountain pass. A man from the enemy
turned towards me and I shot him with an arrow. He hid himself from me.
I did not know what he did, but (all of a sudden) I saw that a group of
people appeared from the other mountain pass. They and the Companions of
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) met in combat,
but the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) turned back and I too turned back in retreat. I had two
mantles, one of which I was wrapping around the waist (covering the
lower part of my body) and the other I was putting around my shoulders.
My waist-wrapper got loose and I held the two mantles together. (In this
downcast condition) I passed by the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) who was riding on his white mule. He
said: "The son of Al-Akwa‘ has seen terror." When they (the
disbelievers) gathered around him from all sides, the Messenger of Allah
(may Allah's peace and blessings be upon him) got down from his mule,
picked up a handful of dust from the ground, threw it at their faces and
said: 'May these faces be deformed.' There was none among them whose
eyes were not filled with dust from this handful. So they turned back
fleeing. Allah, Exalted and Glorified, defeated them, and the Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) distributed their
booty among the Muslims.
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي سلمة بن الأكوع أنه قاتل مع رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- في معركة حُنين التي قاتل فيها النبي -صلى الله
عليه وسلم- قبيلتي هوازن وثقيف، فلما لقوا العدو طلع سلمة من طريق بين
جبلين فشاهد رجلًا من العدو فرماه بسهم، فاستخفى منه فلم يعلم هل قتله أم
لا، وجاء الكفار من طريق آخر بين جبلين، فالتقوا هم وصحابة النبي -صلى الله
عليه وسلم-، فانهزم صحابة النبي -صلى الله عليه وسلم- وانهزم سلمة معهم،
وعلى سلمة ثوبان، رداء على أعلى بدنه، وإزار على الجزء الأسفل من
بدنه، وانحل إزاره لاستعجاله وجريه فجمعهما جميعًا، ومر سلمة وهو
منهزم على النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو راكب بغلته الشهباء، فقال رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-: لقد رأى سلمة بن الأكوع خوفًا شديدًا. فلما
اقترب الكفار من النبي -صلى الله عليه وسلم- وأتوه من كل جانب، نزل عن
البغلة، ثم قبض قبضة من تراب من الأرض، ثم رماها في وجوههم وقال: قبحت
الوجوه. فملأ الله عين كل كافر منهم ترابًا بتلك القبضة، ففروا هاربين،
فهزمهم الله -عز وجل-، وقسم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أموالهم التي
تركوها بين المسلمين.
Salamah ibn al-Akwa‘ reports that he
fought with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) in the battle of Hunayn in which the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) fought the two tribes of Hawāzin and
Thaqīf. When the Muslims engaged with the disbelievers in fight, Salamah
emerged from a way between two mountains. He saw a man from the enemies
and shot him with an arrow. The man hid himself, and Salamah did not
know if he had killed him or not. The disbelievers came from another way
between two mountains. When they met the Companions of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) the Companions, including
Salamah, were defeated. Salamah was wearing two pieces, one on his upper
body and another on his lower body. The waistcoat was loosened because
he was running in a hurry, so he tucked the two pieces together. He
passed by the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
riding his white mule. On seeing him, the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) remarked that Salamah ibn al-Akwa‘ had seen great
terror. When the disbelievers got closer to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) he dismounted, got some dust in his
hand and threw them at their faces, invoking deformation on them. So,
Allah, the Almighty, filled the eyes of the disbelievers with such dust
and they fled. Allah defeated them, and the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) divided their properties, which
they left behind, among the Muslims.
Applied Traditions آثار الحديث
شجاعة النبي -صلى الله عليه وسلم- في
الحرب.
في الحديث
معجزة واضحة للنبي -صلى الله عليه وسلم- حيث قبض قبضة من التراب، ثم رماها
في وجوه الكفار على كثرتهم وبعدهم عنه، فملأت عين كل واحد منهم ترابًا،
وهزمهم الله -تعالى-.
سلمة -رضي
الله عنه- من شجعان الصحابة، وليس في فراره في هذا الموقف ما يدل على خلاف
ذلك، لكنه فعل كما فعل غيره؛ لأن الكثرة تغلب الشجاعة أو لأنه ظنهم انسحبوا
لأمر لا يعلمه.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10954 |
|
Hadith 1802 الحديث
الأهمية: مسح رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يده
على وجهي ودعا لي، فعاش مائة وعشرين سنة وليس في رأسه إلا شعيرات بيض
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) wiped my face with his hand and
supplicated for me. He lived for one hundred and twenty years and only
had a few little grey hairs on his head |
عن أبي زيد بن أخْطَب -رضي الله عنه-
قال: «مَسَح رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يده على وجْهِي ودَعا لي» قال
عَزْرَةُ: إنه عاش مائة وعشرين سنَة وليس في رأسه إلا شُعيْرات
بِيض.
Abu Zayd ibn Akhtab (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) wiped my face with his hand and supplicated
for me. ‘Azrah (one of the narrators) said: "He lived for one hundred
and twenty years and only had a few little grey hairs on his head.”
Hadith Caption بيان الحديث
مسح رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يده
على وجه أبي زيد بن أخطب الأنصاري -رضي الله عنه-، ودعا له، وفي رواية أخرى
للحديث أنه دعا له بهذا
الدعاء: «اللهم جمِّله، وأدِم جماله» أي: اللهم اجعله جميلًا، واجعل جماله
دائمًا معه طول عمره، يقول عزرة وهو أحد رواة الحديث: إن أبا زيد الأنصاري
عاش مائة وعشرين سنة وليس في رأسه إلا شعرات قليلة بيضاء، وفي رواية: أنه
كان منبسط الوجه، ليس فيه تجاعيد ولا انكماش، وظل ذلك إلى حين وفاته، وذلك
كله ببركة دعائه -صلى الله عليه وسلم- ومسحه على وجهه.
The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) wiped over the face of Abu Zayd ibn
Akhtab al-Ansāri (may Allah be pleased with him) with his hand and
supplicated for him. According to another narration, the supplication
made by the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was:
"O Allah, make him beautiful, and make his beauty lasting", meaning: O
Allah, make his beauty last throughout his life. ‘Azrah, one of the
narrators, said that Abu Zayd al-Ansāri lived for one hundred and twenty
years, and only a few little grey hairs were visible on his head till
his death. In another narration, it was reported that Abu Zayd’s facial
skin was smooth and wrinkle-free until the last day of his life, thanks
to the Prophet's blessed supplication and his wipe over Abu Zayd's face.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث معجزة للنبي -صلى الله عليه
وسلم- حيث إنه مسح وجه أبي زيد ودعا له بالجمال ودوامه، فظل جميلًا شابًا
إلى حين وفاته.
وفيه
فضيلة لأبي زيد بن أخطب الأنصاري.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10955 |
|
Hadith 1803 الحديث
الأهمية: ما رَمِدْتُ ولا صُدِعتُ منذ مسح رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- وجهي، وتفل في عيني يوم خيبر حين أعطاني الراية
Theme: I never had sore eyes nor a headache
since the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon
him) wiped my face and spat in my eyes on the Day of Khaybar when he
gave me the standard |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال:
«ما رَمِدْتُ ولا صُدِعْتُ منذ مَسَحَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وجْهي، وتَفَل في عيْنِي يوم خَيْبر حِين أعْطاني الرَّايَة».
‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be
pleased with him) reported: I never had sore eyes nor a headache since
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
wiped my face and spat in my eyes on the Day of Khaybar when he gave me
the standard.
Hadith Caption بيان الحديث
كان علي بن أبي طالب يشتكي من ألم في
عينه، -بسبب الرمد- في غزوة خيبر، فدعاه النبي -صلى الله عليه وسلم-، فمسح
وجهه وبصق في عينه فشُفي بإذن الله، ثم أعطاه الراية، وفتح الله عليه حصن
خيبر، ويخبر علي -رضي الله عنه- أنه ما أصابه الرمد ولا الصداع منذ أن مسح
النبي -صلى الله عليه وسلم- وجهه، وبصق في عينه في غزوة خيبر، وهذه معجزة
ظاهرة للنبي -صلى الله عليه وسلم-.
During the battle of Khaybar, ‘Ali ibn
Abi Tālib (may Allah be pleased with him) had sore eyes. So, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) summoned him. He wiped his
face and spat into his eyes so his eyes recovered by Allah's permission.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then gave him
the standard, and Allah granted Muslims victory in conquering the
fortress of Khaybar at the hands of ‘Ali. ‘Ali (may Allah be pleased
with him) says that he never had sore eyes nor a headache after the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) had wiped his face
and spat in his eyes during the battle of Khaybar. This is an evident
miracle of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
من معجزات النبي -صلى الله عليه وسلم-
أنه مسح وجه علي بن أبي طالب، وبصق في عينه وهو أرمد فشُفي بإذن الله، ولم
يصبه الرمد ولا الصداع بعد ذلك.
فضيلة علي
بن أبي طالب وحب النبي -صلى الله عليه وسلم- له.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أبو يعلى وأحمد بمعناه. --- Hasan/Sound. ← → Abu Ya‘laa
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10956 |
|
Hadith 1804 الحديث
الأهمية: ما رفعك يا أبا حذيم؟
Theme: What made you come, Abu Hidhyam? |
عن حنظلة بن حِذْيَم، أن جدَّه حَنِيفَة
قال لحِذْيَم: اجمع لي بنيَّ، فإني أريد أن أُوصِي، فجَمَعهم، فقال: إنَّ
أوَّل ما أوصي أنَّ ليَتِيمي هذا الذي في حَجْري مائة من الإبل، التي كنا
نُسمِّيها في الجاهلية: المُطَيِّبة، فقال حِذْيَم: يا أبَتِ، إني سمعت
بَنِيك يقولون: إنما نُقِرُّ بهذا عند أَبِينا، فإذا مات رجَعْنا فيه، قال:
فبَيْني وبيْنكم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فقال حِذيم: رَضِينا،
فارْتَفَعَ حذيم، وحنيفة، وحنْظَلَة معهم غُلام، وهو رَدِيف لحذيم، فلما
أتوا النبي -صلى الله عليه وسلم-، سلَّموا عليه، فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: «ما رَفَعَك يا أبا حذيم؟» قال: هذا، وضرَب بيده على فَخِذ حذيم،
فقال: إني خَشِيتُ أن يَفْجَأَني الكِبَر، أو الموْت، فأردتُ أن أوصي، وإني
قلتُ: إن أوَّل ما أوصي أن ليتيمي هذا الذي في حَجْري مائة من الإبل، كنا
نُسَمِّيها في الجاهلية: المُطَيِّبة، فغَضِب رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-، حتى رأَيْنا الغضب في وجهه، وكان قاعدًا فجَثَا على ركبتيه، وقال:
«لا، لا، لا الصدقة خمس، وإلا فعشر، وإلا فخمس عشرة، وإلا فعشرون، وإلا
فخمس وعشرون، وإلا فثلاثون، وإلا فخمس وثلاثون، فإن كَثُرت فأربعون» ، قال:
فودَّعوه ومع اليتيم عصا، وهو يَضْرب جملا، فقال النبي -صلى الله عليه
وسلم-: «عَظُمَت هذه هراوة يتيم» ، قال حنظلة: فَدَنا بي إلى النبي -صلى
الله عليه وسلم-، فقال: إنَّ لي بَنِين ذوي لِحى، ودون ذلك، وإنَّ ذا
أصغرُهم، فادع الله له، فَمَسَح رأسه، وقال: «بارك الله فيك» ، أو «بورك
فيه» ، قال ذَيَّالٌ: فلقد رأيتُ حنظلة، يؤتى بالإنسان الوارِم وجهه، أو
بالبهيمة الوارِمة الضَّرع، فيَتْفُل على يديه، ويقول: بسم الله، ويضع يده
على رأسه، ويقول على موْضِع كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فَيَمْسحه
عليه، وقال ذيال: فَيَذْهب الوَرَم.
Hanzhalah ibn Hidhyam reported that
his grandfather Haneefah said to Hidhyam: "Gather my children for me,
because I want to leave a testament." When they were gathered, he said:
"The first thing I bequeath is that this orphan of mine who is in my
custody is entitled to one hundred camels, which were called
Al-Mutayyabah (the good favored ones) in pre-Islamic times.'' Hidhyam
said: "O my father, I heard your children say: 'We will approve of this
during our father's life, but when he dies, we will recant it.'" He
said: "So let the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be
upon him) judge between me and you." Hidhyam said: "We accept that." So
Hidhyam, Haneefah, and Hanzhalah along with a young boy who escorted
Hidhyam set forth. When they came to the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) they greeted him. The Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him): "What made you come, Abu Hidhyam?" He
replied, having struck Hidhyam on the thigh: "I fear that old age or
death will overtake me, so I wanted to make a bequest. I therefore said:
'The first thing I bequeath is that this orphan of mine who is in my
custody is entitled to one hundred camels, which were called
Al-Mutayyibah in pre-Islamic times.'" The Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) became so angry that we saw
anger in his face. He was sitting, but he knelt down and said: "No, no,
no! A charity should consist of five camels, or else ten, or else
fifteen, or else twenty, or else twenty-five, or else thirty, or else
thirty-five, or of a maximum of forty." They fared him well, and the
orphan had a stick with him with which he was beating a camel. So the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) noted: "That is a
too big a stick for an orphan." Hanzhalah said: "My father drew me
closer to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him and
said: 'I have sons with beards, and others younger than them, and this
one is the youngest. So pray for him.'" Therefore, he wiped his head and
said: "May Allah bless you," or: "May he be blessed." Dhayyāl said: "I
have seen Hanzhalah, and a man with a swollen face or a beast with a
swollen udder would be brought to him. He would spit on his hands and
say "Bismillāh" (in the name of Allah); put his hand on his head, where
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had
placed his hand; and then wipe [the affected part] with it." Dhayyāl
said: "The tumor would disappear."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي حنظلة بن حذيم بن حنيفة أن جده
حنيفة أمر ابنه حذيم أن يجمع له جميع أولاده؛ لأنه يريد أن يوصي قبل وفاته،
فجمعهم وأخبرهم أن أول ما يوصي به أن ليتيمه الذي في حضانته مائة من الإبل،
وكانوا يسمونها في الجاهلية المُطَيَّبة، أي الطيبة التي استطابها القوم
لكونها من خيار الإبل، فقال حذيم لأبيه: إني سمعت أولادك يقولون: إنما
نُقِرُّ بهذا عند أبينا، فإذا مات رجعنا فيه ولم نعطِ اليتيم شيئًا. قال
حنيفة: فبيني وبينكم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، هو الذي يحكم في هذا
الأمر. فقال حذيم: رضينا بحكم رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. فذهب حذيم،
وحنيفة، وحنظلة بن حذيم وهو صبي صغير ملازم لأبيه حذيم، فلما أتوا النبي
-صلى الله عليه وسلم-، سلَّموا عليه، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-
لحنيفة: ما الذي جاء بك يا أبا حذيم؟ فقال: هذا، وأشار إلى حذيم. وقال: إني
خفت أن أموت، فأردت أن أوصي، وإني قلت: إن أول ما أوصي به أن ليتيمي هذا
الذي في حضانتي مائة من الإبل، كنا نسميها في الجاهلية: المُطَيِّبة. فغضب
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، حتى رأوا الغضب في وجهه، وكان قاعدا فجلس
على ركبتيه، وقال: لا، الصدقة خمس من الإبل، وإلا فعشر، وإلا فخمس عشرة،
وإلا فعشرون، وإلا فخمس وعشرون، وإلا فثلاثون، وإلا فخمس وثلاثون، فإن كثرت
فأربعون. يريد جواز ذلك إن لم يزد على الثلث, فودَّعوه ومع اليتيم عصا يضرب
بها جملًا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «عَظُمَت هذه هراوة يتيم» أي:
عَظُم شخصه وجثته، والهراوة العصا، كأنه حين رآه عظيم الجثة استبعد أن يقال
له يتيم، لأن اليُتم في الصغر. قال حنظلة: فقربني جدي إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم-، فقال: إن لي بنين كبار أصحاب لِحى، وبنين أصغر منهم، وإن هذا
أصغرهم، فادع الله له. فمسح رأسه، وقال: «بارك الله فيك»، قال ذيال -وهو
أحد رواة الحديث-: فلقد رأيتُ حنظلة، يأتيه الإنسان الوارم وجهه، أو
بالبهيمة الوارمة ثديها، فيبصق على يديه، ويقول: بسم الله، ويضع يده على
رأسه، على موضع كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فيمسحه على الجزء
الورم، فيذهب الورم.
Hanzhalah ibn Hidhyam ibn Hanīfah
narrates that his grandfather Hanīfah ordered his son Hidhyam to gather
his children for him because he wanted to leave a testament before his
death. The children gathered, and he told them that the orphan who was
in his custody should be given one hundred camels. Before Islam, these
camels were called the Mutayyabah, meaning: good camels that people
liked for being from among the best camels. Hidhyam told his father that
he heard his siblings say that they would approve of their father's will
but that they would recant it on his death and would not give the orphan
anything. So Hanīfah said that the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) would judge between them. Hidhyam said that
they were fine with the prospective judgment of the Prophet, may Allah's
peace and blessings upon him. So Hidhyam; Hanīfah; and Hanzhalah, the
son of Hidhyam — escorting his father — went to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and greeted him. He asked Hanīfah (the
father of Hidhyam) what had made him come over to him. Hanīfah pointed
to Hidhyam, remarking that he feared that he would die before leaving a
testament. He added that the first point of the bequest was that the
orphan who was in his custody should be given one hundred camels, which
were called, before Islam, the good and favorable ones. On that account,
the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)
became so angry that they discerned that in his face. He changed his
sitting position and knelt down. He said that a charity should consist
of five camels, or else ten, or else fifteen, or else twenty, or else
twenty-five, or else thirty, or else thirty-five, or a maximum of forty.
He meant that charity is allowed if it does not exceed the third of
one's wealth. They left him, and the orphan had a stick with him
wherewith he drove a camel. So the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) remarked that such a stick was too big for an
orphan. By this, he meant that the orphan was a man of a big stature,
and it was an exaggeration to call him an orphan, for he was not that
young. Hanzhalah said that his grandfather drew him closer to the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said that he
had old bearded sons and younger children, and the youngest of them was
Hanzhalah, so he asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) to pray for him. The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) wiped his head and invoked Allah's blessings on him.
Dhayyāl, a narrator of this Hadīth, said that he later saw Hanzhalah
being brought a man with a swollen face or a beast with sore udders, so
he would spit on his hand; say: Bismillāh" (in the name of Allah); put
his hand on his head where the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) had put his hand; and then wipe the affected part of the
man or beast, and the tumor would disappear.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه معجزة ظاهرة للنبي -صلى الله عليه
وسلم- وأنه مسح على رأس حنظلة ودعا له بالبركة، فكان إذا أتاه مريض ووضع
يده على موضع كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومسح بيده على موضع الألم
شُفي بإذن الله -تعالى-.
في هذا
منقبة لحنظلة -رضي الله عنه-.
مشروعية
الوصية مع عدم الإضرار بالورثة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10957 |
|
Hadith 1805 الحديث
الأهمية: كنت عند قتادة بن ملحان حين حضر، فمر
رجل في أقصى الدار، قال: فأبصرته في وجه قتادة، قال: وكنت إذا رأيته كأن
على وجهه الدهان
Theme: I was with Qatādah ibn Milhān when he
was in the throes of death. A man passed in a distant place in the
house, so I saw him in the face of Qatādah. Whenever I saw him [in the
past], his face as if had oil on it |
عن أبي العَلاء بن عُمير -رضي الله
عنه-، قال: كنتُ عند قَتادة بن مِلْحان حين حُضِر، فمرَّ رجل في أقْصى
الدَّار، قال: فأبْصرْتُه في وجْهِ قتادة، قال: وكنتُ إذا رأيتُه كأنَّ على
وجْهِه الدِّهان، قال: «وكان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مَسَح على
وجْهِه».
Abu al-‘Alā ibn ‘Umayr (may Allah be
pleased with him) reported: I was with Qatādah ibn Milhān when he was in
the throes of death. A man passed in a distant place in the house, so I
saw him in the face of Qatādah. Whenever I saw him [in the past], his
face as if had oil on it. The Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) had wiped over his face.
Hadith Caption بيان الحديث
كان أبو العلاء بن عُمير عند قتادة بن
مِلْحان -رضي الله عنه- حين جاءه الموت، فمر رجل في مكان بعيد من الدار،
فرآه أبو العلاء في وجه قتادة، فكان وجهه كالمرآة، وكان إذا رآه كأن وجهه
قد طُلي بالدهن لصفائه ولمعانه وإشراقه، وذلك لأن رسول الله -صلى الله عليه
وسلم- مسح على وجه قتادة، فمن ذلك حصل له هذا الصفاء والإشراق ببركة مسح
النبي -صلى الله عليه وسلم- على وجهه.
Abu al-‘Alā ibn ‘Umayr was in the
presence of Qatādah ibn Milhān (may Allah be pleased with him) when
death came upon him. A man passed in a distant place in the house, so
Abu al-‘Alā saw him in the face of Qatādah, for his face was like a
mirror. Whenever he saw him [in the past], his face was as if it was
coated with oil, because it was clear, bright, and shiny. The Messenger
of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) had wiped over
the face of Qatādah. Hence, he earned such brightness and shininess
because of the blessing of the Prophet wiping over his face.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث معجزة ظاهرة للنبي -صلى الله
عليه وسلم- حيث إنه مسح على وجه قتادة، فأشرق وجهه، وصار كالمرآة، واستمر
ذلك معه حتى وفاته.
فيه فضيلة
لقتادة -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10958 |
|
Hadith 1806 الحديث
الأهمية: قبض رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
ورأسه بين سحري ونحري، فلما خرجت نفسه، لم أجد ريحًا قط أطيب منها
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) died with his head resting between my
chest and my neck. When his soul departed (his body), it smelled like
the best scent I have ever smelled |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «قُبِض
رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- ورأسُه بين سَحْري ونَحْري»، قالت:
«فلمَّا خَرَجَتْ نفْسُه، لم أَجِدْ ريحا قَطُّ أطْيَبَ منها».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings
be upon him) died with his head resting between my chest and my neck.
When his soul departed (his body), it smelled like the best scent I have
ever smelled.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة زوج النبي -صلى الله عليه
وسلم- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- مات وهو مستند إلى صدرها، فلما خرجت
روحه، شمت رائحة طيبة، لم تشم رائحة أطيب منها.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) tells that the Prophet (may Allah’s peace and blessings
be upon him) died while leaning against her chest, and that when his
soul departed his body, it smelled like the
best scent she has ever smelled.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه معجزة واضحة للنبي -صلى الله عليه
وسلم- عند موته، حيث شمت عائشة عند موته رائحة طيبة لم تشم رائحة أطيب
منها.
مات النبي
-صلى الله عليه وسلم- وهو مستند إلى صدر عائشة.
في الحديث
فضيلة ظاهرة لعائشة، وأن الله اختارها ليموت النبي -صلى الله عليه وسلم-
عندها وعلى صدرها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10959 |
|
Hadith 1807 الحديث
الأهمية: صلى يزيد بن الأسود مع النبي -صلى الله
عليه وسلم- الصبح، ثم ثار الناس يأخذون بيده يمسحون بها وجوههم، قال: فأخذت
بيده فمسحت بها وجهي، فوجدتها أبرد من الثلج، وأطيب ريحًا من المسك
Theme: Yazīd ibn al-Aswad performed the Fajr
prayer with the Prophet (may Allah’s peace
and blessings be upon him). He said: (After the prayer)
the people got up hurriedly and took the Prophet’s hand and rubbed their
faces with it. I too took his hand and rubbed
my face with it. It was cooler than ice and smelled better than
musk |
عن يَزيد بن الأسْود -رضي الله عنه-:
أنَّه صلَّى مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصبح، فذَكر الحديث. قال: ثم
ثار الناسُ يأخذون بيده يمْسَحون بها وجوههم، قال: فأخذتُ بيده فمسحتُ بها
وجهي، فوجدتُها أَبْرَد من الثلج، وأطْيَبَ ريحًا من المِسْك».
Yazīd ibn al-Aswad (may Allah be
pleased with him) reported that he once performed the Fajr
prayer with the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and he then mentioned the
Hadīth. He said: "(After the prayer) the people got up hurriedly
and took the Prophet’s hand and rubbed their
faces with it. I too took his hand and rubbed my face with it. It was
cooler than ice and smelled better than
musk."
Hadith Caption بيان الحديث
صلَّى يزيد بن الأسود مع النبي -صلى
الله عليه وسلم- صلاة الصبح، فرأى الناس يقومون مسرعين إلى النبي -صلى الله
عليه وسلم- يأخذون بيده يمسحون بها وجوههم يتبركون بها، فأخذ بيد النبي
-صلى الله عليه وسلم- فمسح بها وجهه، فوجدها أبرد من الثلج، وأطيب ريحًا من
المِسْك.
Yazīd ibn al-Aswad (may Allah be
pleased with him) once performed the Fajr prayer with the
Prophet (may Allah’s peace and blessings be
upon him). After the prayer, he saw the people heading
hurriedly towards the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) to take his hand and
rub their faces with it, seeking its blessing. Yazīd, may Allah be
pleased with him, also took the hand of the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
and rubbed his face with it. According to his description, the
hand of the Prophet was cooler than ice and smelled better than musk.
Applied Traditions آثار الحديث
مشروعية التبرك بملامسة النبي -صلى الله
عليه وسلم-, ومن ذلك التبرك بعرق النبي -صلى الله عليه وسلم- وشعره, وفضل
وضوئه -صلوات الله وسلامه عليه-، وهذا النوع من التبرك مختص بالأنبياء دون
غيرهم من الأولياء والصالحين.
يد النبي
-صلى الله عليه وسلم- كانت أبرد من الثلج وأطيب ريحًا من المسك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10960 |
|
Hadith 1808 الحديث
الأهمية: دخل علينا النبي -صلى الله عليه وسلم-
فقال عندنا، فعرق، وجاءت أمي بقارورة، فجعلت تسلت العرق فيها
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) once came to our house and had a
siesta. While sleeping, there was
perspiration upon his body. My mother brought a bottle and
kept collecting the sweat in it. |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-، قال:
دخَل علينا النبي -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ عِنْدَنا، فعَرِقَ، وجاءت
أمِّي بقَارُورَة، فَجَعَلَتْ تَسْلُتُ العَرَق فيها، فاستَيْقَظ النبي
-صلى الله عليه وسلم- فقال: «يا أمَّ سُليم ما هذا الذي تَصْنَعِين؟» قالت:
هذا عَرَقُك نَجْعَله في طِيبِنا، وهو مِنْ أَطْيَب الطِّيبِ.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) once came to our house and had a siesta. While sleeping, there was
perspiration upon his body. My mother brought a bottle and kept
collecting the sweat in it. This awakened the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) who asked her: "What are you doing, O Umm
Sulaym?" She answered: "This is your sweat, we mix it with our perfume,
as it is from the best perfumes."
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن
النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل عليهم في بيتهم فنام عندهم وقت القيلولة،
في نصف النهار، فجاءت أم أنس بوعاء من زجاج، فأخذت من عرق النبي -صلى الله
عليه وسلم- ووضعته فيه، فاستيقظ النبي -صلى الله عليه وسلم- فسألها عن الذي
تصنعه بعرقه، فأخبرته أنها تأخذ عرقه -صلى الله عليه وسلم- فتخلطه في الطيب
الذي يتطيبون منه، وهو من أفضل الطيب.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) once entered their house in the afternoon and had a siesta
there. While sleeping, the mother of Anas (may Allah be pleased with
her) brought a glass bottle and collected the sweat of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) in it. The Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) got up and asked her about the purpose
of collecting his sweat. Thereupon, she answered that she mixes his
sweat with her perfume, as it is among the best perfumes.
Applied Traditions آثار الحديث
أن عرق النبي -صلى الله عليه وسلم- من
أفضل الطيب حقيقةً، وهذه فضيلة من خصائصه.
التبرك
بكل ما كان من النبي -عليه الصلاة والسلام-.
جواز
الخلوة مع المحارم، والنوم عندهن؛ لأن أم سليم كانت ذات محرم منه -صلى الله
عليه وسلم- من الرضاعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10961 |
|
Hadith 1809 الحديث
الأهمية: لما غسل النبي -صلى الله عليه وسلم- ذهب
يلتمس منه ما يلتمس من الميت، فلم يجده، فقال: بأبي الطَّيِّب، طبت حيًّا،
وطبت ميتًا
Theme: When he washed the body of the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) he looked for what is
usually found on the dead person’s body (i.e. dirt), but found nothing.
Therefore, He said: May my father be sacrificed for you, you are pure
alive and dead |
عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-،
قال: لما غَسَّل النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- ذَهَبَ يَلْتَمِسُ منه ما
يُلتمس مِن الميِّت، فلم يَجِدْه، فقال: «بأبي الطيِّب، طِبتَ حيًّا،
وطِبتَ ميتًا».
‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be
pleased with him) reported: When he washed the body of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) he looked for what is usually
found on the dead person’s body (i.e. dirt), but found nothing.
Therefore, He said: "May my father be sacrificed for you, you are pure
alive and dead."
Hadith Caption بيان الحديث
لما غسَّل عليٌّ النبي -صلى الله عليه
وسلم- نظر هل يجد من النبي -صلى الله عليه وسلم- ما يجده من سائر الأموات
من خروج البول أو الغائط أو ما شابه ذلك؟ فقد يحصل هذا للميت نتيجة
لاسترخاء المفاصل، فلم يجد شيئًا من ذلك، فقال علي: أفديك بأبي يا رسول
الله، أنت الطيب، طيب وأنت حي، وطيب وأنت ميت.
When ‘Ali (may Allah be pleased with
him) washed the body of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) he went on looking for things that are usually
looked for on the deceased like urine, excrement, and the like. Such
things usually come out of the corpse as a result of joints’ relaxation.
Nevertheless, ‘Ali (may Allah be pleased with him) found nothing. So, he
said: May my father be sacrificed for you, you are the pure one; you
were pure when alive and you are pure when dead.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث معجزة ظاهرة للنبي -صلى الله
عليه وسلم- وأنه لم يحصل له شيء مما يحصل للميت من خروج الأذى ونحوه.
النبي
-صلى الله عليه وسلم- طيب وهو حي وطيب وهو ميت -صلى الله عليه وسلم-.
علي بن
أبي طالب هو الذي غسل النبي -صلى الله عليه وسلم- عند موته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10962 |
|
Hadith 1810 الحديث
الأهمية: يا رسول الله، إن ابن أختي وجع. فمسح
رأسي ودعا لي بالبركة، ثم توضأ، فشربتُ من وضوئه، ثم قمتُ خلف ظهره، فنظرتُ
إلى خاتم النبوة بين كتفيه، مثل زر الحجلة
Theme: O Messenger of Allah, my nephew is
ailing. So he wiped over my head and invoked blessings upon me. Then he
performed ablution and I drank from the water of his ablution. After
that, I stood behind his back and looked at the seal of prophet-hood
between his two shoulder blades, and it resembled the egg of a pigeon |
عن الجعْد، قال: سمعتُ السَّائِب بن
يَزيد، يقول: ذهبتْ بي خالتي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا
رسول الله، إنَّ ابنَ أختي وَجِعٌ. فمَسَح رأسي ودعا لي بالبَرَكة، ثم
توضَّأ، فشربتُ من وَضوئه، ثم قمتُ خَلْف ظهره، فنَظَرتُ إلى خاتَم النبوة
بيْن كتِفَيْه، مثل زِرِّ الحَجَلَة.
Al-Ja‘d reported that he heard
As-Sā’ib ibn Yazīd say: "My maternal aunt took me to the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and said: 'O Messenger of
Allah, my nephew is ailing.' So he wiped over my head and invoked
blessings upon me. Then he performed ablution and I drank from the water
of his ablution. After that, I stood behind his back and looked at the
seal of prophet-hood between his two shoulder blades, and it resembled
the egg of a pigeon."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر السائب بن يزيد أن خالته ذهبت به
إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فأخبرته أن ابنَ أختها مريض، فمسح رأسه
ودعا له بالبركة، ثم توضَّأ، فشرب السائب من الماء المتقاطر من أعضائه
الشريفة عند الوضوء، ثم قام خلف ظهر النبي -صلى الله عليه وسلم-، فنظر إلى
خاتم النبوة بين كتفيه -صلى الله عليه وسلم-، وهو مثل بيضة الحمامة.
In this Hadīth, As-Sā’ib ibn Yazīd
explains that his maternal aunt took him to the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) and told him that he was ailing. So the
Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wiped over his
head and invoked blessings upon him. Then he performed ablution, and
As-Sā’ib drank from the water dripping from his blessed organs during
ablution. Later, As-Sā’ib stood behind the back of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) and looked at the seal of
prophet-hood between his two shoulder blades, which resembled a pigeon's
egg.
Applied Traditions آثار الحديث
خاتم النبوة بين كتفي النبي -صلى الله
عليه وسلم- وهو مثل بيضة الحمامة.
فضيلة
السائب بن يزيد -رضي الله عنهما- حيث مسح النبي -صلى الله عليه وسلم- رأسه
ودعا له بالبركة.
طهارة
الماء المستعمل.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10963 |
|
Hadith 1811 الحديث
الأهمية: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«اقترب مني»، فاقتربت منه
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) once said to me: "Get near to me," and
I did |
عن أبي زيد الأنصاري -رضي الله عنه-
قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اقتَرِب منِّي»، فاقتربتُ
منه، فقال: «أَدْخِلْ يدك فامْسَح ظهري» ، قال: فأدْخلتُ يدي في قميصه،
فمسَحتُ ظهْره، فَوَقَع خاتَم النبوة بين إصبعي، قال: فسُئل عن خاتَم
النبوة، فقال: «شَعْرات بيْن كتِفيْه».
Abu Zayd al-Ansāri (may Allah be
pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) once said to me:
"Get near to me," and I did. Hence, he asked me to put my hand
(underneath his shirt) to massage his back.
When I began massaging his back, my fingers accidentally touched the
seal of prophet-hood. He (Abu Zayd) was
asked about the seal of prophet-hood and replied: "It consisted of hair
between his shoulders."
Hadith Caption بيان الحديث
قال رسول الله لأبي زيد الأنصاري -صلى
الله عليه وسلم-: اقترب مني. فلما اقترب منه قال له: أدخل يدك في قميصي
فامسح ظهري. فأدخل يده في قميصه -صلى الله عليه وسلم- فمسح ظهره، فوقع خاتم
النبوة بين إصبعيه، فسُئل أبو زيد الأنصاري عن خاتم النبوة: ما هو؟ فقال:
شعرات بين كتفيه -صلى الله عليه وسلم-.
The Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) asked Abu Zayd al-Ansāri to get near to
him. When Abu Zayd did that, the Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) asked him to put his hand underneath his
shirt in order to massage his back. Abu Zayd,(may Allah be pleased with
him) put his hand underneath the shirt of the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) and massaged his back. When he began
massaging, his fingers accidentally touched the seal of prophet-hood. He
was asked what the seal of prophet-hood was like and replied that it
consisted of hair between the shoulders of the Prophet (may Allah’s
peace and blessings be upon him).
Applied Traditions آثار الحديث
خاتم النبوة هو علامة بارزة بين كتفي
النبي -صلى الله عليه وسلم- عليها شعرات متواليات.
الحديث
فيه منقبة لأبي زيد الأنصاري -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10964 |
|
Hadith 1812 الحديث
الأهمية: أستغفر لك النبي -صلى الله عليه وسلم-؟
قال: نعم، ولك، ثم تلا هذه الآية {واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات}
Theme: Did the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) ask forgiveness for you? He said: Yes, and for
you, and he then recited this verse: {...ask forgiveness for your sin
and for the believing men and believing women...} [Sūrat Muhammad: 19] |
عن عبد الله بن سَرْجس، قال: رأيتُ
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأكلتُ معه خُبْزا ولحْمًا، أو قال ثَرِيدًا،
قال فقلتُ له: أَسْتَغْفَرَ لك النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم، ولك،
ثم تَلا هذه الآية {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد: 19] قال: ثم دُرْتُ خَلْفَه فنَظَرْتُ إلى خاتَم
النُّبوة بين كَتِفَيْه، عند ناغِض كَتِفِه اليُسْرى، جُمْعًا، عَلَيْه
خِيلانٌ كأمْثال الثَّآلِيلِ.
‘Abdullāh ibn Sarjis reported: I saw
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and ate bread
and meat with him - or he said Tharīd (bread soaked in soup). I said to
him: "Did the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ask
forgiveness for you?" He said: "Yes, and for you, and he then recited
this verse: {...ask forgiveness for your sin and for the believing men
and believing women...} [Sūrat Muhammad: 19] I then went behind him and
saw the seal of prophet-hood between his shoulders on the top of his
left shoulder, like a clenched fist with spots on it, resembling moles.
Hadith Caption بيان الحديث
يقول الصحابي عبد الله بن سرجس، أنه رأى
النبي -صلى الله عليه وسلم- وأكل معه خبزًا ولحمًا، فسأله تلميذه: هل
استغفر لك النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ فقال: نعم، واستغفر لك أنت أيضًا
ولجميع المؤمنين؛ لأن الله -تعالى- أمره بذلك فقال: {وَاسْتَغْفِرْ
لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد: 19] ثم أخبره عبد
الله بن سرجس أنه دار خلف النبي -صلى الله عليه وسلم- فنظر إلى خاتم النبوة
بين كتفيه، عند أعلى كتفه الأيسر، على هيئة جمع الكف، عليه علامات بارزات
تخالف لونها لون سائر جسده -صلى الله عليه وسلم-.
وهذا لا
يخالف رواية من وصف خاتم النبوة بالشعرات المجتمعة ومن شبهها ببيض الحمامة،
فكل ذلك يمكن اجتماعه.
In this Hadīth, the Companion
‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) explains that he
saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and ate
bread and meat with him. His disciple then asked him: "Did the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) ask forgiveness for you?"
He answered in the affirmative and added that he even asked forgiveness
for his disciple and all believers, since Allah, the Almighty commanded
him to do so in the Qur’an:
{...ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing
women...} [Sūrat Muhammad: 19]
After that, ‘Abdullāh ibn Sarjis told his disciple that he went
behind the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and saw
the seal of prophet-hood between his shoulders on top of his left
shoulder, like a clenched fist with spots on it, colored differently
from the rest of the skin. This description does not contradict the
other narrations that described the seal of prophet-hood as a collection
of hairs or likened it to a pigeon's egg. All these narrations are
correct and reconcilable.
Applied Traditions آثار الحديث
خاتم النبوة كان أعلى الكتف الأيسر
للنبي -صلى الله عليه وسلم- على هيئة جمع الكف، عليه علامات بارزات تخالف
لونها لون سائر جسده -صلى الله عليه وسلم-.
عبد الله
بن سرجس رأى النبي صلى الله عليه وسلم وأكل معه واستغفر له النبي -صلى الله
عليه وسلم-.
أن النبي
-صلى الله عليه وسلم- استغفر لجميع المؤمنين.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10965 |
|
Hadith 1813 الحديث
الأهمية: لقد أُخِفْتُ في الله وما يخاف أحد،
ولقد أوذيت في الله وما يؤذى أحد، ولقد أتت علي ثلاثون من بين يوم وليلة
وما لي ولبلال طعام يأكله ذو كبد إلا شيء يواريه إبط بلال
Theme: I have been intimidated in the path of
Allah at a time when no one else was intimidated, and I have been harmed
for the sake of Allah at a time when no one else was harmed, and I once
spent thirty days and nights wherein I and Bilāl had nothing a living
being can eat except a little that was kept under Bilāl's armpit |
عن أنس، قال: قال رسول الله -صلى الله
عليه وسلم-: «لقد أُخِفتُ في الله وما يُخافُ أحد، ولقد أُوذيت في الله وما
يُؤذَى أحد، ولقد أَتَتْ عليَّ ثلاثون مِن بيْن يوم وليلة وما لي ولِبِلال
طعامٌ يَأْكُلُه ذُو كَبِد إلا شيءٌ يُوارِيه إبطُ بلال».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be
upon him) said: "I have been intimidated in the path of Allah at a time
when no one else was intimidated, and I have been harmed for the sake of
Allah at a time when no one else was harmed, and I once spent thirty
days and nights wherein I and Bilāl had nothing a living being can eat
except a little that was kept under Bilāl's armpit."
Hadith Caption بيان الحديث
ذكر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث أنه كان وحيدًا في
ابتداء إظهاره للدين فخوّفه -بسبب ذلك- الكفار وآذوه، ولم يكن معه أحد
حينئذ يوافقه في تحمل الأذى إلا مساعدة الله وحمايته له وتوفيقه إياه، ثم
بيَّن أنه كان مع ذلك كله في قلة من المال والطعام وعدم الاستعداد، حيث ظل
ثلاثين يومًا وليس معه من الطعام إلا شيء قليل يحمله بلال ويغطيه تحت إبطه،
ولم يكن لهم حتى إناء يضعون الطعام فيه، وذلك حين خرج النبي -صلى الله عليه
وسلم- هاربًا من مكة.
In this Hadīth, the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) says that he was alone when he
started proclaiming the message of Islam, and that the disbelievers
intimidated him and harmed him because of that. At that time, he was
alone with no support in the face of this harm other than the help,
protection, and guidance of Allah, the Almighty. The Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) also says that he lacked money,
food, and provisions at that phase to the extent that he once spent
thirty days with no food but a little something that Bilāl (may Allah be
pleased with him) used to carry under his armpit, because they did not
even have a pot for keeping food. This Hadīth refers to the period when
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) fled from
Makkah.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة صبر النبي -صلى الله عليه وسلم-
وتحمله لما يلقاه من أذى الكفار في سبيل الله -تعالى-.
بيان لما
كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- وصحابته من الفقر والزهد في الدنيا.
فضيلة
لبلال -رضي الله عنه-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10966 |
|
Hadith 1814 الحديث
الأهمية: قام النبي -صلى الله عليه وسلم- بآية من
القرآن ليلة
Theme: One night, the Prophet (may Allah's
peace and blessings be upon him) performed Qiyām while reciting a single
verse from the Qur'an |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «قامَ
النبي صلى الله عليه وسلم بآيةٍ مِنَ القرآن ليلةً».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: One night, the Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) performed Qiyām while reciting a single verse from the
Qur'an (over and over again).
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد هذا الحديث أن النبي -صلى الله
عليه وسلم- صلى في ليلة صلاة قيام الليل بآية واحدة من القرآن يكررها في
قيامه كله لم يقرأ غيرها، والظاهر أن هذه الآية هي: {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ
فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ} [المائدة: 118] كما جاء ذلك في بعض روايات الحديث.
According to this Hadīth, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) once performed the
voluntary night prayer while repeating a single verse from the Qur'an
again and again. According to other narrations of the same Hadīth, this
verse was: {If You should punish them - indeed they are Your servants;
but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might,
the Wise.} [Sūrat al-Mā'idah: 118]
Applied Traditions آثار الحديث
ما كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم-
من الاجتهاد في العبادة حتى يستغرق الليل كله بآية واحدة يتدبر فيما اشتملت
عليه من المعاني.
جواز
ترديد آية واحدة في الصلاة للتدبر والاتعاظ، والتضرع إلى الله -سبحانه
وتعالى- بما تتضمنه من المعاني.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10967 |
|
Hadith 1815 الحديث
الأهمية: أن امرأة كان في عقلها شيء، فقالت: يا
رسول الله إن لي إليك حاجة، فقال: «يا أم فلان انظري أي السكك شئت، حتى
أقضي لك حاجتك»
Theme: A woman with some sort of mental
disorder said: O Messenger of Allah, I need your help in a certain
matter. He said: O Mother of so-and-so, choose which road you would like
(to meet me on) so that I may give you the help you need |
عن أنس -رضي الله عنه-، أنَّ امرأةً كان
في عَقْلها شيء، فقالت: يا رسول الله إنَّ لي إليْك حاجة، فقال: «يا أمَّ
فُلان انظُري أيَّ السِّكَك شِئتِ، حتى أقضيَ لكِ حاجَتَكِ» فخَلا معها في
بعض الطُّرُق، حتى فَرَغتْ مِنْ حاجَتِها.
Anas (may Allah be pleased with him)
reported that a woman with some sort of mental disorder said: "O
Messenger of Allah, I need your help in a certain matter." He said: "O
Mother of so-and-so, choose which road you would like (to meet me on) so
that I may give you the help you need." He then stood aside with her on
some road until she finished telling him what she needed.
Hadith Caption بيان الحديث
أنَّ امرأةً كان في عقلها شيء من النقص
والخفة، قالت للنبي -صلى الله عليه وسلم-: يا رسول الله إنَّ أريد منك
حاجة، فقال لها: يا أمَّ فلان انظري أيَّ طريق أردت أذهب معك إليه، حتى
أقضيَ لكِ حاجتَك. فوقف معها في طريق مسلوك ليقضي حاجتها، ولم يكن ذلك من
الخلوة بالأجنبية فإن هذا كان في ممر الناس ومشاهدتهم إياه وإياها، لكن لا
يسمعون كلامها، وهو من تواضعه ورحمته بأمته -صلى الله عليه وسلم-.
A woman known to be mentally unstable
said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that
she needed his help. He asked her to choose a road on which they can
meet so that he would help her with what she needed. He then stood aside
with her on a much-trodden road until he gave her the help she needed.
Needless to say, this was not forbidden seclusion with a non-Mahram
woman, because the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
stood aside with her on a much-trodden road where people could see them
both but without hearing the woman’s speech (out of respect for her
privacy). This behavior shows how humble and compassionate the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) was towards his followers.
Applied Traditions آثار الحديث
في هذه الحديث بيان بروزه -صلى الله
عليه وسلم- للناس وقربه منهم ليصل أهل الحقوق إلى حقوقهم، وهكذا ينبغي
لولاة الأمور.
بيان صبره
-صلى الله عليه وسلم- على المشقة في نفسه لمصلحة المسلمين وإجابته من سأله
حاجة.
تواضعه
-صلى الله عليه وسلم- بوقوفه مع المرأة الضعيفة.
جواز أن
يخلو الرجل بالمرأة في الطريق العام؛ لأن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
قال: انظري أي السكك شئت، وذلك لأن الخلوة في الطريق ليست خلوة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10968 |
|
Hadith 1816 الحديث
الأهمية: حج النبي -صلى الله عليه وسلم- على رحلٍ
رثٍّ، وقطيفة تساوي أربعة دراهم أو لا تساوي، ثم قال: «اللهم حجة لا رياء
فيها، ولا سمعة»
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) performed Hajj on an old saddle, covered by a
sheet worth four dirhams or less. Then he said: O Allah, grant me a Hajj
in which no showing off is intended nor reputation sought |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-، قال:
حَجَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- على رَحْلٍ رَثٍّ، وقَطِيفة تُساوي أربعة
دراهم، أو لا تُساوي، ثم قال: «اللهمَّ حَجَّة لا رِياءَ فيها، ولا
سُمْعَة».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) performed Hajj on an old saddle, covered by a sheet worth four
dirhams or less. Then he said: "O Allah, grant me a Hajj in which no
showing off is intended nor reputation sought."
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث أن النبي -صلى الله عليه
وسلم- حجَّ على ناقة عليها سرج قديم بالي وفرش يساوي أربعة دراهم، أو أقل
من هذا الثمن، ثم قال: اللهم هذه حَجَّة، لا أفعلها من أجل أن يراني الناس
أو يسمعوني، إنما أفعلها خالصة لك، من أجل أن ترضى عني.
According to this Hadīth, the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) performed Hajj on a
she-camel with an old worn-out saddle, covered by a piece of cloth, the
value of which was four dirhams or even less. Then he said: O Allah, I
perform this Hajj only for Your sake, hoping that you would be pleased
with me, not to show off or seek to be seen or heard by the people.
Applied Traditions آثار الحديث
تواضع النبي -صلى الله عليه وسلم-.
ما كان
عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- من زهد في الدنيا وإعراض عن متاعها
الزائل.
الإبانة
لعظيم فضل الحج ورفيع شرفه.
فيه ذم
للرياء وتقبيح للسمعة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن ماجه. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10969 |
|
Hadith 1817 الحديث
الأهمية: لم يكن شخص أحب إليهم من رسول الله -صلى
الله عليه وسلم-، وكانوا إذا رأوه لم يقوموا لما يعلمون من كراهيته لذلك
Theme: There was no person more beloved to
them (the Companions) than the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). Nevertheless, they
would not stand up when they saw him, knowing
his dislike for that |
عن أنس -رضي الله عنه-، قال: «لم يكن
شخصٌ أَحَبَّ إليهم مِن رسول الله -صلى الله عليه وسلم، وكانوا إذا رَأَوْه
لم يقوموا لِمَا يَعْلَمون مِن كَرَاهِيَته لذلك».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: There was no person more beloved to them (the
Companions) than the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him). Nevertheless,
they would not stand up when they saw him, knowing his dislike for that.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر أنس -رضي الله عنه- أنه لم يكن أحد
أشد حبًّ إلى الصحابة من رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ومع حبهم الشديد
له -صلى الله عليه وسلم- كانوا إذا رأوه مقبلًا عليهم لم يقوموا له؛ لأنهم
يعلمون أنه -صلى الله عليه وسلم- يكره أن يقوم له أحد.
In this Hadīth, Anas (may Allah be
pleased with him) explains that no one was dearer to the
honorable Companions than the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him).
Nevertheless, they would not stand up when they saw him coming towards
them because they knew that he hated to see
anyone stand up for him.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة تواضع النبي -صلى الله عليه وسلم-
وكراهيته للقيام له.
كان
الصحابة -رضي الله عنهم- يحبون النبي -صلى الله عليه وسلم- أكثر من حب أي
أحد.
كراهية
القيام للقادم, ما لم يكن هناك سبب للقيام كتلقي القادم من السفر أو
التهنئة أو نحو ذلك من الأسباب.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10970 |
|
Hadith 1818 الحديث
الأهمية: جاءني النبي -صلى الله عليه وسلم-
يعودني، ليس براكب بغل ولا بِرْذَون
Theme: The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) visited me during my illness, riding neither a
mule nor a horse |
عن جابر -رضي الله عنه- قال: «جاءني
النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَعُودُني، ليس بِرَاكبٍ بَغْل ولا
بِرْذَوْن».
Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be
pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings
be upon him) visited me during my illness, riding neither a mule nor a
horse.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-
في هذا الحديث أنه مرض فجاءه النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يزوره ماشيًا،
ولم يكن راكبًا فرسًا ولا بغلًا.
In this Hadīth, Jābir ibn ‘Abdullāh
(may Allah be pleased with him) tells that the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) visited him once when he got
ill, and he went to him walking, riding neither a mule nor a horse.
Applied Traditions آثار الحديث
استحباب عيادة المريض، وجواز أن يكون
العائد ماشيًا.
ما كان
عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- من التواضع والحب لأصحابه.
الحديث
فيه منقبة لجابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10971 |
|
Hadith 1819 الحديث
الأهمية: قول يوسف بن عبد الله بن سلام -رضي الله
عنهما-: سماني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوسفَ، وأجلسني في حجره
Theme: Yūsuf ibn ‘Abdullāh ibn Salām (may
Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) named me Yūsuf and seated me on his lap |
عن يوسف بن عبد الله بن سلام -رضي الله
عنهما- قال: «سَمَّاني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوسف، وأَجْلَسَنِي
في حِجْره».
Yūsuf ibn ‘Abdullāh ibn Salām (may
Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) named me Yūsuf and seated me on his
lap.
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر يوسف بن عبد الله بن سلام -رضي
الله عنهما- في هذا الحديث أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هو الذي سماه
يوسف، وأنه أجلسه في حِجْره، وذلك من حسن خلق النبي -صلى الله عليه وسلم-
ومن التواضع والرحمة بالصغار.
In this Hadīth, Yūsuf ibn ‘Abdullāh
ibn Salām (may Allah be pleased with him) tells that the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was the one who
named him Yūsuf, and he seated him on his lap. This Hadīth demonstrates
the noble morals of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) and his modesty and mercy with little children.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث فضيلة ليوسف بن عبد الله بن
سلام، وأن النبي -صلى الله عليه وسلم- هو الذي سماه بهذا الاسم وأنه أجلسه
في حجره.
فيه بيان
لما كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- من التواضع والرحمة بالصغار.
مشروعية
التسمي بأسماء الأنبياء.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10972 |
|
Hadith 1820 الحديث
الأهمية: سئلت عائشة: ما كان رسول الله -صلى الله
عليه وسلم- يعمل في بيته؟ قالت: كان بشرًا من البشر يفلي ثوبه، ويحلب شاته،
ويخدم نفسه
Theme: ‘Ā’ishah was asked: "What did the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) usually
do at home?" She replied: "He was a human being like any other human; he
would clean his garment, milk his ewe, and serve himself." |
عن عائشة -رضي الله عنها-، أنها سُئلتْ
ما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَعْمل في بيته؟ قالت: «كان بشرًا
مِن البشر يَفْلي ثوبَه، ويَحْلِب شاتَه، ويَخْدِم نفْسَه».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: I was asked: "What did the Messenger of Allah (may
Allah’s peace and blessings be upon him) usually do at home?" I replied:
"He was a human being like any other; he would clean his garment, milk
his ewe, and serve himself."
Hadith Caption بيان الحديث
سُئلت عائشة زوج النبي -صلى الله عليه
وسلم-: ما الذي كان يعمله رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بيته؟ فقالت:
كان بشرًا من البشر، يلتقط القمل والأذى من ثوبه، ويحلب شاتَه، ويخدم
نفسَه، وذكرت هذه الأعمال من باب التمثيل.
‘Ā’ishah was asked about what the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) usually
did at home, and she mentioned that he used to behave like any man in
his house. She gave some examples, including that he would clean his
garment from harmful insects, milk his ewe, and serve himself.
Applied Traditions آثار الحديث
تواضع النبي -صلى الله عليه وسلم- فقد
كان يباشر أعماله الخاصة في بيته بنفسه.
أن الأئمة
والعلماء يتناولون خدمة أمورهم بأنفسهم، وأن ذلك من فعل الصالحين.
استحباب
مساعدة الزوج لامرأته في عمل البيت.
النبي
-صلى الله عليه وسلم- بشر كسائر البشر ولكن الله خصه بالرسالة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10973 |
|
Hadith 1821 الحديث
الأهمية: لم يكن فاحشًا ولا متفحِّشًا ولا
صَخَّابًا في الأسواق، ولا يجزي بالسيئة السيئة، ولكن يعفو ويصفح
Theme: He was not unseemly or obscene in his
speech, nor was he loud-voiced in the markets, nor did he return evil
for evil, but he would forgive and pardon |
عن أبي عبد الله الجَدَلِي قال: سألتُ
عائشة -رضي الله عنها-، عن خُلُق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت:
«لم يكن فاحِشًا ولا مُتَفَحِّشًا ولا صَخَّابًا في الأسواق، ولا يَجْزي
بالسيئةِ السيئةَ، ولكن يَعْفو ويَصْفَح».
Abu ‘Abdullāh al-Jadali reported: I
asked ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) about the moral character
of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)
and she said: "He was not unseemly or obscene in his speech, nor was he
loud-voiced in the markets, nor did he return evil for evil, but he
would forgive and pardon."
Hadith Caption بيان الحديث
سأل أبو عبد الله الجدلي -رحمه الله-
عائشة -رضي الله عنها- عن خُلُق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأخبرت أنه
كان ذا خلق عالٍ، فلم يكن بذيئًا يتكلم بالقبيح من القول، ولا مكثرًا من
الفحش متكلفًا له، ولا يرفع صوته في الأسواق على الناس لسوء خلقه، ولا يكثر
الصياح عليهم، بل يلين جانبه لهم ويرفق بهم، وإذا أساء إليه أحد فإنه لا
يقابله بالإساءة، بل يعفو عنه ويسامحه.
Abu ‘Abdullāh al-Jadali (may Allah
have mercy upon him) asked ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her)
about the moral traits of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) and she told him that his morals were sublime. He
neither used foul language nor feigned obscenity, and he never raised
his voice at the people in the markets in a rude manner. He never
shouted at them; rather, he was always lenient and compassionate. If
someone treated him improperly, he would never return evil with evil,
but would forgive and pardon him.
Applied Traditions آثار الحديث
بيان ما كان عليه النبي -صلى الله عليه
وسلم- من الخلق الرفيع والبعد عن الأخلاق الذميمة.
ذم التكلم
بالبذيء من القول والكلام القبيح.
ذم رفع
الصوت من غير داع.
ذم أهل
السوق الذين يكونون بالصفة المذمومة من علو الصوت واللغط والزيادة في
المدحة والذم لما يتبايعونه وكثرة الحلف وغير ذلك.
مدح من
يقابل الإساءة بالعفو والمسامحة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10974 |
|
Hadith 1822 الحديث
الأهمية: بُعِث رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
لأربعين سنة، فمكث بمكة ثلاث عشرة سنة يوحى إليه، ثم أمر بالهجرة فهاجر عشر
سنين، ومات وهو ابن ثلاث وستين
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) was sent as
a Messenger of Allah at the age of forty. Then he stayed
in Makkah for thirteen years receiving the divine revelation.
Afterwards, he was commanded to emigrate (to
Madīnah where he lived) for ten years, and he died at the age
of sixty-three |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال:
«بُعِث رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- لِأَربعين سَنَة، فَمَكَثَ بِمكة
ثلاثَ عشرة سنة يوحَى إليه، ثم أُمِرَ بالهِجْرة فَهاجَر عشر سِنِين، ومات
وهو ابنُ ثَلاثٍ وستِّين».
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with
him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace
and blessings be upon him) was sent as a
Messenger of Allah at the age of forty. Then he stayed
in Makkah for thirteen years receiving the divine revelation.
Afterwards, he was commanded to emigrate (to
Madīnah where he lived) for ten years, and he died at the age
of sixty-three.
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث أن الوحي نزل على النبي
-صلى الله عليه وسلم- وعمره أربعون سنة، فأقام بمكة ثلاث عشرة سنة يوحِي
الله إليه، ثم أمره الله -تعالى- بالهجرة من مكة إلى المدينة، فأقام بها
عشر سنين، ثم توفي بها، فيكون عمره ثلاثًا وستين سنة.
According to this Hadīth, the
Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon
him) started receiving divine revelation at
the age of forty. He stayed in Makkah for thirteen
years, receiving divine revelation. Afterwards, Allah, the Almighty,
commanded him to emigrate from Makkah to
Madīnah, where he lived for ten years and then died.
Accordingly, the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) was sixty-three years old when he died.
Applied Traditions آثار الحديث
ابتدأ نزول الوحي على النبي -صلى الله
عليه وسلم- وعمره أربعون سنة.
أقام
النبي -صلى الله عليه وسلم- بمكة ثلاث عشرة سنة يوحِي الله إليه.
أقام
النبي -صلى الله عليه وسلم- بالمدينة عشر سنين بعد الهجرة.
توفي
النبي -صلى الله عليه وسلم- وعمره ثلاث وستون سنة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10975 |
|
Hadith 1823 الحديث
الأهمية: آخر نظرة نظرتها إلى رسول الله -صلى
الله عليه وسلم- كشف الستارة والناس صفوف خلف أبي بكر -رضي الله عنه-
Theme: The last glance I had of the Messenger
of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was when he
uncovered the curtain while the people were in rows behind Abu Bakr |
عن أنس -رضي الله عنه- قال: «آخِرُ
نَظْرة نَظَرْتُها إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كَشَف السِّتارة
والناسُ صُفوف خَلْف أبي بكر -رضي الله عنه-، فأراد أبو بكر أنْ يَرْتَدَّ،
فأشار إليهم أَنِ امكثُوا وأَلْقى السِّجْفَ، وتُوفِّي مِن آخِرِ ذلك
اليوم، وذلك يومَ الإثنين».
Anas (may Allah be pleased with him)
reported: The last glance I had of the Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) was when he uncovered the curtain while
the people were in rows behind Abu Bakr (may Allah be pleased with him).
Abu Bakr wanted to step back, but he gestured to them to stay as they
were and let the curtain drop. He died at the end of that day, and that
was Monday.
Hadith Caption بيان الحديث
آخر مرة نظر فيها أنس بن مالك إلى النبي
-صلى الله عليه وسلم- أنه -صلى الله عليه وسلم- كشف الستارة التي بين حجرته
وبين المسجد، فرأى الناس يصلون خلف أبي بكر في صفوف، فتنبه أبو بكر لذلك
وظن أن النبي -صلى الله عليه وسلم- يريد أن يخرج للصلاة، فأراد أن يتأخر
ويصلي في الصف؛ ليأتي النبي -صلى الله عليه وسلم- ويصلي بالناس، فأشار
إليهم النبي -صلى الله عليه وسلم- آمرًا لهم بأن يظلوا في أماكنهم ويتموا
صلاتهم، ثم أغلق الستارة مرة أخرى، وتوفي النبي -صلى الله عليه وسلم- من
آخر ذلك اليوم، وهو يوم الإثنين.
The last time Anas (may Allah be
pleased with him) saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) was when he uncovered the curtain separating his house from
the mosque. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
saw the people praying in rows behind Abu Bakr (may Allah be pleased
with him). Upon noticing this, Abu Bakr thought that the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) wanted to come out to lead the
people in prayer. Therefore, he was about to step back to join the rows
and make room for the Prophet. However, the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) gestured to the people, ordering them to stay
as they were and to complete their prayer. Then he let the curtain fall
and died at the end of that day, which was Monday.
Applied Traditions آثار الحديث
توفي النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم
الإثنين.
بيان فضل
الموت يوم الاثنين، حيث اختاره اللَّه تعالى لنبيه -صلى اللَّه عليه وسلم-.
فضل أبي
بكر -رضي اللَّه عنه-، حيث اختاره النبي -صلى اللَّه عليه وسلم- للإمامة في
مرض موته، ولذا احتجّ الصحابة -رضي اللَّه عنهم- بذلك على استحقاقه
الإمامةَ الكبرى، فبايعوه على الخلافة.
جواز
استعمال الستارة على الأبواب، ونحوها للحاجة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه النسائي, وأصله في مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → An-Nasaa’i
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10976 |
|
Hadith 1824 الحديث
الأهمية: ما أغبط أحدا بهون موت بعد الذي رأيت من
شدة موت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: I do not covet someone to have an easy
death, after seeing the difficult death of the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) |
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «ما
أَغْبِطُ أحدًا بهَوْنٍ موتٍ بَعْدَ الذي رَأَيتُ مِنْ شدَّة مَوْت رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-».
‘Ā'ishah reported: I do not covet
someone to have an easy death, after seeing the difficult death of the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).
Hadith Caption بيان الحديث
تقول عائشة: إنها لا تفرح لأحد بسهولة
الموت، ولا تتمنى أن تكون سهلة الموت، بعد الذي رأته من شدَّة موت رسول
الله -صلى الله عليه وسلم-، فقد علمت أن شدة الموت ليست دليلًا على سوء
عاقبة المتوفى، وأن سهولة الموت ليست من المكرمات، وإلا لكان -صلى الله
عليه وسلم- أولى الناس به، فلا تكره شدة الموت لأحد، ولا تفرح لأحد يموت من
غير شدة.
‘Ā'ishah says that she would not be
happy for anyone, even herself, to have an easy death, as she had seen
the difficult death of the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him). The point here is that a difficult death is not evidence of a
bad ending and an easy death is not a sign of a noble end, otherwise,
the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would be the
most deserving of that. So a hard death should not be disliked nor an
easy death be rejoiced.
Applied Traditions آثار الحديث
شدة الموت على رسول الله -صلى الله عليه
وسلم-.
شدة الموت
أو سهولته ليس من الأدلة على سوء عاقبة الميت أو حسنها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → At-Tirmidhi
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10979 |
|
Hadith 1825 الحديث
الأهمية: لما مات النبي -صلى الله عليه وسلم-
قالوا: أين يدفن؟ فقال أبو بكر: في المكان الذي مات فيه
Theme: When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) died, the people said: Where is he to be
buried?" Abu Bakr said: In the place where he died |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: لما
مات النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- قالوا: أين يُدْفنُ؟ فقال أبو بكر: في
المكان الذي مات فيه.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) died, the people said: "Where is he to be buried?" Abu Bakr said:
"In the place where he died."
Hadith Caption بيان الحديث
لما مات النبي -صلى الله عليه وسلم-
اختلف الصحابة في المكان الذي يدفنونه فيه، فقال أبو بكر الصديق: ادفنوه في
المكان الذي مات فيه. وفي بعض الروايات: أن أبا بكر سمع النبي -صلى الله
عليه وسلم- يقول: إنه لم يمت نبي من الأنبياء إلا في المكان الذي يحب أن
يُدفن فيه.
When the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) died, his Companions differed on where they
should bury him. Abu Bakr As-Siddīq said that he should be buried where
he died. In some versions, Abu Bakr heard the Prophet (may Allah's peace
and blessings be upon him) say that no Prophet had ever died except in
the place where he liked to be buried.
Applied Traditions آثار الحديث
دُفن النبي -صلى الله عليه وسلم- في
المكان الذي مات فيه وهو حجرة عائشة -رضي الله عنها-، وهو معروف إلى الآن.
فضل أبي
بكر -رضي الله عنه- وعلمه بسنة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فضل عائشة
-رضي الله عنها-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه ابن سعد, وأصله عند الترمذي. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Sa‘d
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10980 |
|
Hadith 1826 الحديث
الأهمية: أن أبا بكر دخل على النبي صلى الله عليه
وسلم بعد وفاته، فوضع فمه بين عينيه، وضع يديه على صدغيه، وقال: «وانبياه،
واخليلاه، واصفياه»
Theme: Abu Bakr entered upon the Messenger of
Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) after his death. He
put his mouth between his eyes, put his hands on his temples, and said:
O my Prophet, O my close friend, O my bosom
friend |
عن عائشة -رضي الله عنها-، أنَّ أبا بكر
دَخَل على النبي -صلى الله عليه وسلم- بعد وفاته، فَوَضَع فَمَهُ بَيْن
عيْنَيْه، ووَضَعَ يديْه على صُدْغَيه، وقال: «وَانَبِيَّاهُ، وَاخَليلاهُ،
وَاصَفِيَّاهُ».
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with
her) reported: Abu Bakr entered upon the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) after his death. He
put his mouth between his eyes, put his hands on his temples,
and said: "O my Prophet, O my close friend, O
my bosom friend."
Hadith Caption بيان الحديث
دخل أبو بكر الصديق على النبي -صلى الله
عليه وسلم- بعد وفاته، فوضع فَمَه بين عَينَي النبي -صلى الله عليه وسلم-
فقبله، ووضع يديه على صُدْغَي النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهما جانبا
الوجه من العين إلى الأذن، وقال: «وانبيَّاه، واخَليلاه، واصَفِيَّاه»، أي:
أنه كان -رضي الله عنه- يتألم ويتوجَّع لموت النبي -صلى الله عليه وسلم-،
ويصفه بأنه كان صديقه المخلص، الذي كان يحبه أكثر من الناس كلهم، وكان
يفضِّله على كل أحد حتى على نفسه.
وهذا يسمى
النُّدبة، وإذا لم يكن في القلب اعتراض على المصيبة ولا جزع، ولم يكن الصوت
مرتفعًا، كما يفعله النساء بصياح ورَنَّة فهو جائز، وهو الذي فعله أبو بكر
-رضي الله عنه-.
After the death of the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) Abu Bakr (may
Allah be pleased with him) entered the room
in which he was, kissed him between his eyes, put his hands on
his temples, and said: "O
my Prophet, O my close friend, O my bosom friend." In other words, Abu
Bakr (may Allah be pleased with him) was
sorrowing and grieving over the Prophet's death, describing him as his
sincere friend, whom he loved most of all and
favored over all people, including himself.
What Abu Bakr (may Allah be pleased with him) did here is known as
lamentation, which is allowable as long as the heart harbors no
objection or impatience to the affliction. Also, the voice must not be
loud, unlike that of the women who shriek and keen (the well-known
chanting of women when they wail and lament a dead person).
Applied Traditions آثار الحديث
جواز الدخول على الميت وتقبيله.
شدة حزن
أبي بكر الصديق على وفاة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
في الحديث
فضيلة لأبي بكر الصديق وأنه كان خليل رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
وصديقه المختار.
اهتمام
عائشة، -رضي الله تعالى عنها- بأمر الشريعة، وأنها لم يشغلها عن حفظها ما
كان من أمر الناس في ذلك اليوم.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
حسن. → رواه أحمد. --- Hasan/Sound. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10982 |
|
Hadith 1827 الحديث
الأهمية: لما كان اليوم الذي دخل فيه رسول الله
-صلى الله عليه وسلم- المدينة أضاء منها كل شيء، فلما كان اليوم الذي مات
فيه أظلم منها كل شيء
Theme: On the day the Messenger of Allah (may
Allah's peace and blessings be upon him) entered Madīnah, everything
therein became illuminated. Then on the day he passed away, everything
therein became dark |
عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-، قال:
«لمَّا كان اليوم الذي دَخَل فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينةَ
أضاءَ منها كلُّ شيء، فلمَّا كان اليوم الذي مات فيه أَظْلَم منها كلُّ
شيء، وما نَفَضْنا عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الأيْدِي وإنَّا لفي
دَفْنِه حتى أَنْكَرْنا قلوبَنا».
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) reported: On the day the Messenger of Allah (may Allah's peace
and blessings be upon him) entered Madīnah, everything therein became
illuminated. Then on the day he passed away, everything therein became
dark. We had not even shaken the dust off our hands after burying the
Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and we
already began to feel the change in our hearts.
Hadith Caption بيان الحديث
يحكي أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن
النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لما دخل المدينة أول مرة مهاجرًا من مكة،
أضاء وأشرق منها كل شيء, فلما كان اليوم الذي مات فيه -صلى الله عليه وسلم-
أظلم منها كل شيء, والإضاءة والإظلام المذكوران في الحديث معنويان لا
حسيان, ثم أخبر أنهم لما انتهوا من دفنه -صلى الله عليه وسلم- لم يجدوا
قلوبهم على الحالة السابقة التي كانت عليها في حياة النبي صلى الله عليه
وسلم من أنوار الإيمان والرقة والألفة فيما بينهم لانقطاع الوحي، وفقدان
بركة صحبته -صلى الله عليه وسلم-.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased
with him) explains that when the Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) entered Madīnah as an immigrant from Makkah,
everything in Madīnah started shining with light. When he died,
everything started getting dark therein. The light and darkness are
metaphorical. When the Companions were done burying the Prophet (may
Allah's peace and blessings be upon him) they did not find their hearts
in the same state which they had experienced during the Prophet's life.
The light, compassion, and amicability receded because the divine
revelation had stopped, and they were no longer blessed with the
Prophet's Companionship.
Applied Traditions آثار الحديث
لما دخل النبي -صلى الله عليه وسلم-
المدينة أضاء منها كل شيء, فلما كان اليوم الذي مات فيه -صلى الله عليه
وسلم- أظلم منها كل شيء.
لم يجد
الصحابة قلوبهم على الحالة السابقة التي كانت عليها في حياة النبي -صلى
الله عليه وسلم- من أنوار الإيمان والرقة والألفة فيما بينهم لانقطاع
الوحي، وفقدان بركة صحبته -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد. --- Sahih/Authentic. ← → Ibn Maajah
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10983 |
|
Hadith 1828 الحديث
الأهمية: لا يقتسم ورثتي دينارًا ولا درهمًا ما
تركت بعد نفقة نسائي، ومئونة عاملي فهو صدقة
Theme: My heirs should not take a dinar or
dirham. Whatever I leave behind, excluding the provision for my wives
and my employees, should be spent in charity |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يَقْتَسِمُ وَرَثَتي دينارًا ولا
درهمًا، ما تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَة نسائي، ومئونَة عامِلي فهو صَدَقة».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and
blessings be upon him) said: "My heirs should not take a dinar or
dirham. Whatever I leave behind, excluding the provision for my wives
and my employees, should be spent in charity."
Hadith Caption بيان الحديث
أفاد الحديث أن ورثة النبي -صلى الله
عليه وسلم- لا يقتسمون -بعد موته- دينارًا ولا درهمًا من ماله؛ لأنه -صلى
الله عليه وسلم- من الأنبياء, والأنبياء لم يورثوا دينارًا ولا درهمًا؛
لأنهم لم يكونوا يجمعون للدنيا وإنما كانت رسالتهم هداية الخلق، فإذا وُجد
له مال بعد موته فإنما هو لنفقة زوجاته، وللخليفة بعده، أو لأي قائم على
أعمال المسلمين بعده، وما زاد عن ذلك فهو صدقة.
This Hadīth indicates that the
Prophet’s heirs should not take a dinar or dirham from his property
after his death, because he was a prophet, and prophets did not bequeath
any wealth, as they did not pursue worldly gains. Their mission and
chief concern was to guide people to the truth. If he left any money, it
was to be used to support his wives and the succeeding leader or whoever
oversaw the Muslims’ affairs. Anything beyond that was to be spent in
charity.
Applied Traditions آثار الحديث
الأنبياء لا يورثون، وما تركوه صدقة.
مشروعية
جعل أجرة العامل على الوقف.
أن كل قيم
بأمر من أمور المسلمين مما يعمهم نفعه له المئونة والكفاية في بيت مال
المسلمين ما دام مشتغلا به، وذلك كالعلماء والقضاة والأمراء وسائر أهل
الشغل بمنافع الإسلام.
جواز
اتخاذ الأموال واقتنائها؛ طلبا للاستغناء بها عن الحاجة إلى الناس، وصونًا
للوجه والنفس.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10986 |
|
Hadith 1829 الحديث
الأهمية: ما ترك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
دينارًا ولا درهمًا ولا شاةً ولا بعيرًا، ولا أوصى بشيء
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s
peace and blessings be upon him) left no dinar, dirham, sheep, or
camels, and he did not bequeath anything |
عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: «ما
تَرَك رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- دينارًا، ولا درهمًا، ولا شاةً، ولا
بَعِيرًا، ولا أَوْصى بشيء».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) left no dinar, dirham, sheep, or camels, and he did not
bequeath anything.
Hadith Caption بيان الحديث
تخبر عائشة -رضي الله عنها- أن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- لم يترك بعد موته مالًا قليلًا ولا كثيرًا، ولم
يترك شاةً، ولا جملًا ولا غير ذلك من أصناف المال، ولا أوصى بشيء، تريد
وصية المال خاصة؛ لأن الإنسان إنما يوصي في مال إذا كان موروثًا، وهو -صلى
الله عليه وسلم- لم يترك شيئاً يورث فيوصي فيه، وقد أوصى -صلى الله عليه
وسلم- بأمور أخرى، منها أنه أوصى بالمحافظة على الصلاة، وبإخراج اليهود
والنصارى من جزيرة العرب.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) informed that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon
him) did not leave any money after his death, neither a large or a small
amount, nor did he leave any sheep or camels, nor did he make a will
regarding anything, in terms of wealth or property. Indeed, if anyone
has some property to be inherited they will make a will, but the Prophet
(may Allah's peace and blessings be upon him) left nothing to make a
will or bequest about. He did however make a bequest about other
matters, among which he enjoined Muslims to observe the prayer regularly
and expel the Jews and Christians from the Arabian Peninsula.
Applied Traditions آثار الحديث
فيه بيان ما كان عليه النبي -صلى الله
عليه وسلم- من الزهد في الدنيا والتقلل منها.
لم يوص
النبي -صلى الله عليه وسلم- وصية المال لأحد؛ لأنه لا يورث، وأوصى بأشياء
أخرى.
المؤمن
يأخذ من الدنيا بقدر ما يعينه على الآخرة، ويقتدي بالرسول -صلى الله عليه
وسلم- في ذلك.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه مسلم. --- Sahih/Authentic. ← → Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10987 |
|
Hadith 1830 الحديث
«إنه لم
يقبض نبي حتى يرى مقعده من الجنة، ثم يخير» فلما نزل به، ورأسه على فخذي
غشي عليه، ثم أفاق فأشخص بصره إلى سقف البيت، ثم قال: «اللهم الرفيق
الأعلى»
Theme: No prophet dies until he is shown his
place in Paradise and is then given the choice. When he was sick, while
his head was resting on my thigh, he fell unconscious. Then he came back
to consciousness and fixed his eyes on the ceiling of the house and
said: O Allah, the highest Companion |
عن عائشة قالت: كان النبي -صلى الله
عليه وسلم- يقول وهو صحيح: «إنَّه لم يُقبض نبيٌّ حتى يرى مقعدَه من الجنة،
ثم يُخَيَّر» فلمَّا نزل به، ورأسه على فخِذي غُشِي عليه، ثم أفاق فأشْخَصَ
بصرَه إلى سقف البيت، ثم قال: «اللهمَّ الرَّفِيقَ الأعلى». فقلتُ: إذًا لا
يختارنا، وعرفتُ أنَّه الحديثُ الذي كان يحدِّثنا وهو صحيح، قالت: فكانت
آخر كلمة تكلَّم بها: «اللهمَّ الرَّفِيقَ الأعلى».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) reported that when the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) was healthy, he used to say: "No prophet dies until he is
shown his place in Paradise and is then given the choice." "No prophet
dies until he is shown his place in Paradise and is then given the
choice."When he was sick, while his head was resting on my thigh, he
fell unconscious. Then he came back to consciousness and fixed his eyes
on the ceiling of the house and said: "O Allah, the highest Companion."
I said (to myself): "So, he is not going to choose us." I then realized
that it was what he used to tell us when he was healthy. The last words
he spoke were: "O Allah, the highest Companion."
Hadith Caption بيان الحديث
تقول عائشة -رضي الله عنها-: إن رسول
الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول في حال صحته قبل أن يمرض مرض وفاته:
إنه لم يمت نبي من الأنبياء حتى يريه الله مكانه من الجنة، ثم يخيره بين
قعوده في الدنيا، وبين وصوله إلى مكانه من الجنة. قالت عائشة: فلما مرض
النبي -صلى الله عليه وسلم- مرض وفاته، كانت رأسه على فخذي، فأغمي عليه ثم
أفاق، فرفع بصره إلى سقف البيت ثم قال: «اللهم الرفيق الأعلى» أي: أختار
الرفيق الأعلى، وهم جماعة الأنبياء الذين يسكنون أعلى عليين. قالت عائشة:
فقلت إذا خيره الله بين الدنيا والآخرة، فإنه سيختار الآخرة، ولن يختارنا،
وعرفت أن هذا التخيير هو الحديث الذي كان يحدثها به في حال صحته. قالت
عائشة: كان آخر كلمة تكلم بها النبي -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم الرفيق
الأعلى».
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with
her) says that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings
be upon him) used to say while he was in good health before his final
sickness that no prophet died until Allah showed him his place in
Paradise and gave him the choice to either stay in the world or go to
his place in Paradise. Then when he became sick just before his death,
while his head was resting on ‘Ā'ishah's thigh, he fell consciousness
then recovered. He looked at the ceiling of the house and said: ''O
Allah, the highest Companion,'' i.e. I choose to be with the prophets
who live in the highest of high places. ‘Ā'ishah remarked that if Allah
gave the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the
choice between this world and the Hereafter, he would choose the
Hereafter and would not choose them. She realized that this was exactly
what he used to say when he was healthy. The last words he spoke were:
"O Allah, the highest Companion."
Applied Traditions آثار الحديث
لم يمت نبي إلا أراه الله مكانه من
الجنة ثم خيره بين الدنيا والآخرة.
أنه -صلى
الله عليه وسلم- خُير قبل وفاته كغيره من الأنبياء بين الدنيا والآخرة،
فاختار الانتقال إلى الدار الآخرة.
آخر ما
تكلم به -صلى الله عليه وسلم- قبل أن يفارق الدنيا قوله "اللهم الرفيق
الأعلى".
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10988 |
|
Hadith 1831 الحديث
الأهمية: إن موسى كان رجلًا حَيِيًّا ستيرًا، لا
يرى من جلده شيء استحياء منه، فآذاه من آذاه من بني إسرائيل
Theme: Mūsa (peace be upon him) was a bashful
man who used to cover his skin completely out of extreme bashfulness. So
some of the children of Israel abused him |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال
رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "إنَّ موسى كان رجُلا حَيِيًّا سَتِيرًا،
لا يُرى من جِلْده شيء استحياء منه، فآذاه مَن آذاه مِن بني إسرائيل
فقالوا: ما يَسْتَتِر هذا التَّستُّر، إلا من عيْب بجلده: إما بَرَص وإما
أُدْرة، وإما آفة، وإنَّ الله أراد أن يُبرِّئه مما قالوا لموسى، فَخَلا
يوما وَحْده، فَوَضَع ثيابه على الحَجَر، ثم اغتسل، فلما فَرَغ أقْبَل إلى
ثيابه ليأخذها، وإن الحَجَر عدا بثوبِهِ، فأخَذَ موسى عصاه وطَلَب الحَجَر،
فجعل يقول: ثوبي حَجَر، ثوبي حَجَر، حتى انتهى إلى مَلَإ من بني إسرائيل،
فرأوه عُرْيانا أحسن ما خلق الله، وأَبْرَأه مما يقولون، وقام الحَجَر،
فأخَذ ثوبه فلَبِسه، وطَفِق بالحجر ضربا بعصاه، فوالله إن بالحجر لنُدْبا
مِنْ أَثَر ضَرْبِه، ثلاثا أو أربعا أو خمسا، فذلك قوله: {يَاأَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ
اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا}" [الأحزاب: 69].
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and
blessings be upon him) said: "Mūsa was a bashful man who used to cover
his skin completely out of extreme bashfulness. So some of the children
of Israel abused him, saying: 'His keenness on covering his body in this
way is only because of some defect in his skin, either leprosy or
scrotal hernia, or he has some other defect.' Allah wished to clear Mūsa
of what they said about him. So, one day, while Mūsa was alone, he took
off his clothes and put them on a stone and started bathing. When he
finished, he went to get his clothes but the stone ran away with them.
Mūsa picked up his stick and ran after the stone saying: 'My garment, O
stone! My garment, O stone!' He ran behind it until he reached a group
of the Children of Israel who saw him naked then, and found him the best
of what Allah had created, and thus Allah cleared him of what they had
accused him of. The stone stopped there and Mūsa took his garment, put
it on and struck the stone repeatedly with his stick. By Allah, the
effect of the strikes was visible on the stone; three, four, or five
marks. This was what Allah refers to in His Saying: {O you who have
believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of
what they said. And he, in the sight of Allah , was distinguished.}
[Sūrat al-Ahzāb: 69]"
Hadith Caption بيان الحديث
كان نبي الله موسى -عليه السلام- رجلًا
كثير الحياء، يحب الستر والصون، لا يجعل أحدًا يرى شيئا من جلده استحياء
منه، فآذاه بنو إسرائيل فقالوا: ما يستتر هذا التستُّر، إلا من عيب بجلده:
إما بَرَص، وهو بياض يظهر في الجلد، وإما أُدْرة، وهي نفخة في الخصية، وإما
عيب آخر، أو من مرض، وإنَّ الله أراد أن يُبرئه وينزهه مما قالوا، فانفرد
موسى يومًا وحده، فوضع ثيابه على حجر، ثم اغتسل، فلما انتهى من اغتساله
أقبل إلى ثيابه ليأخذها، فوجد الحجر قد جرى بثوبه، فأخذ موسى عصاه وجرى
عريانًا وراء الحجر ليأخذ ثيابه، وجعل يقول: رد إليَّ ثوبي يا حجر. حتى مر
على جماعة من بني إسرائيل، فرأوه عريانا أحسن ما خلق الله، وعلموا أنه ليس
به مرض ولا عيب، وبرأه الله مما يقولون، وأدرك موسى الحجر، فأخذ ثوبه
فلبسه، وجعل يضرب الحجر بعصاه، حتى إن بالحجر آثارًا باقية من ضرب موسى له
إما ثلاثة آثار أو أربعة أو خمسة، وهذا الأذى الذي آذاه بنو إسرائيل لنبي
الله موسى نزل فيه قوله -تعالى-: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا
تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا
وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا} [الأحزاب: 69]. أي: احذروا أن تكونوا
مؤذين للنبي -صلى الله عليه وسلم- كما آذى بنو إسرائيل موسى -صلى الله عليه
وسلم- فأظهر الله براءته مما قالوه فيه، وكان موسى صاحب جاه ومنزلة عند
الله -تعالى-.
Prophet Mūsa (Moses)(peace be upon
him) was a man of abundant bashfulness. He always loved to cover himself
so that his skin would not be seen out of bashfulness. The Children of
Israel verbally abused him. They said that he covered himself as such
because he had a skin defect like leprosy or scrotal hernia (i.e. a
bulging groin), or some other defect or disease. So, Allah wanted to
prove to them that Mūsa was not suffering any of that. One day, he was
alone, so he put his clothes on a stone and bathed. After the bath, he
went to take his clothes but the stone ran with the clothes on it. Mūsa
took his staff and ran naked after the stone, asking it to give him his
clothes back. While running, he passed by a group of the Children of
Israel who saw him naked and saw that he had perfect skin. They knew
then that he had no skin defects. Mūsa caught up with the stone and took
his clothes and put them on. He then hit the stone with his staff,
leaving on it three, four, or five marks. Allah, the Exalted, referred
to this incident in the Qur'an, in the following verse: {O you who have
believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of
what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished} [Sūrat
al-Ahzāb: 69]. It warns the believers not to abuse Prophet Muhammad (may
Allah's peace and blessings be upon him) as the Children of Israel
abused Mūsa, who had an honorable status with Allah, the Almighty, and
so Allah cleared him of what they had falsely attributed to him.
Applied Traditions آثار الحديث
الأنبياء -صلى الله تعالى عليهم وسلم-
منزهون عن النقائص والعيوب الظاهرة والباطنة.
من نسب
نبيًّا من الأنبياء إلى نقص في خلقه فقد آذاه ويخشى عليه الكفر.
في الحديث
بيان بيان لفضل لموسى -عليه الصلاة والسلام- كما أن فيه معجزة ظاهرة له.
من صفات
المؤمن أنه حيي، وأنه يستتر عند اغتساله.
جواز
الاغتسال في الخلوة عرياناً.
جواز
المشي عريانا للضرورة.
جواز
النظر إلى العورة عند الضرورة للمداواة ونحوها.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10992 |
|
Hadith 1832 الحديث
الأهمية: رأى عيسى ابن مريم رجلًا يسرق، فقال له:
أسرقت؟ قال: كلا والله الذي لا إله إلا هو، فقال عيسى: آمنت بالله، وكذبت
عيني
Theme: ‘Īsa the Son of Maryam saw a person
stealing. Thereupon, ‘Īsa said to him: Did you steal? He said: No, by
the One besides Whom there is no god. So ‘Īsa said: I believed in Allah
and disbelieved my eyes |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: ««رأى عيسى ابنُ مريم رجلًا يَسْرِق، فقال له:
أسَرَقتَ؟ قال: كلا والله الذي لا إله إلا هو، فقال عيسى: آمنتُ بالله،
وكذَّبتُ عيني».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "‘Īsa the Son of Maryam saw a person stealing.
Thereupon, ‘Īsa asked him: 'Did you steal?' He said: 'No, by the One
besides Whom there is no god.' So ‘Īsa said: 'I believed in Allah and
disbelieved my eyes (what my eyes saw).'
Hadith Caption بيان الحديث
رأى عيسى ابنُ مريم -عليه السلام- رجلًا
يسرق، فقال له: أسرقتَ؟ فحلف له بالله الذي لا إله إلا هو أنه ما سرق. فقال
عيسى: «آمنتُ بالله، وكذَّبتُ عيني» أي: صدَّقت مَن حلف بالله -تعالى-
وكذبت ما ظهر لي من سرقته؛ فلعله أخذ شيئًا له فيه حق، أو أخذه بإذن صاحبه،
أو لم يقصد الغصب والاستيلاء، أو أخذه لينظر فيه، أو غير ذلك، وهذا من
تعظيم الأنبياء لله -تعالى-.
‘Īsa the Son Maryam (peace be upon
him) saw a man stealing. He asked the man if he had stolen. The man
swore by Allah that he had not. So ‘Īsa said that he believed in Allah
and disbelieved in his own eyes. This means that he believed the man,
for he swore by Allah, and ruled out that he ostensibly stole. The man
could have taken something that belonged to him, or with its owner's
permission, or not meaning to seize it unlawfully, or merely to look
into it, etc. This illustrates how much the prophets glorify Allah, the
Most High.
Applied Traditions آثار الحديث
تعظيم عيسى لله -عز وجل-.
درء الحد
بالشبهة.
منع قضاء
القاضي بعلمه، وإنما يقضي بالبينات.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10993 |
|
Hadith 1833 الحديث
الأهمية: ما من بني آدم مولود إلا يمسه الشيطان
حين يولد، فيستهل صارخًا من مس الشيطان، غير مريم وابنها
Theme: No child is born but the devil touches
him when he is born, whereupon he starts crying loudly because of having
been touched by the devil, except for Maryam and her son |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعتُ
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «ما مِن بَني آدم مَوْلودٌ إلا
يَمَسُّه الشيطانُ حِين يُولَد، فيَسْتَهِلُّ صارخصا مِن مَسِّ الشيطان،
غير مريم وابنها» ثم يقول أبو هريرة: {وإنِّي أُعِيذُها بك وذُرِّيَّتَها
من الشَّيطان الرَّجِيمِ}.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that he heard the Messenger of Allah (may Allah's
peace and blessings be upon him) say: "No child is born but the devil
touches him when he is born, whereupon he starts crying loudly because
of having been touched by the devil, except for Maryam and her son." Abu
Hurayrah then read: {And I seek refuge with You (Allah) for her and her
offspring from Satan, the outcast.} [Sūrat Āl-‘Imrān: 36]
Hadith Caption بيان الحديث
كل مولود يولد يطعنه الشيطان في جنبه،
فيرفع صوته بالبكاء ويصرخ عقب الولادة مباشرة بسبب ذلك الطعن الذي طعنه
الشيطان، إلا مريم وابنها عيسى -عليهما السلام-، فإن الله عصمهما منه عند
الولادة، لدعوة أم مريم إذ قالت: {وإنِّي أُعِيذُها بك وذُرِّيَّتَها من
الشَّيطان الرَّجِيمِ} فاستجاب الله دعوة أم مريم، فحفظ مريم وابنها عيسى
من نخس الشيطان المطرود من رحمة الله -تعالى-، ولم يكن لمريم ذرية غير عيسى
-عليه السلام-، وهذا المس أو الطعن من الشيطان على حقيقته، وليس معناه طمع
الشيطان في إغواء الإنسان كما قال بعض المعتزلة، بل يجب الإيمان بهذا على
حقيقته، كما هو مذهب أهل السنة والجماعة.
Children are poked in their sides by
the devil when they are born, so they scream immediately after birth.
Only Maryam and ‘Īsa (peace be upon both of them) did not experience
that. Allah protected them at birth, for Maryam's mother prayed: {And I
seek refuge with You (Allah) for her and her offspring from Satan, the
outcast} [Sūrat Āl-‘Imrān: 36]. Allah answered her supplication and
protected Maryam and her son ‘Īsa from the devil's poke. Maryam had no
children other than ‘Īsa. The devil's poke is a real thing. It does not
mean that the devil seeks to lead humans astray, as some Mu‘tazilites
said. It is obligatory to believe in this Hadīth in its literal sense,
as it is the chosen opinion of Ahl As-Sunnah wa al-Jamā‘ah.
Applied Traditions آثار الحديث
في هذا الحديث ما يدل على شدة عداوة
الشيطان؛ لأنه بلغ من عداوته أنه إذا رأى الطفل حين ولادته على ضعفه ووهنه
بادر إلى نخسه حتى يستهل صارخًا.
أن الله
-تعالى- سلم مريم وابنها من الشيطان باستعاذة أم مريم، فدل هذا على أنه
يستحب لكل مؤمن أن يستعيذ بربه لذريته من الشيطان الرجيم.
يمس
الشيطان المولود عند ولادته ويطعنه على الحقيقة.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10994 |
|
Hadith 1834 الحديث
الأهمية: إنما سمي الخضر أنه جلس على فروة بيضاء،
فإذا هي تهتز من خلفه خضراء
Theme: Al-Khidr was named so because he sat
over a barren white land, it turned green with plantation after his
sitting over it |
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «إنَّما سُمِّيَ الخَضِرُ أنَّه جلس على فَرْوَة
بيضاء، فإذا هي تهتزُّ مِنْ خَلْفِه خَضْراء».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: "Al-Khidr was named so because he sat over a barren
white land, it turned green with plantation after his sitting over it."
Hadith Caption بيان الحديث
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا
الحديث أن الخضر إنما سُمِّي
بهذا الاسم؛ لأنه جلس على أرض يابسة ليس فيها نبات، فإذا هي تهتز من خلفه
خضراء؛ لما نبت فيها من عشب أخضر، والخضر جاء ذكره في القرآن الكريم في قصة
موسى في سورة الكهف، وقد اختلف العلماء هل هو نبي أو ولي صالح، والصحيح أنه
نبي.
The Prophet (may Allah's peace and
blessings be upon him) says that Al-Khidr got this name because once he
sat on a barren piece of land that had no plantation, and it turned into
a greenery. Al-Khidr is mentioned in the story of Mūsa in Sūrat al-Kahf.
Scholars differed whether he was a prophet or a righteous ally of Allah.
The sound opinion is that he is a prophet.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث بيان لسبب تسمية الخضر بهذا
الاسم, كما فيه كرامة ظاهرة له.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10995 |
|
Hadith 1835 الحديث
الأهمية: الكريم، ابن الكريم، ابن الكريم، ابن
الكريم يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم -عليهم السلام-
Theme: The honorable son of the honorable son
of the honorable son of the honorable, is Yūsuf, the son of Ya‘qūb, the
son of Is'hāq, the son of Ibrahīm (peace be upon all of them) |
عن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «الكَريمُ، ابنُ الكَريمِ، ابنِ الكَريمِ، ابنِ
الكَريمِ يوسفُ بنُ يعقوبَ بنِ إسحاقَ بنِ إبراهيمَ -عليهم السلام-».
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "The honorable son of the honorable son of the honorable son of
the honorable, is Yūsuf, the son of Ya‘qūb, the son of Is'hāq, the son
of Ibrahīm (peace be upon all of them)."
Hadith Caption بيان الحديث
الكريم الذي جمع مكارم الأخلاق مع شرف
النبوة، وكونه ابنا لثلاثة أنبياء متتاليين، وضم مع ذلك شرف علم الرؤيا
والرئاسة وتمكنه فيها، وسياسة الرعية بالسيرة الحميدة والصورة الجميلة: هو
نبي الله يوسف، ابن نبي الله يعقوب، ابن نبي الله إسحاق، ابن نبي الله
إبراهيم -عليهم السلام-.
The honorable one is the one who
combined honorable manners with the high rank of prophet-hood and being
the son of three successive prophets. Along with these merits, he also
was conferred the honor of dream interpretation and in authority he
managed the affairs of people in a praiseworthy and a beautiful manner.
This person was the Prophet, Yūsuf, the son of Ya‘qūb, the son of
Is'hāq, the son of Ibrahīm (peace be upon all of them).
Applied Traditions آثار الحديث
فيه فضيلة نبي الله يوسف -عليه السلام-.
في الحديث
فضيلة لأنبياء الله -تعالى- يعقوب وإسحاق وإبراهيم -عليهم السلام-.
في هذا
الحديث من الفقه ما يدل على أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيقظ بهذا
الكلام همم الأبناء ليكونوا على آثار الآباء في المآثر والمناقب من طاعة
الله وعبادته.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه البخاري. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10996 |
|
Hadith 1836 الحديث
الأهمية: لا ينبغي لعبد أن يقول: أنا خير من يونس
بن مَتَّى
Theme: It is not proper for a servant of
Allah to say: I am better than Yūnus ibn Matta |
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- عن النبي
-صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يَنْبغي لِعَبْدٍ أنْ يقول: أنا خيرٌ مِن
يونس بن مَتَّى» ونسبه إلى أبيه.
Ibn ‘Abbās (may Allah be please with
him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)
said: "It is not proper for a servant of Allah to say: “I am better than
Yūnus ibn Matta." And he linked him to his father.
Hadith Caption بيان الحديث
لا يجوز لأحد أن يقول: إنه أفضل من يونس
بن متَّى -عليه السلام-، ومتَّى هو أبوه وليس أمه كما يظن بعض الناس، ويونس
بن متَّى نبي كريم من أنبياء الله -تعالى- الذين جاءوا بالهدى والنور؛
لإخراج الناس من الظلمات. وقد قال النبي -صلى الله عليه وسلم- ذلك تواضعًا؛
لأنه من المعلوم أنه -صلى الله عليه وسلم- أفضل ولد آدم، أو أنه قال ذلك
قبل علمه بأنه أفضل البشر، وخص يونس -عليه السلام- بهذا القول؛ لما يخشى
على من سمع قصته أن يقع في نفسه تنقص له، فبالغ -صلى الله عليه وسلم- في
ذكر فضله؛ لسد هذه الذريعة، وقد روى قصته السدي عن ابن مسعود وغيره: أن
الله بعث يونس إلى أهل نينوى -وهي من أرض الموصل- فكذبوه، فوعدهم بنزول
العذاب في وقت معين، وخرج عنهم مغاضبًا لهم، فلما رأوا آثار ذلك خضعوا لله
وتضرعوا، وآمنوا فرحمهم الله، وكشف عنهم العذاب، وذهب يونس، وركب سفينة
فأوشكت على الغرق، فاقترعوا فيمن يطرحونه فوقعت القرعة عليه ثلاثًا،
فطرحوه، فابتلعه الحوت {فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لاَ إِلَهَ إِلا
أَنتَ سُبحَانَك إِنِي كُنتُ مِنَ الظَّالِمينَ} فاستجاب الله له، وأمر
الحوت بطرحه على ساحل البحر، وأنبت الله عليه شجرة من يقطين تظله.
It is not permissible for anyone to
say that Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him)
is better than Yūnus ibn Matta (peace be upon him). Matta was the
father, not the mother of Yūnus, who was a noble Prophet. Allah sent him
with guidance and light to bring people out from the darkness. Prophet
Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) said this out of
modesty, because it is known that he was the best of the children of
Adam. He probably said this before knowing that he was the best of all
humans. He singled out Yūnus (peace be upon him) because he feared that
those who heard his story would discredit him, so he highlighted his
merits in order to block such thoughts. His story was narrated by
As-Suddi from Ibn Mas‘ūd and others. Allah sent Yūnus to the people of
Nineveh in the lands of Mosul. They accused him of lying, so he promised
them that a punishment would descend upon them at a certain time and
left them in anger. When they saw the consequences of this, they
submitted to Allah and believed in Him. So Allah removed the punishment
from them. Yūnus set off and boarded a boat. The boat started to sink,
so lots were cast and he was taken off the boat and thrown into the
water where a whale swallowed him. He called out from within the
darknesses: “There is no true deity except You; exalted are You. Indeed,
I have been of the wrongdoers.” Allah responded to him, and ordered the
whale to cast him onto the shore, where He grew a gourd vine over him to
shade him.
Applied Traditions آثار الحديث
النهي عن المفاضلة بين أنبياء الله إذا
كان ذلك طريقًا إلى تنقص أحد منهم.
بيان
فضيلة يونس -عليه السلام-.
تواضع
النبي -صلى الله عليه وسلم-.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → متفق عليه. --- Sahih/Authentic. ← → Al-Bukhari and Muslim
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10997 |
|
Hadith 1837 الحديث
الأهمية: إن الشمس لم تحبس على بشر إلا ليوشع
ليالي سار إلى بيت المقدس
Theme: The sun was held (from setting) for
any human except Yūsha‘ (Joshua), on the nights he marched to Jerusalem |
عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: «إنَّ الشمسَ لم تُحْبَس على بشر إلا ليُوشَع ليالي سار
إلى بيت المَقْدِس».
Abu Hurayrah (may Allah be pleased
with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be
upon him) said: ''The sun was never held (from setting) for any human
except Yūsha‘, on the nights he marched to Jerusalem.''
Hadith Caption بيان الحديث
ما حبس الله الشمس عن جريها في فلكها
على بشر قط إلا على يوشع بن نون -وهو فتى موسى الذي سافر معه إلى الخضر-
حين سار إلى بيت المقدس، وذلك أنه خشى غروبها قبل دخوله، وكان ذلك اليوم
يوم الجمعة، ولو غربت الشمس لدخل يوم السبت والقتال فيه حرام، فقال للشمس:
أنت مأمورة وأنا مأمور، اللهم احبسها. فوقفت له حتى دخل بيت المقدس.
The sun has never been stopped from
running in its orbit for any human being except for Yūsha‘ ibn Nūn (the
servant of Moses, who traveled with him to Al-Khidr), when he marched to
Jerusalem. He feared that the sun would set before he could enter the
city on Friday. If the sun had set, he would enter on Saturday, on which
fighting was forbidden. So, he said to the sun: ''You are commanded, and
so am I. O Allah, hold it (from setting).'' So the sun stopped for him
until he entered Jerusalem.
Applied Traditions آثار الحديث
في الحديث فضيلة ظاهرة ليوشع بن نون
-عليه السلام-.
أن خبر رد
الشمس على علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- غير صحيح، ولم يقل: (ورجل يكون
بعدي من أمتي) ونحو ذلك، إضاقة إلى أن المعول عليه صحة الخبر ولم يصح.
|
Grade And Record التعديل والتخريج
صحيح. → رواه أحمد، وأصله في الصحيحين. --- Sahih/Authentic. ← → Ahmad
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 10998 |
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|