Hadith Explorer in English مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
 
Hadith   792   الحديث
الأهمية: بعث رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عشرة رهْطٍ عيْنًا سَرِيةً، وأمّر عليها عاصم بن ثابت الأنصاري -رضي الله عنه-
Theme: The Messenger of Allah dispatched a secret troop of ten men under the leadership of ‘Āsim ibn Thābit al-Ansāri

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: بَعَث رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرة رهْط عيْنا سرية، وأمّر عليها عاصم بن ثابت الأنصاري رضي الله عنه فانطلقوا حتى إذا كانوا بالهَدْأة؛ بين عُسْفان ومكة؛ ذكروا لِحَيٍ من هُذَيْل يقال لهم: بنو لحيَان، فنَفَروا لهم بقريب من مائة رجل رام، فاقتصُّوا آثارهم، فلما أحسَّ بهم عاصم وأصحابه، لَجَأوا إلى موضع، فأحاط بهم القوم، فقالوا: انزلوا فأَعْطُوا بأيديكم ولكم العهد والميثاق أن لا نقتل منكم أحدا. فقال عاصم بن ثابت: أيها القوم، أما أنا، فلا أَنْزل على ذِمَّة كافر: اللهم أخبِرْ عَنَّا نبيك -صلى الله عليه وسلم- فرموهم بالنّبْل فقتلوا عاصما، ونزل إليهم ثلاثة نفر على العهد والميثاق، منهم خُبَيب، وزيد بن الدِّثِنَة ورجل آخر. فلما اسْتَمْكَنوا منهم أطلقوا أوتار قِسِيِّهم، فربطوهم بها. قال الرجل الثالث: هذا أول الغَدْر والله لا أصحبكم إن لي بهؤلاء أُسْوة، يريد القتلى، فجرُّوه وعالَجوه، فأبى أن يصحبهم، فقتلوه، وانطلقوا بخُبيب، وزيد بن الدِّثِنِة، حتى باعوهما بمكة بعد وقعة بدر؛ فابتاع بنو الحارث بن عامر بن نوفل بن عبد مُناف خُبيبا، وكان خُبيب هو قَتَل الحارث يوم بدر. فلبث خُبيب عندهم أسيرا حتى أجْمعوا على قتله، فاستعار من بعض بنات الحارث موسى يستَحِدُّ بها فأعارته، فدَرَج بُنَيٌّ لها وهي غافلة حتى أتاه، فوجدَتْه مُجْلِسه على فخذه والمُوسى بيده، ففزعت فزعة عرفها خُبيب. فقال: أتخشين أن أقتله ما كنت لأفعل ذلك! قالت: والله ما رأيت أسيرا خيرا من خُبيب، فوالله لقد وجدته يوما يأكل قِطْفا من عنب في يده وإنه لموثَق بالحديد وما بمكة من ثمرة، وكانت تقول: إنه لَرِزْق رَزَقه الله خبيبا. فلما خرجوا به من الحرم ليقتلوه في الحِلِّ، قال لهم خُبيب: دعوني أصلِّي ركعتين، فتركوه، فركع ركعتين فقال: والله لولا أن تحسبوا أن ما بي جَزَع لزدتُ: اللهم أحْصِهم عددا، واقتلهم بِدَدَا، ولا تُبْقِ منهم أحدا. وقال:
   فلسْتُ أُبالي حين أُقتَل مسلما... على أي جنْب كان لله مصرعي
   وذلك في ذات الإله وإن يشأْ... يباركْ على أوصال شِلْوٍ مُمَزَّع.
   وكان خُبيب هو سَنَّ لكل مسلم قُتِل صْبرا الصلاة. وأخبر - يعني: النبي صلى الله عليه وسلم أصحابه يوم أصيبوا خبرهم، وبعث ناس من قُريش إلى عاصم بن ثابت حين حُدِّثُوا أنه قُتل أن يُؤتوا بشيء منه يُعرف، وكان قتل رجلا من عظمائهم، فبعث الله لعاصم مثل الظُلَّة من الدَّبْرِ فحَمَتْه من رُسُلهم، فلم يقدروا أن يقطعوا منه شيئا.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) dispatched a secret troop of ten men under the leadership of ‘Āsim ibn Thābit al-Ansāri (may Allah be pleased with him). They proceeded until they reached Al-Had'ah, a place between ‘Usfān and Makkah, when the news reached a branch of the tribe of Hudhayl called Banu Lihyān. About one hundred of their archers hurried to track them. When ‘Āsim and his companions sensed them, they took refuge in a safe place. Their trackers circled them and said: "Come down and surrender. We give you our pledge and covenant that we will not kill any of you." ‘Āsim ibn Thābit (may Allah be pleased with him) said: "O people, as for me, I will not go down to be under the protection of disbelievers. O Allah, let your Prophet know what has happened to us." The disbelievers then shot arrows at them until they killed ‘Āsim. Three of the men went down trusting their pledge and covenant; Khubayb, Zayd ibn Ad-Dathinnah, and a third man. When the disbelievers captured them and tied them up with the strings of their bows, the third companion said: "This is the start of a betrayal. By Allah, I will not go with you. I have a clear example in these (killed companions)." So they dragged him and tried to force him to accompany them, but he refused, so they killed him. They took Khubayb and Zayd ibn Ad-Dathinnah with them and sold them as slaves in Makkah. This incident took place after the battle of Badr. Khubayb was bought by the children of Al-Hārith ibn ‘Āmir ibn Nawfal ibn ‘Abd Manāf. It was Khubayb who had killed Al-Hārith in the battle of Badr. Khubayb remained as their prisoner for a several days, until they decided to kill him. Khubayb borrowed a razor from one of Al-Hārith’s daughters to shave his pubic hair. Without her being aware, her little son crawled towards Khubayb. When she saw her son on Khubayb's knee and he had the razor in his hand, she was so alarmed that Khubayb noticed the agitation on her face. He said: "Are you afraid that I will kill him? No, I will never do that." She later commented: "By Allah, I never saw a prisoner better than Khubayb. By Allah, I once saw him eating a bunch of grapes from his hand while he was chained up, but there was no such fruit at that time in Makkah. It must have been a blessing that Allah had bestowed upon Khubayb." When they took him out of the Sacred Precincts, so they could kill him outside its boundaries, Khubayb asked them to let him pray two Rak‘ahs. They allowed him to do so, so he offered the two Rak‘ahs. Then he said: "Had I not reckoned that you would think that I was anxious, I would have prayed more. O Allah, remove them altogether; slay them one by one and spare none of them." He then recited these poetic verses: "I do not care how I will be killed as long as I will die in the cause of Allah, as a Muslim. This is for Allah's sake, and if He so wills, He may bless torn and amputated limbs." It was therefore Khubayb who established the Sunnah (practice) for any Muslim who is about to be killed to pray two Rak‘ahs. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) related to his Companions what had happened to the ten Companions on the day that it happened. Later, when some disbelievers from the Quraysh were informed that ‘Āsim had been killed; they sent people to fetch a recognizable part of him to confirm his death. They did so, because ‘Āsim had previously killed one of their chiefs. So Allah sent a swarm of bees, resembling a shady cloud, to hover over the body of ‘Āsim to shield him from their messengers, so they could not cut off any part of him.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في قصة عاصم بن ثابت الأنصاري وصحبه رضي الله عنهم كرامة ظاهرة لجماعة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، وقد أرسلهم النبي صلى الله عليه وسلم -وهم عشرة- جواسيس على العدو، ليأتوا بأخبارهم وأسرارهم, فلما وصلوا قرب مكة شعر بهم جماعة من هذيل، فخرجوا إليهم في نحو مائة رجل يجيدون الرمي، فاتبعوا آثارهم حتى أحاطوا بهم، ثم طلب هؤلاء الهذليون منهم أن ينزلوا بأمان، وأعطوهم عهدًا أن لا يقتلوهم، فأما عاصم فقال: والله لا أنزل على عهد كافر؛ لأن الكافر قد خان الله عز وجل، ومن خان الله خان عباد الله، فرموهم بالسهام، فقتلوا عاصمًا وقتلوا ستة آخرين، وبقي منهم ثلاثة، وافقوا على النزول، فأخذهم الهذليون وربطوا أيديهم، فقال الثالث: هذا أول الغدر، لا يمكن أن أصحبكم أبدًا، فقتلوه، ثم ذهبوا بخبيب وصاحبه إلى مكة فباعوهما، فاشترى خبيباً رضي الله عنه أناسٌ من أهل مكة قد قتل زعيمًا لهم في بدر، ورأوا أن هذه فرصة للانتقام منه، وأبقوه عندهم أسيرًا، وفي يوم من الأيام اقترب صبي من أهل البيت إلى خبيب رضي الله عنه، فكأنه رق له ورحمه فأخذ الصبي ووضعه على فخذه وكان قد استعار من أهل البيت موسى ليستحد به، وأمّ الصبي غافلة عن ذلك، فلما انتبهت خافت أن يقتله لكنه رضي الله عنه، لما أحس أنها خافت قال: والله ما كنت لأذبحه، وكانت هذه المرأة تقول: والله ما رأيت أسيراً خيراً من خبيب، رأيته ذات يوم وفي يده عنقود عنب يأكله، ومكة ما فيها ثمر، فعلمت أن ذلك من عند الله عز وجل كرامة لخبيب رضي الله عنه، أكرمه الله سبحانه وتعالى، فأنزل عليه عنقودا من العنب يأكلها وهو أسير في مكة، ثم أجمع هؤلاء القوم -الذين قُتل والدهم على يد خبيب- أن يقتلوه، لكن لاحترامهم للحرم قالوا: نقتله خارج الحرم، فلما خرجوا بخبيب خارج الحرم إلى الحل ليقتلوه، طلب منهم أن يصلي ركعتين، فلما انتهى منها قال: لولا أني أخاف أن تقولوا: إنه خاف من القتل أو كلمة نحوها، لزدت، ولكنه رضي الله عنه صلى ركعتين فقط, ثم دعا عليهم رضي الله عنه بهذه الدعوات الثلاث: اللهم أحصهم عددًا، واقتلهم بددا، ولا تبق منهم أحدًا.
فأجاب الله دعوته، وما دار الحول على واحد منهم، كلهم قتلوا وهذا من كرامته.
ثم أنشد هذا الشعر:
ولست أبالي حين أقتل مسلمًا ... على أي جنب كان لله مصرعي
وذلك في ذات الإله فإن يشأ ... يبارك على أوصال شلو ممزع
   وأما عاصم بن ثابت الذي قتل رضي الله عنه، فقد سمع به قوم من قريش، وكان قد قتل رجلاً من عظمائهم فأرسلوا إليه جماعة يأتون بشيء من أعضائه يُعرف به حتى يطمئنوا أنه قُتل، فلما جاء هؤلاء القوم ليأخذوا شيئاً من أعضائه، أرسل الله سبحانه وتعالى عليه شيئاً مثل السحابة من النحل, يحميه به الله تعالى من هؤلاء القوم، فعجزوا أن يقربوه ورجعوا خائبين.
وهذا أيضاً من كرامة الله سبحانه وتعالى لعاصم رضي الله عنه، أن الله سبحانه وتعالى حمى جسده بعد موته من هؤلاء الأعداء الذين يريدون أن يمثلوا به.
The story of ‘Āsim ibn Thābit al-Ansāri and his companions (may Allah be pleased with all of them) shows a clear miracle that was granted to a group of the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). The Prophet dispatched ten of his Companions to spy on the enemy and report their news to him. As they approached Makkah, some of the Hudhayl tribe came to know about them, so they sent a hundred master archers to deal with them. They tracked them down until they were able to surround them. They pledged not to kill them if they surrendered, but ‘Āsim swore that he would never believe the pledge of a disbeliever, because the disbelievers betrayed Allah, the Exalted, and anyone who betrayed Allah could also betray Allah's servants. They shot at them with their arrows, leaving ‘Āsim and six others dead. The remaining three companions agreed to surrender. The raiders captured them and tied their hands up. Upon seeing this, one of the Companions said that this was the start of them breaking their pledge and swore that he would never go with the raiders; so they killed him. They sold Khubayb and his comrade as slaves in Makkah. A family, whose leader had been killed by Khubayb in the battle of Badr, bought Khubayb believing that this was their opportunity to avenge their leader's death and they kept him as a prisoner. One day, one of the children from the family came up to Khubayb, may Allah be pleased with him. Khubayb felt compassion towards the child, so he lifted him up onto his knee, because the mother was busy with something else. He had previously borrowed a razor from the family to shave his pubic hair, so when the mother saw her child with Khubayb, she was afraid that he would kill him. However, he (may Allah be pleased with him) sensed her fear and assured her that he would never harm him. That mother used to say that she swore by Allah that she had never seen a prisoner better than Khubayb. She said that she saw him eating a bunch of grapes one day, at a time when Makkah had no grapes. She knew this was a blessing granted by Allah to Khubayb while he was a prisoner in Makkah. Nonetheless, the family whose leader had been killed by Khubayb decided to kill him, but out of respect to Makkah, they decided to kill him outside the Sacred Precincts. He asked them to let him pray two Rak‘ahs. After he had finished praying, he told them he that he had wanted to pray more but only prayed two Rak‘ahs because he did not want them to think he was prolonging the prayer because he was afraid of death. He then made the following supplication against them: "O Allah, remove them altogether; slay them one by one, and spare none of them." Allah accepted his supplication and they all died within a year. He recited the following poetic verses: "I do not care how I will be killed as long as I will die in the cause of Allah, as a Muslim. This is for Allah's sake, and if He so wills, He may bless torn and amputated limbs." As for ‘Āsim ibn Thābit (may Allah be pleased with him) who had been killed; a family from the Quraysh whose leader had been killed by ‘Āsim heard about his death. They sent some people to bring a identifiable part of his body [to ensure that he was dead], but Allah, Exalted and Glorified, sent a swarm of bees to hover over his body like a cloud to protect him from them; so they couldn't get close to him and their attempt was vain. This was another miracle that Allah, the Exalted, granted to ‘Āsim (may Allah be pleased with him). Allah, the Exalted, protected his body after his death from the enemies who wanted to mutilate his corpse.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل هؤلاء الجماعة من الصحابة، وبيان صبرهم وشجاعتهم.
كرامة خُبيب وعاصم رضي الله عنهما، وبيان مدى صبرهم على أذى المشركين، وحماية الله لعاصم بعد موته واستجابة دعاء خبيب.
يحسن بالإمام أن يرسل جنوده لمعرفة أسرار العدو وكشف تحركاته.
صلاة ركعتين عند الاستشهاد سنة، فعلها خُبيب وأقرها النبي صلى الله عليه وسلم.
يجوز للأسير أن لا يقبل الاستسلام وأن يرضى بالقتل.
أن المشركين أهل غدر وخيانة.
الوفاء بالعهد للمشركين، وتجنب قتل أولادهم.
جواز الدعاء على المشركين بالتعميم.
جواز إنشاد الشعر عند القتل.
إثبات صفة الذات لله تعالى، كما ورد في شعر خُبيب.
أن الله تعالى يبتلي عبده المسلم بما يشاء ليثيبه عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5001

 
Hadith   793   الحديث
الأهمية: العبادة في الهَرْج كهجرة إليَّ
Theme: Worship in times of chaos and killing is like migration towards me

عن معقل بن يسار -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «العبادة في الهَرْج كهجرة إليَّ».

Ma‘qil ibn Yasār (may Allah be pleased him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Worship in times of chaos and killing is like migration towards me."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث أنَّ من ابتعد عن مواطن الفتن والقتل واختلاط الأمور وفساد الدين، ثم أقبل على عبادة ربه، والتمسك بسنة نبيه كان له من الأجر والمثوبة كمن هاجر إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-.
This Hadīth contains guidance clarifying that the one who stays away from the places of tribulations, killing, chaos and corruption of the religion, and focuses on worship of Allah and holding firm to the Sunnah of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then he will receive the same reward as someone who made migration to Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على التزام السنة والتمسك بشرع الله -عز وجل- تحصناً من الفتن، وحفظاً من الفساد.
بيان فضل العبادة في الهرج.
الناس في الفتن ينشغلون عن الطاعات، ولا يتفرغ لها إلا الأفراد، لذلك كان فضل العبادة في الهرج كبير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5020

 
Hadith   794   الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لحينا وميتنا، وصغيرنا وكبيرنا، وذكرنا وأنثانا، وشاهدنا وغائبنا، اللهم من أحييته منا فأحيه على الإسلام، ومن توفيته منا فتوفه على الإيمان، اللهم لا تحرمنا أجره، ولا تفتنا بعده
Theme: O Allah, forgive those of us who are living and those of us who are dead, those of us who are young and those who are old, those of us who are males and those who are females, and those of us who are present and those who are absent. O Allah, whoever of us You give life, let him live upon Islam, and whoever of us You take in death, let him die in a state of faith. O Allah, deprive us not of his reward, and subject us not to temptation after his death

عن أَبي هريرة وأبي قتادة وَأبي إبراهيم الأشهلي عن أبيه -وأبوه صَحَابيٌّ- -رضي الله عنهم- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- أنه صلى على جِنَازَةٍ، فقال: «اللهم اغفر لِحَيِّنَا ومَيِّتِنَا، وصغيرنا وكبيرنا، وذَكرنا وأُنثانا، وشَاهِدِنَا وغَائِبِنَا، اللهم مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ على الإسلامِ، ومَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفِّهِ على الإيمانِ، اللهم لا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ، ولا تَفْتِنَّا بَعْدَهُ».

Abu Hurayrah, Abu Qatādah, and Abu Ibrahīm al-Ash'hali - from his father (who was a Companion) - reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) once offered the funeral prayer over a deceased person and said the following: "O Allah, forgive those of us who are living and those of us who are dead, those of us who are young and those who are old, those of us who are males and those who are females, and those of us who are present and those who are absent. O Allah, whoever of us You give life, let him live upon Islam, and whoever of us You take in death, let him die in a state of faith. O Allah, deprive us not of his reward, and subject us not to temptation after his death."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا صلى على جنازة قال ما معناه: اللهم اغفر لجميع أحيائنا وأمواتنا معشر المسلمين، وصغيرنا وكبيرنا، وذكرنا وأنثانا، وحاضرنا وغائبنا، اللهم من أحييته منا فأحيه على التمسك بشرائع الاسلام ، ومن قبضت روحه فاقبضها على الإيمان اللهم لا تحرمنا أجر المصيبة فيه، ولا تضلنا بعده.
Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) offered the funeral prayer over a deceased person, he would say what means: "O Allah, forgive all of the Muslims, the living and the dead, the young and the old, the males and the females, the present and the absent. O Allah, whoever of us You give life, let him live while holding firmly to the teachings of Islam, and whoever of us You take his soul in death, let him die in a state of faith. O Allah, do not deprive us of the reward of bearing the calamity of his death, and do not let us go astray after his death."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الدعاء لعامة المسلمين في الصلاة على الميت.
الخير كلُّه أن يموت المرء على الإيمان، وأن يحيى على الإسلام.
المبالغة في الدعاء بما يشمل الأحياء والأموات.
استحباب دعاء العبد أن يصلح الله ظاهره وباطنه، وأن يميته على خير حال.
التحذير من أمن المرء على نفسه من عدم الانقلاب مما هو فيه من الخير بل عليه أن يسأل الله الثبات دوما على الإيمان.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أبي هريرة: رواه ابن ماجه (1/ 480 رقم1498)، وأحمد (14/ 406 رقم8809).
وحديث أبي قتادة: رواه أحمد (37/ 248 رقم22554).
وحديث الأشهلي: رواه أحمد (29/ 87 رقم17545).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5021

 
Hadith   795   الحديث
الأهمية: اللهم إن فلان ابن فلان في ذمتك وحبل جوارك، فقه فتنة القبر، وعذاب النار، وأنت أهل الوفاء والحمد؛ اللهم فاغفر له وارحمه، إنك أنت الغفور الرحيم
Theme: O Allah, so-and-so the son of so-and-so is under Your protection and mercy. So, protect him from the trial of the grave and the torture of Hellfire. You are worthy of fulfilling promises and worthy of praise. O Allah, forgive him and have mercy upon him, as You are the Most Forgiving and the Most Merciful

عن واثلة بن الأسقع -رضي الله عنه- مرفوعاً: « صلى بنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على رجل من المسلمين، فسمعته يقول: «اللهم إن فلان ابن فلان في ذمتك وحبل جِوَارِكَ، فَقِهِ فِتْنَةَ القبر، وعذاب النار، وأنت أهل الوفاء والحمد؛ اللهم فاغفر له وارحمه، إنك أنت الغفور الرحيم».

Wāthilah ibn al-Asqa‘ (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) led us in prayer over a dead man from among the Muslims. I heard him say: "O Allah, so-and-so the son of so-and-so is under Your protection and mercy. So, protect him from the trial of the grave and the torture of Hellfire. You are worthy of fulfilling promises and worthy of praise. O Allah, forgive him and have mercy upon him, as You are the Most Forgiving and the Most Merciful."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
صلى النبي صلى الله عليه وسلم صلاة الجنازة على رجل من المسلمين، ثم قال ما معناه: اللهم إن فلان بن فلان في أمانك وحفظك وطلب مغفرتك؛ فثبته عند سؤال الامتحان في القبر، ونجِّه من عذاب النار، فإنك لا تخلف الميعاد، وأنت أهل الحق، فاللهم اغفر له وارحمه، إنك كثير المغفرة للسيئات، وكثير الرحمة بقبول الطاعات ومضاعفة الحسنات.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) performed the funeral prayer over a deceased from among the Muslims. Then, he said what means: O Allah, so-and-so the son of so-and-so is under Your safety, protection, and seeking Your forgiveness. Make him firm during the questioning and examination in the grave and save him from the torment of the Fire. Indeed, You do not break Your promise and You are worthy of truth. O Allah, forgive him and be merciful to him. You are Oft-Forgiving of sins and Most Merciful by accepting acts of obedience and multiplying rewards.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حرص الرسول – صلى الله عليه وسلم – على اختيار الدعوات الجامعة لخير أصحابه، وتعليما لأمته.
إثبات عذاب القبر وفتنته وأنهما حق.
استحباب سؤال الله تعالى في إعاذة الميت من عذاب القبر وعذاب جهنم.
استحباب الثناء على الله بما هو أهله عند الدعاء والابتهال.
يُنسب الرجل في الدنيا والآخرة لأبيه، وليس لأمه كما زعم بعضهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5022

 
Hadith   796   الحديث
الأهمية: اللهم أنت عضدي ونصيري، بك أحول، وبك أصول، وبك أقاتل
Theme: O Allah, You are my Supporter and my Helper. With Your help I get strength, and with Your help I pounce upon the enemy and defeat it, and with Your help I fight

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا غزا، قال: «اللهم أنت عَضُدِي ونَصِيرِي، بِكَ أَحُول، وبِكَ أَصُول، وبك أقاتل».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) set out to participate in war, he would say: "O Allah, You are my Supporter and my Helper. With Your help I get strength, and with Your help I pounce upon the enemy and defeat it, and with Your help I fight."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا أراد غزوة أو شرع فيها، قال ما معناه: اللهم أنت ناصري ونَصيري، بك وحدك أنتقل من شأن إلى غيره، وبك وحدك أثب على أعداء الدين، وبك أقاتلهم.
Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wished to launch a military campaign or set out on one, he would say what means: O Allah, You are my helper and supporter. It is by You alone that I carry out my deeds, and it is by You alone that I pounce upon the enemies of religion, and it is by You alone that I fight them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النصر كلّه من عند الله، فعلى العبد أن يتوكل على الله، ولا يركن لنفسه طرفة عين؛ فذاك الخذلان والخسران.
أنَّ هذا الدعاء فيه كل مقومات الإيمان بالله والتوكل عليه.
المسلم يقاتل بالله ولله لتكون كلمة الله هي العليا.
ينبغي على المسلم الاقتداء بالنبي –صلى الله عليه وسلم– في اللجوء إلى الله ودعاءه وقت الشدة.
لا حول ولا قوة للعبد إلا بربه؛ لأن القوة لله جميعًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5024

 
Hadith   797   الحديث
الأهمية: إن العبد إذا نصح لسيده، وأحسن عبادة الله، فله أجره مرتين
Theme: If a slave is sincere to his master and worships Allah well, He will have a double reward

عن ابن عمر-رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إن العبد إذا نصح لسيده، وأحسن عبادة الله، فله أجره مرتين».
   عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «المملوك الذي يحسن عبادة ربه، ويُؤدي إلى سيده الذي عليه من الحق، والنصيحة، والطاعة، له أجران».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If a slave is sincere to his master and worships Allah well, He will have a double reward."
Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A slave who worships his Lord well and fulfills his responsibilities to his master, being sincere and obedient to him, will have a double reward."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل الله على العبد الذي يُؤدي حق ربه بفعل الطاعات، وحق سيده بخدمته ورعاية مصالحه، وأنَّه ينال بذلك الأجر مرتين.
This Hadīth mentions the blessings that Allah bestows upon a servant who fulfills Allah's rights upon him by performing acts of obedience to Allah and at the same time he fulfills the rights of his master by serving him and taking care of his needs. If the servant does this he will receive a double reward.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل المملوك الذي يُؤدي حق الله وحق مواليه.
أنَّ العبد راعٍ في مال سيده وهو مسؤول عن رعيته.
صلاح العبد يكون بإحسان العبادة والنصح للسيد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث ابن عمر رضي الله عنه متفق عليه.
حديث أبي موسى رضي الله عنه رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5025

 
Hadith   798   الحديث
الأهمية: إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول إلا ما يرضي ربنا، وإنا لفراقك يا إبراهيم لمحزونون
Theme: Indeed, the eyes shed tears and the heart is grieved, and we do not say except what pleases our Lord. And indeed, over your departure, O Ibrahīm, we are grieved

عن أنس -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل على ابنه إبراهيم -رضي الله عنه- وهو يجود بنفسه، فجعلت عينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- تذرفان. فقال له عبد الرحمن بن عوف: وأنت يا رسول الله؟! فقال: «يا ابن عوف إنها رحمة» ثم أتبعها بأخرى، فقال: «إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول إلا ما يرضي ربنا، وإنا لفراقك يا إبراهيم لمحزونون».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) called upon his son Ibrahīm while he was breathing his last. The eyes of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) began to shed tears. ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf said to him: "And you too, O Messenger of Allah?" He said: "O Ibn ‘Awf, this is a mercy." Then he followed it by saying: "Indeed, the eyes shed tears and the heart is grieved, and we do not say except what pleases our Lord. And indeed, over your departure, O Ibrahīm, we are grieved."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على ابنه إبراهيم -رضي الله عنه- وهو يقارب الموت، فجعلت عينا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يجري دمعهما فقال له عبد الرحمن بن عوف: وأنت يا رسول الله على معنى التعجب، أي الناس لا يصبرون على المصيبة وأنت تفعل كفعلهم؟ كأنه تعجب لذلك منه مع عهده منه أنه يحث على الصبر وينهى عن الجزع، فأجابه بقوله: "إنها رحمة" أي الحالة التي شاهدتها مني هي رقة القلب على الولد ثم أتبعها بجملة أخرى فقال: "إن العين تدمع والقلب يحزن، ولا نقول إلا ما يرضي ربنا" أي: لا نتسخط ونصبر، "وإنا لفراقك يا إبراهيم لمحزونون"، فالرحمة لا تنافي الصبر والإيمان بالقدر.
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) called upon his son Ibrahīm when he was near death. The eyes of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) started to flow with tears. ‘Abdur-Rahmān ibn ‘Awf said in astonishment: "And you too O Messenger of Allah?" Meaning: The people are not patient in the face of calamities, and are you too doing as they do? It was as if he was surprised to see the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in such a state, as he had always been known to encourage patience and forbid impatience. So, he answered him by saying that it was a mercy, meaning: the condition in which you see me is the softness of my heart towards the boy. He followed this with another statement: “Indeed, the eyes shed tears and the heart is grieved, and we do not say except what pleases our Lord,” meaning: we do not show displeasure, rather we show patience. “And indeed, over your departure, O Ibrahīm, we are grieved.” Therefore mercy does not contradict patience or belief in the divine decree.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب التسليم والرضى بقضاء الله وقدره.
جواز البكاء على من كان في النزع الأخير أو من مات، من غير سخط لأمر الله.
جواز الاعتراض على من خالف فعله ظاهر قوله ليظهر الفرق.
جواز الإخبار عن الحزن وإن كان الكتمان أولى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري وروى مسلم بعضه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5026

 
Hadith   799   الحديث
الأهمية: إن سياحة أمتي الجهاد في سبيل الله -عز وجل-
Theme: The tourism of my nation is Jihad in the path of Allah, the Exalted

عن أبي أمامة -رضي الله عنه-: أن رجلا، قال: يا رسول الله، ائذن لي في السياحة. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن سياحة أمتي الجهاد في سبيل الله -عز وجل-».

Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported: A man said: "O Messenger of Allah, allow me to travel." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The tourism of my Ummah is Jihad in the path of Allah, the Exalted."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان أنَّ العبادات توقيفية، وأنَّه لا يجوز للمسلم القيام بها إلا وفق الكيفية التي يحددها له الشرع الحنيف، لذلك بين النبي -صلى الله عليه وسلم- لهذا الرجل الذي أراد أن يسيح في الأرض لأجل العبادة أنَّ هذا من عمل النصارى وأن السياحة في الأرض هي نشر الإسلام فيها وأن سياحة أهل الاسلام هي الجهاد في سبيل الله لإعلاء دين الله -تعالى-.
This Hadīth explains that acts of worship are restricted to matters that have textual evidence. A Muslim is only allowed to perform acts of worship in the way that the pure Shariah has dictated. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) explained to the man who asked him to be allowed to travel for the sake of worship - which is a habit of the Christians – that the tourism of the Muslims is to spread Islam across the world and to perform Jihad in the path of Allah to elevate His religion.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنَّ أفضل أنواع الضرب في الأرض إنما هو السعي فيها للجهاد في سبيل الله.
أنَّ الرحلة في طلب العلم داخلة في معنى السياحة الشرعية.
الإسلام يغير المفاهيم السائدة إلى عنصر بنَّاء، وفضيلة وتعاون على البر والتقوى.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على استئذان النبي -صلى الله عليه وسلم- في أمورهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5033

 
Hadith   800   الحديث
الأهمية: ثلاثة لهم أجران
Theme: Three kinds of people will have a double reward

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ثلاثة لهم أجران: رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه، وآمن بمحمد، والعبد المملوك إذا أدى حق الله، وحق مواليه، ورجل كانت له أمة فأدبها فأحسن تأديبها، وعلمها فأحسن تعليمها، ثم أعتقها فتزوجها؛ فله أجران».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Three kinds of people will have a double reward: A man from the People of the Scripture (Jews or Christians) who believed in his prophet and (also) believed in Muhammad; a slave who fulfills his duties towards Allah and towards his master; and a man who owned a slave-girl, so he disciplined her well and educated her well then freed her and married her. He will receive a double reward."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل من آمن من أهل الكتاب بالإسلام لمزية اتباع دينهم واتباع النبي -صلى الله عليه وسلم-، وفيه فضل العبد الذي يُؤدي حق الله وحق مواليه، وفيه فضل من أدَّب مملوكته وأحسن تربيتها، ثم أعتقها فتزوجها، فله أجرٌ؛ لأنه أحسن إليها وأعتقها، وله أيضاً أجر آخر عندما تزوجها وكَفَّها وأحصن فرجها.
This Hadīth underlines the merit of three kinds of people: The People of the Book (Christians and Jews) who embraced Islam, as they are rewarded for following their prophet and following Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him); The slave who fulfills the rights of Allah upon him as well as the rights of his master upon him; and the man who disciplines and educates his slave-girl well then sets her free and marries her. He will receive a reward for being good to her and freeing her, and another reward for marrying her to help her guard her chastity.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من تزوج أمته بعد عتقها فله أجران.
ينبغي للرجل تعليم أمته وأهله.
فضل مؤمني أهل الكتاب الذين آمنوا بما أنزل الله على أنبيائهم فعرفوا أن محمداً رسول الله حقٌّ؛ فآمنوا به وبما أنزل الله إليه فآتاهم الله أجرهم مرتين.
العبد المملوك الذي يؤدي حق الله وحق مواليه يُؤتى أجره مرتين.
حثّ أهل الكتاب على الدخول في الإسلام ليكون لهم فضل الإيمان بنبيهم وفضل الإيمان برسالة محمد –صلى الله عليه وسلم– فيكون أجرهم مضاعفاً.
فضل المملوك الذي يُؤدي حق الله وحق مواليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5034

 
Hadith   801   الحديث
الأهمية: ثنتان لا تردان، أو قلما تردان: الدعاء عند النداء وعند البأس حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُ بَعْضًا
Theme: Two supplications are never rejected, or are rarely rejected: supplication made upon hearing the call to prayer and during battle when the two armies are engaged in fighting

عن سهل بن سعد -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ثنتان لا تُرَدَّانِ، أو قلما تردان: الدعاء عند النداء وعند البأس حِينَ يُلْحِمُ بَعْضُهُ بَعْضًا».

Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Two supplications are never rejected, or are rarely rejected: supplication made upon hearing the call to prayer and during battle when the two armies are engaged in fighting.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان فضل الجهاد في سبيل الله حيث يستجيب الله -تعالى- لدعاء المجاهد وهو في المعركة، وفيه أيضاً بيان فضل الأذان حيث يستجيب الله -تعالى- لدعاء المسلم عند الأذان وحتى إقامة الصلاة.
This Hadīth clarifies the virtue of Jihad, as Allah, the Exalted, answers the supplication of the Mujāhid when he is engaged in the battle. It also clarifies the virtue of the call to prayer as Allah, the Exalted, answers the supplication of the Muslim when the Adhān is announced and until the Iqāmah is announced.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء في هذين الوقتين لما لهما من فضيلة الإجابة.
أنَّ الدعاء من أقوى الأسباب في دفع المكروه وحصول المطلوب.
أهمية أداء صلاة الجماعة في المسجد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5035

 
Hadith   802   الحديث
الأهمية: لك بها يوم القيامة سبعمائة ناقة كلها مخطومة
Theme: You will receive seven hundred she-camels in return for it on the Day of Resurrection, all wearing bridles

عن أبي مسعود -رضي الله عنه- قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بناقة مَخْطُومَةٍ، فقال: هذه في سبيل الله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لك بها يوم القيامة سبعمائة ناقة كلها مخطومة».

Abu Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that a man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) with a she-camel wearing a bridle and said: "This is (a donation) in the cause of Allah." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "You will receive seven hundred she-camels in return for it on the Day of Resurrection, all wearing bridles."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بناقة مَخْطُومَةٌ، أي مَشْدُودةٌ بِحَبل، وهو قريب من الزمام التي تُشَدُّ به الناقة، فقال الرجل: يا رسول الله، هذه في سَبِيلِ الله، أي أوقفها في الجهاد في سبيل الله -تعالى-، للغزو بها.   
فقال له -صلى لله عليه وسلم-: "لك بها سَبْعُمائَةِ نَاقة "؛ وذلك لأن الله -تعالى- يُضاعف الحسنة بعشر أمثالها إلى سَبعمائة ضِعف إلى أضْعَاف كثيرة، كما في قوله -تعالى-: (مَثَل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كَمثَلِ حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم).
قوله: "كُلُّهَا مَخْطُومَةٌ " فائدة الخِطام: زيادة تمكن صاحبها من أن يعمل بها ما أراد، وهذا من حسن الجزاء، فكما أن هذا الرجل جاء بناقته إلى النبي -صلى الله عليه    وسلم- مَشْدُودٌ عليها بالخِطام، جزاه الله بسبعمائة ناقة كلها مَشْدُودٌ عليها بالخِطام؛ وليعلم من ينفق في الدنيا أن كل زيادة يقدمها سيحزى بها، والخطام له قيمة وجمال وزيادة في الناقة.
This Hadīth encourages spending in the cause of Allah, especially in matters which contribute to the war effort such as horses, she-camels or the like. Allah multiplies the reward for such spending seven hundred times. In the Qur'an, Allah, the Almighty, says: {The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.} When animals are bridled, this enables their owner to control them better. So, it was kind of that man to give bridled she-camels, and as a result Allah rewarded him with seven hundred she-camels, all of which were bridled.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النفقة في سبيل الله يضاعفها الله سبع مئة ضعف.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على البذل في سبيل الله.
الجزاء من جنس العمل.
من أساليب الدعوة الترغيب.
الترغيب في التبرع بما يستعان به على القتال من فرس أو ناقة أو غير ذلك، والله يضاعف على ذلك الأجر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5036

 
Hadith   803   الحديث
الأهمية: اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حملوا، وعليكم ما حملتم
Theme: Listen and obey, for verily, they will be held accountable for what they are responsible for and you will be held accountable for what you are responsible for

عن أبي هنيدة وائل بن حجر -رضي الله عنه-: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا نبي الله، أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم، ويمنعونا حقنا، فما تأمرنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حُمِّلُوا، وعليكم ما حُمِّلْتُم».

Abu Hunayda Wā'il ibn Hajar (may Allah be pleased with him) reported: Salāmah ibn Yazīd al-Ju‘afi asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "O Prophet, if we have rulers who    demand from us their rights towards them, but they do not give us our rights? What do you order us to do?" The Messenger of Allah turned his face away (without giving any answer). He repeated the question, so the Messenger of Allah said: "Listen and obey, for verily, they will be held accountable for what they are responsible for and you will be held accountable for what you are responsible for."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل سلمة بن يزيد -رضي الله عنه- النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أمراء يطلبون حقهم من السمع والطاعة لهم، ولكنهم يمنعون الحق الذي عليهم؛ لا يؤدون إلى الناس حقهم، ويظلمونهم ويستأثرون عليهم، فأعرض النبي -صلى الله عليه وسلم- عنه، كأنه -عليه الصلاة والسلام- كره هذه المسائل، وكره أن يفتح هذا الباب، ولكن أعاد السائل عليه ذلك، فسأله، فأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن نؤدي لهم حقهم، وأن عليهم ما حُملوا وعلينا ما حُملنا، فنحن حُملنا السمع والطاعة، وهم حُمِّلوا أن يحكموا فينا بالعدل وألا يظلموا أحداً، وأن يقيموا حدود الله على عباد الله، وأن يقيموا شريعة الله في أرض الله، وأن يجاهدوا أعداء الله.
Salāmah ibn Yazīd asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon them) about the rulers who demand from their subjects that they listen to them and obey, but they do not give their subjects their due rights; rather, they oppress them and monopolize public funds. So the Prophet turned his face away from him to show displeasure to this question. However, Salāmah repeated the question, so the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that we fulfill the rulers' rights, and that each one is responsible for what is due upon him. We are responsible for listening to them and obeying, and they are responsible to rule with justice without oppressing anyone, uphold the law of Allah on earth, implement prescribed punishments on people, establish the law of Allah on earth, and fight the enemies of Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الطاعة للحاكم ولو قصَّر في واجبه، حفاظاً على الاستقرار والمصلحة العامة.
تقصير الحكام في واجبهم لا يُسوغُ تقصير الناس بالمقابل في واجباتهم.
كلٌ مسؤولٌ عن عمله، ومؤاخذ عن تقصيره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5037

 
Hadith   804   الحديث
الأهمية: ما على الأرض مسلم يدعو الله تعالى بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها، ما لم يدع بإثم، أو قطيعة رحم
Theme: No Muslim on earth supplicates Allah, the Almighty, except that Allah answers his supplication or averts from him harm equivalent to it, unless he supplicates for something sinful or for the severing of the ties of kinship

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- و أبي سعيد الخدري-رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما على الأرض مسلم يدعو الله تعالى بدعوة إلا آتاه الله إياها، أو صرف عنه من السوء مثلها، ما لم يَدْعُ بإثم، أو قطيعة رحم»، فقال رجل من القوم: إذا نُكثِر قال: «اللهُ أكثر». وفي رواية أبي سعيد زيادة: «أو يَدَّخر له من الأجر مثلها».

‘Ubādah ibn As-Sāmit and Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No Muslim on earth supplicates Allah, the Almighty, except that Allah answers his supplication or averts from him harm equivalent to it, unless he supplicates for something sinful or for the severing of the ties of kinship." Upon this one of the Companions said: "Then we shall supplicate plenty." He said: "Allah is more plentiful (in responding)."
The report of Abu Sa‘īd al-Khudri had the following addition: "Or Allah will save an equivalent reward for him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يرغب كل مسلم أن يكون على صلة بربه -عز وجل-، قولاً وعملاً، والدعاء الصادر من قلب صادق متعلق بمحبة الله -عز وجل-، تفتح له أبواب السماء، ويستجيب له الله -عز وجل- الذي يجيب المضطر إذا دعاه، ويكشف السوء، فالدعاء لا يضيع، فهو إما أن يستجاب ويحصل المطلوب، أو أن يمنع الله به من السوء بقدره، أو يدخر له من النفع مثله وما عند الله من الخير أكثر مما يطلب الناس ويسألون.
This Hadīth encourages every Muslim to have a connection with Allah, Exalted and Glorified, in words and deeds. The supplication that comes out of a sincere heart that is filled with love for Allah will find the gates of heaven open before it. It will be answered by Allah Who answers the one in distress when he calls upon Him and removes hardship. Supplication is never wasted; it will either be answered, or Allah will prevent harm from befalling the person in proportion to the supplication, or He will save reward for him in the Hereafter equivalent to the supplication. Verily, what Allah has of goodness is way more than what people could ever ask for.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

دعوة المسلم مستجابة لا ترد لكن بشروطها وآدابها؛ لذلك ينبغي على العبد أن لا يستعجل بالإجابة.
دعوة المسلم تحت ثلاثة أمور: أ- الإجابة، ب- التأخير ودفع البلاء عنه بقدرها، ج- ادخارها ليوم القيامة فيثيبه عليها.
خزائن الله ملأى ويداه مبسوطتان لا ينقصها سؤال العباد، وما عنده لا ينفد مهما كثر الطلب وألح السائل.
استحباب الإلحاح في الطلب؛ لأن في ذلك إظهار التضرع والفاقة والعجز لله -تبارك وتعالى-.
استحباب السؤال الكثير؛ فإن الله لا يتعاظم عليه شيء.
لا تجاب الدعوة المقترنة بإثم أو قطيعة رحم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي، وبالزيادة رواه أحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5100

 
Hadith   805   الحديث
الأهمية: دعاء الكرب: لا إله إلا الله العظيم الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله رب السماوات، ورب الأرض، ورب العرش الكريم
Theme: Supplications said at the time of distress: There is no god but Allah, the Great, the Compassionate. There is no god but Allah, the Lord of the Mighty Throne. There is no god but Allah, the Lord of the heavens, the earth, and the Honorable Throne

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول عند الكرب: «لا إله إلا الله العظيم الحليم، لا إله إلا الله رب العرش العظيم، لا إله إلا الله ربُّ السماوات، وربُّ الأرض، ورب العرش الكريم» .

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say at the time of distress: "There is no god but Allah, the Great, the Compassionate. There is no god but Allah, the Lord of the Mighty Throne. There is no god but Allah, the Lord of the heavens, the earth, and the Honorable Throne."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دلَّ الحديث على أن الكرب والغم لا يزيله إلا الله، وهذه الكلمات المذكورة إذا قالها عبد مؤمن عند خوفه وكربه؛ آمنه الله -عز وجل-، فذكر الله -تعالى- ودعاؤه يسهل الصعب، وييسر العسير، ويخفف المشاق، فما ذكر الله -عز وجل- على صعب إلا هان، ولا على عسير إلا تيسر، ولا مشقة إلا خفت، ولا شدة إلا زالت، ولا كربة إلا انفرجت.
وحكمة تخصيص الحليم بالذكر، أنّ كرب المؤمن غالبًا إنما هو نوع من التقصير في الطاعات، أو غفلة في الحالات، وهذا يشعر برجاء العفو المقلل للحزن.
This Hadīth is a proof that distress and sadness are only removed by Allah. If these words are said by the believing servant in times of fear and/or distress, Allah will grant him security. Remembering and supplicating Allah, the Almighty, make all difficult things easy and remove all hardships. When Allah, the Almighty, is mentioned, difficulties become easy, hardships are alleviated and removed, and distress is relieved. The wisdom behind mentioning Allah's name Al-Halīm is that the distress experienced by the believer is often a result of his/her negligence or not performing acts of worship properly. Therefore, this name gives one hope of being forgiven, and thus reduces one's sadness.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إن الدواء من الكرب توحيد الله -عز وجل-، وعدم النظر إلى غيره أصلاً.
وجه تكرير الرب بالذكر من بين سائر الأسماء الحسنى، هو كونه مناسبًا لكشف الكرب الذي هو مقتضى التربية.
استحباب الدعاء بهذا الدعاء عند الكرب.
ووجه تخصيص العرش بالذكر، كونه أعظم مخلوقات العالم ، فيدخل الجميع تحته دخول الأدنى تحت الأعلى.
خص السموات والأرض بالذكر؛ لأنهما من أعظم المشاهدات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5141

 
Hadith   806   الحديث
الأهمية: لقد كان فيما قبلكم من الأمم ناس محدثون، فإن يك في أمتي أحد فإنه عمر
Theme: There were among the nations before you people who were inspired. If there is any of such among my followers, then it is ‘Umar

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لقد كان فيما قبلكم من الأمم ناس محدثون، فإن يك في أمتي أحد فإنه عمر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There were among the nations before you people who were inspired. If there is any of such among my followers, then it is ‘Umar."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يحدثنا أبو هريرة -رضي الله عنه- عن كرامة لأمير المؤمنين عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- حيث أخبر أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:
"كان فيما كان قبلكم محدثون" أي: ملهمون للصواب، يقولون قولاً فيكون موافقًا للحق، وهذا من كرامة الله للعبد أن الإنسان إذا قال قولاً، أو أفتى بفتوى، أو حكم بحكم تبين له بعد ذلك أنه مطابق للحق، فعمر -رضي الله عنه- من أشد الناس توفيقًا للحق، وقال: "إن يك في أمتي" وهذا ليس ترددًا، فإن أمة الإسلام أفضل الأمم وأكملها، ولكنه للتأكيد، فإذا ثبت أن ذلك وجد في غيرهم؛ فإمكان وجوده فيهم أولى.
وكلما كان الإنسان أقوى إيمانًا بالله وأكثر طاعة لله وفقه الله -تعالى- إلى الحق بقدر ما معه من الإيمان والعلم والعمل الصالح، تجده مثلاً يعمل عملاً يظنه صوابًا بدون ما يكون معه دليل من الكتاب والسنة فإذا راجع أو سأل، وجد أن عمله مطابق للكتاب والسنة، وهذه من الكرامات، فعمر -رضي الله عنه- قال فيه الرسول -صلى الله عليه وسلم- إن يكن فيه محدثون فإنه عمر.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) speaks of an extraordinary merit that belongs to ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him). The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that there were in the previous nations people who were inspired to do what is correct. They would speak and their speech would be in accordance with the truth. That is an honor that Allah bestows upon His servants, that when they say something or give a religious opinion or pass a judgment, they find out afterwards that what they said or did was in compliance with the truth. ‘Umar (may Allah be pleased with him) was one of the most guided to the truth. The conditional clause "if there is among my followers people as such" does not indicate doubt, since the Ummah of Islam is the best and most perfect of nations. Rather, it indicates emphasis. If it is established that people who received divine inspiration existed in other nations, then they exist among the Muslims with greater reason. Verily, the stronger the person's belief in Allah is and the more obedient he is to Allah, the more Allah guides him to the truth in proportion to what he possesses of faith, knowledge, and good deeds. For example, he would do something that he believes to be true without knowing a proof from the Qur'an and the Sunnah. Then when he checks or inquires, he finds that he has indeed acted according to the Qur'an and the Sunnah. This is an extraordinary honor from Allah. ‘Umar was one of such people, as the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said about him: "If there are people as such among my followers, then it is ‘Umar.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان منقبة لعمر -رضي الله عنه-.
خص عمر بذلك لكثرة ما وقع له في زمن النبي -صلى الله عليه وسلم- من الموافقات التي نزل القرآن مطابقاً لها، ووقع له بعد النبي -صلى الله عليه وسلم- عدة إصابات للحق.
بيان فضيلة أمة الإسلام على غيرها، وذلك بقلة المحدثين فيها لختم الدين وحفظه، واستغنائها بالقرآن عن غيره، وزرع الله لهذه الأمة علماء يحفظون عليها دينها بأمر الله -تعالى-.
التحديث والإلهام والفراسة والرؤية الصادقة لا تعد أدلة أحكام، فإن وجودها لا يحكم بها، بل لا بد من عرضها على القرآن والسنة، فإن وافقهما عمل به، وإلا تركه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، لكنه عند البخاري من حديث أبي هريرة وعند مسلم من حديث عائشة.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5142

 
Hadith   807   الحديث
الأهمية: كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة، حتى نزلت {وقوموا لله قانتين}؛ فَأُمِرْنَا بالسكوت و نُهِينَا عن الكلام
Theme: We used to speak during prayer; a man would talk with his companion at his side in the prayer until [this verse] was revealed: {...And stand before Allah in devout obedience.} So we were commanded to keep silent, such that we were forbidden to talk

عن زَيْد بن أَرْقَمَ رضي الله عنه قال: «كُنّا نتكلم في الصلاة، يُكَلِّمُ الرجل صاحبه، وهو إلى جنبه في الصلاة، حتى نزلت ((وقوموا لله قانتين))؛ فَأُمِرْنَا بالسكوت ونُهِينَا عن الكلام».

Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased with him) reported: We used to speak during the prayer; a man would talk with his companion at his side in the prayer until [this verse] was revealed: {...And stand before Allah in devout obedience} [Sūrat al-Baqarah: 238]. So we were commanded to keep silent, such that we were forbidden to talk [to each other during prayer].

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الصلاة صِلة بين العبد وربه؛ فلا ينبغي أن يتشاغل المصلي بغير مناجاة الله ،فيخبر زيد بن أرقم رضي الله عنه أن المسلمين كانوا في بدء أمرهم يتكلمون في الصلاة بقدر حاجتهم إلى الكلام، فقد كان أحدهم يكلم صاحبه بجانبه في حاجته، وكان على مسمع من النبي صلى الله عليه وسلم، ولم ينكر عليهم.
ولما كان في الصلاة شغل بمناجاة الله عن الكلام مع المخلوقين، أمرهم الله تبارك وتعالى بالمحافظة على الصلاة وأمرهم بالسكوت ونهاهم عن الكلام، فأنزل الله تعالى: {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصّلاةِ الوُسطى وَقُومُوا لله قَانِتِينَ}. فعرف الصحابة منها نهيهم عن الكلام في الصلاة فانتهوا، رضي الله عنهم.
The ritual prayer is a communication between the servant and Allah. So in prayer, one should not allow anything to distract him from this private communication with Allah. Zayd ibn Arqam (may Allah be well pleased with him) says that the Muslims, at the beginning of Islam used to talk to each other during ritual prayers as much as they needed. So one would talk to his companion beside him during the prayer. The Prophet knew of that, but he did not disapprove of it. Since one converses privately with Allah during prayer, no contact should be made with humans. Hence, Allah, the Exalted, commanded the Muslims to observe their prayer with silence, saying: {Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient} [Sūrat al-Baqarah: 238]. So the Companions came to know from this verse that talking during the prayer is forbidden, and they refrained from talking from that moment on.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كان الكلام في الصلاة أول الإسلام مباحًا بقدر الحاجة إليه.
الاحتجاج بقول الصحابي في سبب النزول، كما أنه حجة في غيره.
تحريم الكلام في الصلاة بعد نزول قوله تعالى: {وَقُومُوا لله قَانِتِينَ}. من العامد، وهو الذي يعلم أنه في صلاة، وأن الكلام فيها محرم.
أن الكلام -مع حرمته- مُفْسِد للصلاة؛ لأن النهي يقتضي الفساد.
أن القنوت المذكور في هذه الآية، مراد به السكوت، كما فهمه الصحابة، وعملوا بمقتضاه في زمن النبي صلى الله عليه وسلم.
أن المعنى الذي حرم من أجله الكلام، هو طلب الإقبال على الله في هذه العبادة، والتلذُذ بمناجاته فَليُحْرَصْ على هذا المعنى السامي.
صراحة النَّسْخ في مثل هذا الحديث الذي جمع بين الناسخ والمنسوخ.
الحكمة في التشريع حيث كان الكلام مباحًا ثم حرم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5204

 
Hadith   808   الحديث
الأهمية: جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين
Theme: A man came while the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was giving the Friday sermon. So he said to him: O So and so, have you prayed? He said: No. The Prophet said: Then get up and pray two Rak‘ahs

عن جابِر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: «جاء رجل والنبي -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين، -وفي رواية: فصل ركعتين-».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that a man came while the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was giving the Friday sermon. So he (the Prophet) said to him: "O So and so, have you prayed?" He said: 'No.' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Get up and pray two Rak‘ahs." In another narration: "Then pray two Rak‘ahs."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دخل سُلَيْكٌ الْغَطَفَانِيُّ المسجد النبوي والنبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب الناس، فجلس ليسمع الخطبة، ولم يصل تحية المسجد؛ إما لجهله بحكمها، أو ظنه أن استماع الخطبة أهم، فما منع النبي -صلى الله عليه وسلم- تذكيره واشتغاله بالخطبة عن تعليمه، بل خاطبه بقوله: أصليت يا فلان في طرف المسجد قبل أن أراك؟ قال: لا، فقال: قم فاركع ركعتين، وفي رواية لمسلم أمره أن يتجوز فيهما أي: يخففهما، قال ذلك بمشهد عظيم؛ ليُعَلِّمَ الرجل في وقت الحاجة، وليكون التعليم عامًّا مشاعاً بين الحاضرين.
ومن دخل المسجد والخطيب يخطب المشروع له الصلاة، ويدل عليه هذا الحديث، وبحديث: "إذا جاء أحدكم يوم الجمعة والإمام يخطب، فليركع ركعتين".
ولذا قال النووي في شرح مسلم عند قوله -صلى الله عليه وسلم-: "إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليركع ركعتين وليتجوز فيهما" قال: هذا نص لا يتطرق إليه تأويل، ولا أظن عالما يبلغه هذا اللفظ ويعتقده صحيحا فيخالفه.
Sulayk al-Ghatafāni entered the Prophet's mosque while the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was giving the sermon on Friday. He sat down to listen to the sermon without performing the two-Rak‘ah mosque-greeting prayer. He was either unfamiliar with the ruling on that payer or thought that listening to the sermon was more important than performing it. The Prophet's engagement in giving the sermon did not prevent him from teaching Sulayk; rather, he addressed him asking if he had prayed in the corner of the mosque before he spotted him. When Sulayk said that he had not prayed, the Prophet commanded him to get up and pray two Rak‘ahs. According to a report in Sahīh Muslim, the Prophet asked him to pray two short Rak‘ahs. The Prophet gave instructions to the man in the presence of a big gathering for two reasons: to teach him something that he needed to learn at the time of need and to educate others as well. So for anyone entering the mosque while the Imām is giving the sermon, it is prescribed for him to pray before sitting to listen to it. This Hadīth is evidence for it, along with another Hadīth that reads: "If one of you comes to the mosque on Friday while the Imām is giving the sermon, let him pray two Rak‘ahs and keep them short." Commenting on this Hadīth in his explanation of Sahīh Muslim, An-Nawawi said: "This is an explicit text that may not be subjected to interpretation. I do not think that a scholar who is informed of this wording and believes in its authenticity would go against it."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية خطبتَي الجمعة، وأن هذا من شعارها الذي يلزم الإتيان به.
أهمية تحية المسجد؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- قطع خطبته وأمر بهما، ومع انشغال المصلي بهما عن سماع الخطبة.
جواز الكلام حال الخطبة للخطيب، ومن يخاطبه للحاجة والمصلحة.
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يسكت عن خطأ يراه في أي حال.
أن الجلوس الخفيف لا يذهب وقتها وسنيتها؛ لأن الرجل جلس، فأمره النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يقوم ويصلي، ولكن يكون فعلها قبل الجلوس أداءً وبعده قضاء.
مشروعية تحية المسجد وتأكُّدُها، وأنها ركعتان.
أن لا يزيد في الصلاة على ركعتين؛ لأنه لابد من الإنصات للخطيب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5205

 
Hadith   809   الحديث
الأهمية: صفة صلاة الخوف في غزوة ذات الرقاع
Theme: The prayer of fear in the expedition of Dhāt Ar-Riqā‘

عن صالح بن خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ -رضي الله عنه- عمّن صلَّى مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلاة    ذَاتِ الرِّقَاعِ صلاةَ الخوف: أن طائفة صفَّت معه، وطائفة وِجَاهَ    الْعَدُوِّ، فصلَّى بالذين معه ركعة، ثم ثبت قائما، وأتموا لأنفسهم، ثم انصرفوا، فصفُّوا وِجَاهَ    الْعَدُوِّ، وجاءت الطائفة الأخرى، فصلَّى بهم الركعة التي بقيت، ثم ثبت جالسا، وأتموا لأنفسهم، ثم سلَّم بهم.

Sālih ibn Khawwāt ibn Jubayr (may Allah be pleased with him) reported from those who performed the prayer of fear with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) in the expedition of Dhāt Ar-Riqā‘: "A group stood in rows to pray behind the Prophet while the other group stood in the enemy's direction. He prayed one Rak‘ah with the group that was with him then remained standing until they finished their prayer. Then they left and stood in rows in the enemy's direction while the second group came and the Prophet led them in the remaining Rak‘ah and remained sitting until they completed their prayer and then he performed Taslīm with them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
غزا النبي -صلى الله عليه وسلم- غزوة مع أصحابه وأكثرهم مشاة على أقدامهم فتعبت من الحفاء فلفوا عليها الخرق، ولقي عدوه ولم يكن قتال لكن أخاف المسلمون أعداءهم، وفي هذا الحديث كان العدو في غير جهة القبلة، لأن منازلهم في شرق المدينة، فقسمهم طائفتين ولذا صفت طائفة، ووقفت الأخرى في وجه العدو الذي جعله المصلون خلفهم.
فصلى النبي -صلى الله عليه وسلم- ركعة بالذين معه، ثم قام بهم إلى الثانية فثبت فيهما قائماً، وأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلموا، وانصرفوا وِجَاهَ العدو. وجاءت الطائفة الأخرى فصلى بهم الركعة الباقية، ثم ثبت جالساً وقاموا فأتموا لأنفسهم ركعة، ثم سلم بهم فاختصت الأولى بتحريم الصلاة وهو تكبيرة الاحرام مع الإمام، واختصت الثانية بتحليل الصلاة وهو السلام مع الإمام، وفوت الفرصة على الأعداء، فحصل التعادل بالحصول على الفضل مع الإمام .
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) led his Companions in a military expedition. Most of them were walking barefoot, and when their feet became sore from walking, they wrapped rags around them. No fighting took place but the Muslims scared away their enemies.
As this Hadīth indicates, the enemies were not in the direction of the prayer as they came from the east of Madīnah. Therefore, the Prophet divided Muslims into two groups: one group stood to pray with him while the other group stood facing the direction of the enemies at the back of the praying group.   
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed one Rak‘ah with the group that was with him then rose for the second Rak‘ah but remained standing while they completed the second Rak‘ah and made Taslīm. They then left to stand facing the direction of the enemies while the other group came and prayed with the Prophet the second Rak‘ah. He remained sitting in the second Rak‘ah while they rose to perform one more Rak‘ah thus completing their prayer, then he made Taslīm with them.
Thus, the first group said the opening Takbīr with the Prophet while the second group said the Taslīm with him. So both groups were even, as each had the merit of praying in congregation with the Imām. At the same time, they did not give the enemy a chance to attack them while they were engaged in prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية صلاة الخوف.
الإتيان بالصلاة على هذه الكيفية وهى مناسبة، حيث العدو في غير جهة القبلة.
مخالفة صلاة الخوف لصلاة الأمن، وهي تطويل الركعة الأخيرة على الأولى، وأن المأمومين الذي فاتهم شيء من الصلاة أتموه قبل سلام الإمام.
جواز مفارقة المأموم لإمامه لمثل هذا العذر.
وجوب المحافظة على صلاة الجماعة على الرجال حضرًا وسفرًا في حال الأمن والخوف.
أن صلاة الجماعة تدرك بركعة.
من صفات الشريعة الإسلامية العدالة.
من حسن تنظيم الجيش أن يقفوا أمام العدو صفًّا؛ لأنه أحب إلى الله، وأثبت لقلوبهم، وأرهب لقلوب عدوهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5206

 
Hadith   810   الحديث
الأهمية: صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فكان لا يزيد في السَّفَر على ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك
Theme: I accompanied the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on his journeys, and he would not perform more than two Rak‘ahs. Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmān used to do the same

عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما- قال: «صحبت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فكان لا يزيد في السَّفَر على ركعتين، وأبا بكر وعُمر وعُثْمان كذلك».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: I accompanied the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on his journeys, and he would not perform more than two Rak‘ahs. Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmān used to do the same.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أنه صحب النبي -صلى الله عليه وسلم- في أسفاره، وكذلك صحب أبا بكر وعمر وعثمان -رضي الله عنهم- في أسفارهم، فكان كل منهم يقصر الصلاة الرباعية إلى ركعتين، ولا يزيد عليهما، أي لا يتم أحد منهم الفرائض، ولا يصلي الرواتب في السفر، وذكره لأبي بكر وعمر وعثمان للدلالة على أن الحكم غير منسوخ بل ثابت بعد وفاة النبي -صلى الله عليه وسلم- ولا له معارض راجح.
ويجوز الإتمام في السفر، ولكن القصر أفضل؛ لقوله تعالى: {لَيْسَ عَليكُمْ جُنَاحٌ أن تَقصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ} فَنَفْيُ الجناح يفيد أنه رخصة، وليس عزيمة؛ ولأن الأصل الإتمام، والقصر إنما يكون من شيء أطول منه.
والأولى للمسافر أن لايدع القصر؛ اتباعاً للنبي -صلى الله عليه وسلم-، ولأن الله -تعالى- يحب أن تُؤتى رخصه، وخروجًا من خلاف من أوجبه؛ ولأنه الأفضل عند عامة العلماء.
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) mentioned that he accompanied the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on his journeys and that he accompanied Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmān (may Allah be pleased with them) in their travels as well, and all of them used to shorten the four-Rak‘ah prayers into two and never exceeded this number of Rak‘ahs. In other words, they never offered four Rak‘ahs in the obligatory prayers and never performed the supererogatory prayers while on a journey. He mentioned Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmān to prove that this ruling was not abrogated – rather, it was applied after the death of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) – and that there is no preponderant objection to that ruling.
It is permissible to not shorten the prayer on a journey; however, shortening is preferable, for Allah, the Almighty, says: {When you are on a journey, it is no sin to shorten your prayers.} [Sūrat An-Nisā': 101]
The negation of sin here implies that this is a concession and not the original ruling, which is praying the four Rak‘ahs.
It is preferable for the traveler to act upon that concession and shorten the prayer in order to comply with the Sunnah of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and avoid the relevant difference in opinion among the scholars, as some of them considered it obligatory, and because it is the opinion preferred by the majority of the scholars.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية قصر الصلاة الرباعية في السفر إلى ركعتين، وهو أمر مجمع عليه.
أن القصر عام في سفر الحج والجهاد، وكل سفر طاعة، وكل سفر مباح.
أن القصر هو سنة النبي -صلى الله عليه وسلم-، وسنة خلفائه الراشدين في أسفارهم.
لا قصر في صلاة الفجر ولا في صلاة المغرب، وهذا بالإجماع.
السُنَّة للمسافر ترك التنفل بنوافل الفرائض إلا راتبة الفجر والوتر؛ لورود تخصيصهما بذلك.
لطف المولى بخلقه، وسماحة هذه الشريعة المحمدية وسهولتها.
من يريد السفر له أن يقصر إذا خرج من بيوت القرية.
إذا اقتدى المسافر بمقيم صلى صلاة مقيم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5207

 
Hadith   811   الحديث
الأهمية: عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟ قيل: نعم، قال: فَانْفِرِي
Theme: ‘Aqra Halqa! Did she perform the Tawāf on the Day of An-Nahr? It was said: Yes. He said: Then you can depart

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «حَجَجْنَا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فَأَفَضْنَا يوم النَّحْرِ، فحاضت صَفِيَّةُ، فأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- منها ما يريد الرجل من أهله، فقلت: يا رسول الله، إنها حائض، قال: أَحَابِسَتُنَا هي؟ قالوا: يا رسول الله، إنها قد أفاضت يوم النَّحْرِ، قال: اخْرُجُوا». وفي لفظ: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «عَقْرَى، حَلْقَى، أطافت يوم النَّحْرِ؟ قيل: نعم، قال: فَانْفِرِي».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: We performed Hajj with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and performed the Tawāf of Ifādah on the Day of An-Nahr. Safiyyah got her menses and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) desired from her what a husband desires from his wife. I said to him: "O Messenger of Allah, she is having her menses." He said: "Is she going to detain us?" They said: "O Messenger of Allah, she had performed the Tawāf of Ifādah on the Day of An-Nahr." Thereupon, he said: "Then (you can) depart."
In another wording, The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "‘Aqra Halqa (an exclamatory expression denoting annoyance)! Did she perform the Tawāf of Ifādah on the Day of An-Nahr (10th of Dhu al-Hijjah)?’ It was said: ‘Yes.’ The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Then you can depart (with us)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكرت عائشة -رضي الله عنها-: أنهم حجوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع.
فلما قضوا مناسكهم أفاضوا وطافوا بالبيت العتيق، ومعهم زوجه صَفيَّة -رضي الله عنها-.
فلما كان ليلة النَّفَر، حاضت "صَفيَّة" فجاء النبي -صلى الله عليه وسلم- يريد منها ما يريد الرجل من أهله، فأخبرته عائشة أنها حاضت، فظن -صلى الله عليه وسلم- أنه أدركها الحيض من قبل فلم تطف طواف الإفاضة؛
لأن هذا الطواف ركن لا يتم الحج بدونه، فستمنعهم من الخروج من مكة حتى تطهر وتطوف، فقال تلك الكلمة المشهورة التي تقال على الألسن بدون إرادة معناها الأصلي: عَقْرَى حَلْقَى، قال -صلى الله عليه وسلم-: أحابستنا هي هنا حتى تنتهي حيضتها وتطوف لحجها؟ فأخبروه أنها قد طافت طواف الإفاضة قبل حيضها، فقال: فلتنفِر، إذ لم يبق عليها إلا طواف الوداع، وهي معذورة في تركه.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) mentioned that they performed Hajj with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on the Farewell Hajj, and after they had finished their rituals, they moved on to the Sacred Mosque to perform the Tawāf of Ifādah. His wife Safiyyah (may Allah be pleased with her) was with them. When it was the night of departure, Safiyyah got her menses, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) desired from her what a husband desires from his wife. ‘Ā'ishah told him that Safiyyah was having her menses. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) thought that she had got her menses before she made the Tawāf of Ifādah. Since this Tawāf is a major pillar of Hajj without which Hajj is not complete, thus, she would prevent them from leaving Makkah until she attained purity from her menses and made Tawāf. So, he, may Allah's peace and blessings be upon him said: "‘Aqra Halqa!", which is a famous statement pronounced without intending its true meaning. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then asked whether she was going to detain them until she attained purity from her menses and made her Tawāf for her Hajj. They told him that she had already performed it before she got her menses. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that she could depart with them, since nothing was left for her to do except the Farewell Tawāf, which she had a concession to leave off.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية إيقاع طواف الإفاضة يوم النَّحر.
استعمال الكناية عما يستحى من التصريح به.
جواز الإخبار عما يستحى منه للمصلحة.
التحلُّل الثاني يستباح به جميع محظورات الإحرام حتى الجماع.
تحريم وطء الحائض.
وجوب إعلام وتنبيه من أراد أن يفعل شيئًا محرمًا جاهلًا به.
العفو عما يجري استعماله من ألفاظ الدعاء بدون قصد لمعناه.
أن طواف الإفاضة ركن من أركان الحج، لا يسقط بحال ولو بحيض.
أن على أمير الحج ورئيس الرفقة ونحوهما انتظار من حاضت حتى ينتهي حيضها، وتطوف طواف الحج.
عدم صحة طواف الحائض.
أن المرأة لا تسافر بدون محرم.
حسن رعاية النبي -صلى الله عليه وسلم- لأهله.
أن طواف الوداع غيرُ واجب على الحائض، وأنها تخرج، وليس عليها فِداء؛ لتركها الطواف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5208

 
Hadith   812   الحديث
الأهمية: صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- على امرأة ماتت في نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا
Theme: I prayed behind the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the funeral prayer of a woman who died in her postpartum period, and he was standing by the middle of her body

عن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ -رضي الله عنه- قال: «صَلَّيْت وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- على امرأة ماتت في نِفَاسِهَا فقام في وَسْطِهَا».

Samurah ibn Jundub (may Allah be pleased with him) reported: I prayed behind the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the funeral prayer of a woman who died in her postpartum period, and he was standing by the middle of her body.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الصلاة على الميت حق واجب لكل من يموت من المسلمين: ذكَرٍ أو أنثى، صغير أو كبير، فيخبر سمرة بن جندب -رضي الله عنه- أنه صلى وراء النبي -صلى الله عليه وسلم- حينما صلى على امرأة ماتت في نفاسها، فقام -صلى الله عليه وسلم- بمحاذاة وسطها.
Offering prayer over the deceased is a right that is due for every Muslim who dies; male or female, young or old. Samurah ibn Jundub says that he prayed behind the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) the funeral prayer of a woman who had died in her postpartum period, and he stood in line with the middle of her body while leading the prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الصلاة على الجنازة ومشروعيتها.
أن النفساء مع كونها حازت فضل الشهادة بموتها في نفاسها، لكن يصلى عليها؛ فلا تأخذ حكم شهيد المعركة.
أن موقف الإمام من المرأة يكون وسطها، سواء ماتت من نفاس أو غيره؛ فالعبرة من الحديث وصفها بأنها امرأة، لا بكونها نفساء.
علل بعضهم الحكمة في الوقوف وسط المرأة؛ بأنه أستر لها من الناس، وعلل آخرون باحتمال أن يكون في وسطها جنينًا، والتماس الحكمة ليس لازمًا للعمل إذا صح النص.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5209

 
Hadith   813   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى على قبر بعد ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ عليه أَرْبَعاً
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed over a grave after he had been buried, making four Takbīrs

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما-: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى على قبر بعدَ ما دُفِنَ, فَكَبَّرَ عليه أَرْبَعاً».

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed over a grave after he had been buried, making four Takbīrs.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قد جُبلَ النبي -صلى الله عليه وسلم- على محاسن الأخلاق، ومن ذلك ما اتصف به من الرحمة والرأفة، فما يَفْقِدُ أحداً من أصحابه حتى يسأل عنه، ويتفقد أحواله.
فقد سأل عن صاحب هذا القبر، فأخبروه بوفاته، فأحب أنهم أخبروه ليصلي عليه، فإن صلاته سكنٌ للميت، ونور يزيل الظلمة التي هو فيها، فصلى على قبره كما يصلى على الميت الحاضر.
صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- على القبر لا يفهم منها صعوده على القبر, وإنما المعنى الوقوف بجانبه واستقباله والصلاة عليه صلاة الجنازة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was created with good manners, such as mercy and compassion. Whenever he missed any of his Companions, he would ask about him and check his condition. He asked about a man, and the Companions told him that he had passed away. So he wished that they would have told him so that he could have prayed over him, for the Prophet's prayer would bring tranquility to the dead and dispel the darkness in which a deceased lies. As the man was already buried, the Prophet prayed over his grave in the same way he would pray over a dead person who was not yet buried. It should be noted that the Prophet's prayer over the grave does not mean that he stood over it. Rather, he stood next to it while facing it and performed the funeral prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية الصلاة على القبر، ولا يلتفت إلى من منعه، لرَدِّه النصوص بلا حجة.
أن صفة الصلاة على القبر، مثل صفة الصلاة على الميت الحاضر.
ما كان عليه -صلى الله عليه وسلم- من الرحمة والرأفة، وتفقد الواحد من أصحابه, مهما كانت منزلته.
صلاة الجنازة جائزة في المقبرة؛ لأنها ليس فيها ركوع ولا سجود، والنهي عن الصلاة في المقبرة مخصص بالصلاة ذات الركوع والسجود المعروفة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5210

 
Hadith   814   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) would frequently say in his Rukū‘ and prostration: Glory and praise be to You, our Lord. O Allah, forgive me

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ما صلّى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعد أن نَزَلت عليه: (إذا جاء نصرُ الله والفتح..) إلا يقول فيها: «سُبْحَانَكَ اللهم ربَّنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغفر لي».
وفي لفظ: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يكثر أن يقولَ في ركوعه وسجوده: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) did not offer a prayer after the revelation of {When there comes the victory of Allah and the conquest} [Sūrat An-Nasr] except that he would say therein: "Glory and praise be to You, our Lord. O Allah, forgive me!"
In another version: “The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) would frequently say in his Rukū‘ and prostration: ‘Glory and praise be to You, our Lord. O Allah, forgive me!’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكرت عائشة -رضي الله عنها- في هذا الحديث أن الله -تعالى- عندما أنزل على النبي -صلى الله عليه وسلم- سورة النصر, ورأى هذه العلامة وهي النصر, وفتح مكة, بادر -صلى الله عليه وسلم- إلى امتثال أمر الله -تعالى- في قوله في سورة النصر: (فسبح بحمد ربك واستغفره)، فكان كثيرًا ما يقول: (سبحانك اللهم وبحمدك اللهم اغفر لي), وهذه الكلمات جمعت تنزيه الله -تعالى- عن النقائص، مع ذكر محامده, وختمت بطلب المغفرة منه سبحانه، وما صلى صلاة فريضة كانت أو نافلة إلا قال ذلك في ركوعها وسجودها, وكانت هذه السورة علامة على قرب أجل النبي -صلى الله عليه وسلم-.
In this Hadīth, ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) relates that when Allah, the Almighty, revealed Sūrat An-Nasr to His Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and he saw this sign, the victory and the conquest of Makkah, the Prophet did promptly implement the command of his Lord, frequently repeating: “Glory and praise be to You, our Lord. O Allah, forgive me!”
In these few words, Allah is exalted far above all deficiencies, His praiseworthy traits are mentioned, and His forgiveness is sought. Ever since, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would not perform a prayer, obligatory or voluntary, without saying these words in its bowing and prostration.
This Sūrah was a sign of the Prophet's imminent death.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الإكثار من هذا الدعاء، في الركوع والسجود.
الاستغفار في آخر العمر فيه تنبيه أن تختم العبادات كذلك -وخصوصاً الصلاة- بالاستغفار، ليتدارك ما حصل فيها من النقص.
أن أحسن ما يتوسل به إلى الله في قبول الدعاء، هو ذكر محامده وتنزيهه عن النقائص والعيوب.
فضيلة الاستغفار، وطلبه في كل حال.
كمال عبودية النبي -صلى الله عليه وسلم- وامتثاله لأمر الله.
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لم يبعث ليخلَّد وإنما ليبلِّغ رسالة ثم ينتقل الى جوار ربه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5212

 
Hadith   815   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ: (قل هو الله أحد)
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man in charge of an army unit who led them in prayer; he always concluded his recitation with Sūrat al-Ikhlās

عن عائشة -رضي الله عنها- «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعث رجلا على سَرِيَّةٍ فكان يَقْرَأ لأصحابه في صلاتهم، فَيَخْتِمُ بـ«قل هو الله أحد» فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: سَلُوهُ لأَيِّ شيء صَنَع ذلك؟ فسألُوه، فقال: لِأنَّها صِفَةُ الرحمن -عز وجل-، فأنا أُحِب أَنْ أَقْرَأ بها، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أَخْبِرُوه: أنَّ الله -تعالى- يُحِبُّه».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man in charge of an army unit who led them in prayer; he always concluded his recitation with Sūrat al-Ikhlās. Upon their return to Madīnah, they mentioned this to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him), who said: "Ask him why he did so?" He was asked, and he responded: "This Sūrah contains the Attributes of Allah, the Gracious, and I love to recite it." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) then told them: "Tell him that Allah loves him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمَّرَ النبي -صلى الله عليه وسلم- بعض أصحابه على سَرِيَّة؛ لتدبيرهم والحكم بينهم، وحتى لا تكون الأمور فوضى، ويختار أقومهم دينًا وعلمًا وتدبيرًا، ولذا كان الأمراء هم الأئمة في الصلاة والمفتون؛ لفضل علمهم ودينهم، فكان يقرأ "قل هو الله أحد" في الركعة الثانية من كل صلاة؛ لمحبته لله وأسمائه وصفاته، ومن أحب شيئاً أكثر من ذكره.
فلمَّا رجعوا من غزوتهم إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، ذكروا له ذلك، فقال: سلُوه لأيِّ شيء يصنع ذلك، أهو لمحض المصادفة أم لشيء من الدواعي؟
فقال الأمير: صنعت ذلك لاشتمالها على صفة الرحمن -عز وجل-، فأنا أحب تكريرها لذلك.
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أخبروه، أنه كما كرر هذه السورة لمحبته لها؛ وهذا لما تضمنته من صفات الله العظيمة التي دلت عليها أسماؤه المذكورة فيها: فإن الله يحبه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man in charge of an army unit to be in charge and judge between them so that everything take place in an orderly fashion and without chaos. He chose the most religious, knowledgeable, and expert one of them. For this reason, rulers and scholars were to lead the prayers due to their knowledge and religion. He always concluded his recitation with Sūrat al-Ikhlās in the second Rak‘ah of every prayer because of his love of Allah and His names and attributes. It is natural whenever someone loves something that he increases its remembrance. When they returned to Madīnah, they reported this to the Prophet. So he said: "Ask him why he does this!" Is it a coincidence, or is there a special reason? The leader said: "I do this because this Sūrah contains the attributes of the Most Merciful and I love to repeat it because of this. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Inform him, just as he repeats this Sūrah - because of what it contains of Allah's beautiful names and attributes and because he loves it - Allah loves him as well."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز قراءة قصار المُفصَّل، حتى في غير صلاة المغرب من الفرائض.
فضل سورة الإخلاص واستحباب قراءتها.
أن تفضيل بعض القرآن على بعض عائد لما يحتوى عليه المفضَّل من تمجيد الله والثناء عليه، فهذه السورة الكريمة الجليلة تشمل توحيد الاعتقاد والمعرفة وما يجب إثباته للرب من الأحدية المنافية للشريك والصمدية المثبتة لله -تعالى- جميع صفات الكمال ونفي الوالد والولد، الذي هو من لوازم غناه ونفى الكفء المتضمن نفي المماثل ولذا فهي تعدل ثلث القرآن.
أن الأعمال يكتب ثوابها بسبب ما يصاحبها من نية صالحة، لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمر بالسؤال عن القصد من تكريرها.
أنه ينبغي أن يكون أصحاب الوِلايات والقيادات من أهل العلم والفضل والدين.
أنه من أحب صفات الله وَتَذوَّق حلاوة مناجاته بها فالله يُحبه؛ لأن الجزاء من جنس العمل.
أن إخبار الوالي الأكبر عن أعمال الأمراء والعمال لقصد الإصلاح لا يُعَدُّ وشاية ولا نميمة.
مشروعية بعث السَّرَايا لقتال الكفار والتأمير عليهم.
أن أميرهم أحق بإمامتهم في الصلاة لكونه صاحب السُلْطان عليهم.
مشروعية التثبت في الأمور قبل الحكم عليها؛ لقول النبي -صلى الله عليه وسلم-: (سَلُوهُ لأَيِّ شيء صنع ذلك؟).
إثبات صفة المحبة لله -تعالى-.
جواز القراءة في الركعة الواحدة بسورتين فأكثر.
جواز تخصيص بعض القرآن بالاستكثار منه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5213

 
Hadith   816   الحديث
الأهمية: أن الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجتمعوا، وتقدم، فكبر وصلى أربع ركعات في ركعتين، وأربع سجدات
Theme: A solar eclipse occurred during the Prophet's lifetime and he sent someone to summon people for a congregational prayer. They gathered and he came forward and began the prayer by making Takbīr. He bowed four times and prostrated four times in two Rak‘ahs

عن عائشة -رضي الله عنها- «أن الشمس خَسَفَتْ على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مُناديا ينادي: الصلاة جامعة، فاجْتَمَعوا، وتقَدَّم، فكَبَّر وصلَّى أربعَ ركعات في ركعتين، وأربعَ سجَدَات».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that A solar eclipse occurred during the Prophet's lifetime and he sent someone to summon people for a congregational prayer. They gathered and he came forward and began the prayer by making Takbīr. He bowed four times and prostrated four times in two Rak‘ahs.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
خسفت الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فبعث مُنادياً في الشوارع والأسواق ينادى الناس (الصلاة جامعة) ليصلوا ويدعو الله -تبارك وتعالى- أن يغفر لهم ويرحمهم وأن يديم عليهم نعمه الظاهرة والباطنة.
واجتمعوا في مسجده -صلى الله عليه وسلم- وتقدم إلى مكانه حيث يصلي بهم، فصلى بهم صلاة لا نظير لها فيما اعتاده الناس من صلاتهم؛ لآية كونية خرجت عن العادة، فهي بلا إقامة، فكبر وصلى ركعتين في سجدتين، وركعتين في سجدتين يعني في كل ركعة ركوعان وسجودان.
An eclipse of the sun occurred during the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him), so he sent a caller through the streets and markets to call people to pray and invoke Allah, Blessed and Exalted, to forgive them, have mercy on them, and maintain His apparent and hidden blessings upon them. They gathered in his mosque, and he stepped forward to his place where he leads them in prayer. He led them in a prayer that was different from that they were accustomed to due to the occurrence of an extraordinary universal sign. There was no Iqāmah. He began the prayer by saying Takbīr and performed two Rak‘ahs each containing two bows and two prostrations.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجود خسوف الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
استحباب الصلاة عند الخسوف، ونقل النووي الإجماع على أنها سنة.
مشروعية الاجتماع لها لأجل التضرع والدعاء، والمبادرة بالتوبة والاستغفار لأن سبب ذلك الذنوب.
أنه ليس لها أذان، وإنما ينادى لها بـ"الصلاة جامعة"؛ لأن الكسوف والخسوف يأتيان مفاجأة فشرع النداء لهما بخلاف العيد والاستسقاء يأتيان على موعد فلم يناد لهما.
أن صلاة الكسوف ركعتان في كل ركعة ركوعان وسجودان.
سرعة امتثال الصحابة وتركهم لأعمالهم لأجل صلاة الكسوف دلالة على فضلهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5214

 
Hadith   817   الحديث
الأهمية: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، لا ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لحياته، فإذا رأيتم ذلك فَادْعُوا اللَّه وكَبِّرُوا وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا
Theme: The sun and the moon are two of the signs of Allah; they do not eclipse on the death or life of anyone. So when you see that, supplicate to Allah, say Takbīr, pray, and give charity

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: « خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فصَلَّى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالناس. فأطال القيام، ثم ركع، فأطال الركوع، ثم قام، فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم ركع، فأطال الركوع -وهو دون الركوع الأول- ثم رفع فأطال القيام -وهو دون القيام الأول- ثم سجد، فأطال السجود، ثم فعل في الركعة الأخرى مثل ما فَعَل في الرَّكعة الأولى، ثم انصرف، وقد    تَجَلَّتْ الشمس، فخَطَب الناس، فحَمِد الله وأَثْنَى عليه، ثُمَّ قال: إِنَّ الشَّمس والقمَر آيَتَان مِن آيات الله، لا    ينْخَسِفَانِ لموت أحد ولا لِحَيَاته، فَإِذا رَأَيتُم ذلك فَادْعُوا اللَّه وكَبِّرُوا , وصَلُّوا وتَصَدَّقُوا.
   ثم قال: يا أُمَّة مُحمَّد، واللهِ ما من أحد أغْيَرُ من الله أن يَزْنِيَ عبده أو تَزْنِيَ أَمَتُهُ. يا أُمَّةَ محمد، والله لو تعلمون ما أعلم لَضَحِكْتُمْ قليلا ولَبَكَيْتم كثيرا». وفي لفظ: «فاسْتَكَمَل أَرْبَع رَكَعَاتٍ وَأَرْبَع سَجَدَاتٍ».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: During the lifetime of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) the sun eclipsed, so he led the people in prayer. He stood for a long time and then bowed for a long time. He stood again for a long time, but this time the period of standing was shorter than the first time. He then bowed again for a long time, but it was shorter than the first time, and then he prostrated and prolonged the prostration. He did the same in the second Rak‘ah and then finished the prayer. By that time, the sun had appeared. He delivered a sermon to the people and, after praising and glorifying Allah, he said: "The sun and the moon are two of the signs of Allah; they do not eclipse on the death or life of anyone. So when you see that, supplicate to Allah, say Takbīr, pray, and give charity." Then he said: "O followers of Muhammad, by Allah! No one gets more jealously protective than Allah when His male or female servant commits adultery. O followers of Muhammad, by Allah! If you knew what I know, you would laugh a little and weep a lot."
The wording of another narration reads: "He completed bowing four times and four prostrations."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
خَسَفَتِ الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ولما كان الخسوف أمرًا غير معهود صلى بهم صلاة غير معهودة في هيئتها ومقدارها، فقام فصلى بالناس فأطال القيام الذي بعد تكبيرة الإحرام، ثم ركع فأطال الركوع، ثم قام فقرأ قراءة طويلة دون القراءة الأولى، ثم ركع فأطال الركوع، وهو أخف من الركوع الأول ثم رفع من الركوع وسمع وحمد ولم يقرأ، ثم سجد وأطال السجود، ثم فعل في الركعة الثانية مثل الأولى في هيئتها وإن كانت دونها ، فكل ركن أقل من الركن الذي قبله، حتى استكمل أربع ركوعات وأربع سجدات، في ركعتين، ثم انصرف من الصلاة، وقد انْجَلت الشمس، فخطب الناس كعادته في المناسبات، فحمد الله وأثنى عليه ووعظهم، وحدث أن صادف ذلك اليوم الذي حصل فيه الخسوف موت ابنه إبراهيم -رضي الله عنه- فقال بعضهم: كَسَفت لموت إبراهيم، جرياً على عادتهم في الجاهلية من أنها لا تكسف إلا لموت عظيم أو لولادة عظيم، وأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- من نصحه وإخلاصه في أداء رسالته، ونفع الخلق أن يزيل ما علق بأذهانهم من هذه الخرافات، التي لا تستند لا إلى نقل صحيح، ولا عقل سليم، ويبين الحكمة من خسوف الشمس والقمر فقال في خطبته: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا ينخسفان لموت أحد ولا لحياته، وإنَّما يجريهما الله -تعالى- بقدرته لِيُخَوِّفَ بهما عباده، ويُذَكِّرَهم نِعَمَه.
فإذا رأيتم ذلك فافزعوا إلى الله -تعالى- تائبين منيبين، وادْعُواَ وَكَبِّرُوا, وَصَلُّوا وَتَصَدَّقُوا؛ لما في ذلك من دفع البلاء المتوقع ورفع العقوبة النازلة.
ثم أخذ -صلى الله عليه وسلم- يُفَصِّل لهم شيئاً من معاصي الله الكبار كالزنا التي تُوجِب فساد المجتمعات والأخلاق، والتي توجب غضبه وعقابه، ويقسم في هذه الموعظة -وهو الصادق المصدوق- قائلا: يا أمة محمد، والله، ما من أحد أغير من الله سبحانه أن يزني عبده، أو تزني أمته، ثم بيَّن أنَّهم لا يعلمون عن عذاب الله إلا قليلاً، ولو علموا ما علمه صلى الله عليه وسلم لأخذهم الخوف ولضَحِكوا سروراً قليلا، ولبكوا واغتموا كثيراً، لكن الله بحكمته حجب عنهم ذلك.
The sun eclipsed during the lifetime of the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). As that was something unfamiliar to the people, he led them in a prayer that was also unfamiliar in its appearance and its manner. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stood for a long time, bowed for a long time, and then he raised his back up and his recitation was long, but not as long as his first recitation. Then he bowed again, but this time it was shorter than the first time and then he prostrated and prolonged the prostration. He repeated the same thing in the second Rak‘ah, even though it was a little shorter. Every pillar of the prayer was shorter than what preceded it, until he completed bowing four times and performed four prostrations in two Rak‘ahs. Then he finished the prayer, and by that time the sun had appeared again. He delivered a sermon to the people, as he usually would on special occasions. He started by praising Allah and glorifying Him. It happened that the day on which the eclipse occurred was the same day as his son Ibrahīm died. So some of the people said: “The sun eclipsed because Ibrahīm died”, as in the pre-Islamic era they had thought that the sun only eclipsed due to the death or birth of a great person. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) intended to remove such superstitions from their minds and benefit the people through his advice and sincerity in conveying his message, as those beliefs were not based upon authentic textual proofs or sound logic. He wanted to clarify the wisdom behind the eclipse of the sun and the moon, so he said during his sermon: “The sun and the moon are two of the signs of Allah; they do not eclipse on the death or life of anyone”, rather Allah, the Almighty, makes these things occur by His omnipotence to scare His Servants and remind them of His blessings. So if you see an eclipse, turn to Allah, the Almighty, in repentance, supplicate to Him, say Takbīr, pray, and give charity, as such acts can repel anticipated affliction and descending punishment. he then started to explain in detail some of the grave major sins, such as fornication, that cause corruption in society and morals, and necessitate the Wrath and punishment of Allah. He, swore in this sermon, and he is the truthful one, saying: “O followers of Muhammad, by Allah! No one gets more jealously protective than Allah when His male or female servant commits adultery.” The Prophet explained that they knew only a little about the punishment of Allah, and if they knew what he knew, they would be obsessed by fear, they would only laugh a little and cry a lot, and they would be filled with grief. However, Allah has concealed this from them, out of His wisdom.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حصول خسوف الشمس على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
مشروعية صلاة الكسوف عند وجوده في أي ساعة.
مشروعية الإتيان بالصلاة على الوصف المذكور في هذا الحديث.
مشروعية التطويل بقيامها، وركوعها، وسجودها.
أن يكون ابتداء وقت الصلاة من الكسوف، وانتهاؤها بالتجلي.
مشروعية الخطبة والموعظة والتخويف في صلاة الكسوف.
ابتداء الخطبة بحمد الله، والثناء عليه؛ لأنه من الأدب.
بيان أن الشمس والقمر من آيات الله الكونية، الدالة على قدرته وحكمته.
كون الكسوف يحدث لتخويف العباد، وتحذيرهم عقاب الله -تعالى-، وهذا لا ينافي الأسباب الفلكية العلمية للكسوف، فالأول سبب شرعي والثاني سبب حسي.
إزالة ما علق بأذهان أهل الجاهلية من أن الكسوف والخسوف، أو انقضاض الكواكب، إنما هو لموت العظماء أو لحياتهم.
الأمر بالدعاء، والصلاة، والصدقة، عند حدوث الكسوف أو الخسوف.
أن فعل هذه العبادات يقي من عذاب الله وعقابه.
تحذير النبي -صلى الله عليه وسلم- من الزنا، وأنه من الكبائر، التي يغار الله -تعالى- عند ارتكابها.
إثبات صفة الغيرة لله -تعالى-، إثباتًا يليق بجلاله- بلا تعطيل ولا تأويل ولا تشبيه.
شدة ما أعده الله من العذاب لأهل المعاصي، مما لا يعلمه الناس، ولو علموه لاشتد خوفهم وقلقهم.
أن الله -سبحانه وتعالى- يطلع نبيه -صلى الله عليه وسلم- على علوم من الغيب، لا تحتمل الأمة علمها.
سعة علمه -صلى الله عليه وسلم- بربه وقوة قلبه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5215

 
Hadith   818   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَفْتِحُ الصلاة بالتكبير، والقراءة بـ الحمد لله رب العالمين، وكان إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ ولكن بين ذلك
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to start the prayer with Takbīr and then read: All praise is due to Allah, Lord of the worlds. When he bowed, he neither raised his head nor lowered it, but kept it in between

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَفْتِحُ الصلاةَ بالتكبير، والقراءةَ بـ«الحمد لله رب العالمين» وكان إذا ركع لم يُشْخِصْ رأسه ولم يُصَوِّبْهُ ولكن بَيْن ذلك، وكان إذا رفَع رأسَه مِن الرُّكوع لم يَسْجُدْ حتى يَسْتَوِيَ قائِما، وكان إذا رفع رأسه من السَّجْدَة لم يَسْجُدْ حتى يَسْتَوِيَ قاعدا، وكان يقول في كلِّ رَكعَتَين التَّحِيَّة، وكان يَفْرِشُ رِجْلَهُ اليُسْرى ويَنْصِبُ رِجْلَهُ اليُمْنى، وكان يَنْهَى عن عُقْبَةِ الشَّيْطَانِ، ويَنْهَى أن يفْتَرِشَ الرَّجُلُ ذِرَاعَيْهِ افتِرَاش السَّبُعِ ، وكان يَخْتِمُ الصلاة بالتَّسلِيم».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: “The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to start the prayer with the Takbīr and then read: "All praise is due to Allah, Lord of the worldd." When he bowed, he neither raised his head nor lowered it, but kept it in between. When he raised his head from bowing, he would not prostrate until he had stood upright. When he raised his head from prostration, he would not prostrate (again) until he had sat upright. After each two units of prayer, he would recite the Tashahhud. He used to spread his left foot out and raise his right foot. He would forbid sitting in the manner of the devil and resting the forearms on the ground, as a lion does. He used to conclude the prayer with the Taslīm.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تصف عائشة -رضي اللَه عنها- بهذا الحديث الجليل صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- نشرا للسنة وتبليغا للعلم، بأنه كان يفتتح الصلاة بتكبيرة الإحرام، فيقول: (الله أكبر).
ويفتتح القراءة بفاتحة الكتاب، التي أولها (الحمد لله رب العالمين).
وكان إذا ركع بعد القيام، لم يرفع رأسه ولم يخفضه، وإنما يجعله مستوياً مستقيماً.
وكان إذا رفع من الركوع انتصب واقفاً قبل أن يسجد.
وكان إذا رفع رأسه من السجدة، لم يسجد حتى يستوي قاعداً.
وكان يقول بعد كل ركعتين إذا جلس: "التحيات لله والصلوات والطيبات.. الخ".
وكان إذا جلس افترش رجله اليسرى وجلس عليها، ونصب رجله اليمنى.
وكان ينهى أن يجلس المصلي في صلاته كجلوس الشيطان، وذلك بأن يفرش قدميه على الأرض، ويجلس على عقبيه، أو ينصب قدميه، ثم يضع أليتيه بينهما على الأرض، كلاهما منهي عنه، كما ينهى أن يفترش المصلي ذراعيه ويبسطهما في السجود كافتراش السبع، وكما افتتح الصلاة بتعظيم الله وتكبيره، ختمها بطلب السلام للحاضرين من الملائكة والمصلين ثم على جميع عباد اللَه الصالحين، والأولين والآخرين، فعلى المصلي استحضار هذا العموم في دعائه.
In this great Hadīth, ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) described how the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to pray, in order to disseminate the Sunnah and convey the knowledge. The Prophet used to open the prayer with Takbīr of Ihrām; He would start the recitation with the opening chapter of the Qur'an (Sūrat al-Fātihah), which starts with: "All praise is due to Allah, Lord of the worlds." When he bowed from the standing position, he would neither raise nor lower his head, but he would keep it in line with his back. When he rose from bowing, he would stand upright before prostrating. When he lifted his head from prostration, he would not prostrate (again) until he had sat upright. When sitting after every two units, he would say the Tashahhud: "Salutations, prayers, and all good things are for Allah". When he sat, he would spread his left foot out and sit on it and raise his right foot. He used to forbid sitting in the manner of the devil, meaning: resting two feet on the ground with the backs of the feet on the ground and sitting on the buttocks or raising both feet and placing the buttocks between them on the ground. Likewise he forbade resting the forearms on the ground while prostrating, as lions do. Just as he opened the prayer with the Takbīr, he ended it with the Taslīm; the greeting of peace for everyone: the angels, worshipers, and the rest of Allah's servants. So every Muslim who prays should take note of these generalities in his supplications.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ما ذكرته عائشة هذا من صفة صلاة النبي -عليه الصلاة والسلام-، هو حاله الدائمة؛ لأن التعبير بـ "كان" يفيد ذلك.
وجوب تكبيرة الإحرام التي تحرم كل قول وفعل ينافي أقوال الصلاة وأفعالها، وأن غير هذه الصيغة لا يقوم مقامها للدخول في الصلاة وتعيين التكبيرة من الأمور التعبدية، وهي أمور توقيفية.
وجوب قراءة الفاتحة بدون بسملة، ويأتي استحباب قراءتها سرّاً إن شاء الله.
وجوب الركوع، والأفضل فيه الاستواء، بلا رفع، ولا خفض.
وجوب الرفع من الركوع، ووجوب الاعتدال في القيام بعده.
وجوب السجود، ووجوب الرفع منه، والاعتدال قاعداً بعده.
مشروعية افتراش المصلي رجله اليسرى ونصب اليمنى في الجلوس في الصلاة، أما في التشهد الأخير في الصلاة التي فيها تشهدان كالمغرب والعشاء فالمشروع التورك، وقد وردت بذلك أحاديث أخرى.
النهي عن مشابهة الشيطان في جلوسه، وذلك بأن يجلس على عقبيه ويفرش قدميه على الأرض، أو ينصبهما ويجلس بينهما على الأرض.
النهي عن مشابهة السبع في افتراشه، وذلك بأن يبسط المصلى ذراعيه في الأرض، فإنه عنوان الكسل والضعف.
وجوب ختم الصلاة بالتسليم، وهو دعاء للمصلين والحاضرين والغائبين الصالحين بالسلامة من كل الشرور والنقائص.
يؤخذ من قوله: "وكان إذا رفع رأسه من السجود ...الحديث" وجوب الطمأنينة فيها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5216

 
Hadith   819   الحديث
الأهمية: كنت أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ، فإذا سجد غَمَزَنِي، فقبضت رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح
Theme: I used to sleep in front of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) with my legs in his prayer direction. When he wanted to prostrate, he would prod me so that I withdraw my feet, and when he stood up, I would stretch them. In those days, houses had no lamps

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كنت أنام بين يَدَيْ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ورِجْلايَ فِي قِبْلَتِهِ، فإذا سجد غَمَزَنِي، فقَبَضتُ رِجْلَيَّ، فإذا قام بَسَطْتُهُمَا، والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: I used to sleep in front of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) with my legs in his prayer direction. When he wanted to prostrate, he would prod me so that I withdraw my feet, and when he stood up, I would stretch them. In those days, houses had no lamps.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت عائشة -رضي الله عنها- تقول: كنت أنام بين يدي النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يصلِّي في الليل، ولضيق بيوتنا، تكون رِجْلاي في قِبْلته بينه وبين موضع سجوده، فما دام واقفاً يتهجد بسطتهما، فإذا سجد، غَمَزني فَقبضتهما ليسجد.
ولو كنت أراه إذا سجد لقبضتهما بلا غمز منه، ولكن ليس في بيوتنا مصابيح ترى فيها النبي -صلى الله عليه وسلم-، فتكف رجليها من غير أن تحوجه إلى غمزها.
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) said that she used to sleep in front of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) when he was praying at night. Due to the narrowness of their home, she would stretch her legs between him and his place of prostration. As long as the Prophet stood praying, ‘Ā'ishah would stretch her feet. When he wanted to prostrate, he would prod her to withdraw her feet. If she had been able to see him sitting down to prostrate, she would have withdrawn her feet by herself, and there would have been no need for poking. However, there were no lights at their home at that time, thus she was not able to see the Prophet and save him the trouble of having to prod her.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز اعتراض النائم أمام المصلي إذا كان هناك حاجة تستدعي ذلك كضيق المكان.
أن اعتراض المرأة أمام المصلي، لا يقطع الصلاة ولا ينقصها.
أن مسَّ المرأة ولو بلا حائل لا ينقض الوضوء؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- يغمزها في الظلام، فلا يعلم، أيمسها من وراء حائل، أم لا؟
ما كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأهله عليه من ضيق الحياة، رغبة فيما عند الله، وزهداً في هذه الحياة الفانية.
جواز مثل هذه الحركة في الصلاة، وأنهَا لا تخِلُّ بها.
حسن معاشرة النبي -صلى الله عليه وسلم- لأهله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5217

 
Hadith   820   الحديث
الأهمية: من كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، من أول الليل، وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى السَّحَرِ
Theme: At every part of the night, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed Witr: at its beginning, middle, and end. Finally he settled on performing Witr just before dawn

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «من كلِّ الليل أَوْتَرَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: من أول الليل، وأوسطه، وآخره، وانتهى وِتْرُهُ إلى السَّحَرِ».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: 'At every part of the night, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed Witr: at its beginning, middle, and end. Finally he settled on performing Witr just before dawn.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تخبر عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها- عن الوقت الذي كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي الوتر فيه من الليل، وأنه لا يتقيد بساعة دون أخرى، ففي كل ساعات الليل كان يوتر، أحيانا من أوله حين يصلي العشاء وما شاء الله بعدها، وأحيانا من أوسطه بعد مُضِي ثلثه الأول، وأحيانا من آخره حين يمضي ثلثاه حتى تكون آخر ساعة من الليل.
The Mother of the Believers ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) mentions the time when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to pray Witr at night. He used to pray it at any time at night, without restricting himself to a certain time. Sometimes he would pray it at the beginning of the night after praying ‘Ishā'. Sometimes he would pray in the middle of the night after the first third of the night had passed. Sometimes he would pray in the last part of the night after two thirds had passed, even in the last hour of the night.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز صلاة الوِتْر في أول الليل، وأوسطه، وآخره، لأن الجميع وقتها.
أن الأفضل أن يكون وِتْر في آخر الليل، لمن وثق من نفسه بالقيام.
الوِتْر من صلاة العشاء إلى طلوع الفجر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5218

 
Hadith   821   الحديث
الأهمية: شكا أهل الكوفة سعدًا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارًا
Theme: The people of Kufa complained to ‘Umar ibn al-Khattāb about their governor Sa‘d. He dismissed him and appointed ‘Ammār as their governor

عن جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال: شكا أهل الكوفة سعدًا يعني: ابن أبي وقاص -رضي الله عنه- إلى عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- فعزله، واستعمل عليهم عمارًا، فشَكَوا حتى ذكروا أنه لا يُحسن يصلي، فأرسل إليه، فقال: يا أبا إسحاق، إن هؤلاء يزعمون أنك لا تُحسن تصلي، فقال: أمَّا أنا والله فإني كنت أصلي بهم صلاة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لا أَخْرِمُ عنها، أصلي صلاتَي العشاء فأَرْكُدُ في الأُولَيَيْنِ، وأُخِفُّ في الأُخْرَيَيْنِ. قال: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، وأرسل معه رجلًا -أو رجالًا- إلى الكوفة يسأل عنه أهل الكوفة، فلم يَدَعْ مسجدًا إلا سأل عنه، ويُثْنُونَ معروفًا، حتى دخل مسجدًا لبني عَبْسٍ، فقام رجل منهم، يقال له أسامة بن قتادة، يكنى أبا سَعْدَةَ، فقال: أما إذ نشدتنا فإن سعدًا كان لا يسير بالسَّرية ولا يَقْسِم بالسَّوية، ولا يَعْدِل في القضية. قال سعد: أما والله لأدعون بثلاث: اللهم إن كان عبدك هذا كاذبًا، قام رِياء، وسُمعة، فأطل عمره، وأطل فقره، وعرضه للفتن. وكان بعد ذلك إذا سئل يقول: شيخ كبير مفتون، أصابتني دعوة سعد. قال عبد الملك بن عمير الراوي عن جابر بن سمرة: فأنا رأيته بعد قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، وإنه ليتعرض للجواري في الطرق فيَغْمِزُهُنَّ.

Jābir ibn Samurah (may Allah be pleased with him) reported: The people of Kufa complained to ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) about their governor Sa‘d (ibn Abi Waqqās) (may Allah be pleased with him). He dismissed him and appointed ‘Ammār as their governor. They lodged many complaints against Sa‘d and even alleged that Sa‘d does not know how to perform the prayers properly. ‘Umar sent for him and said: "O Abu Is'hāq, those people claim that you do not pray properly." He replied: "By Allah, I used to lead them in prayer exactly as I learnt from the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him). I prolong the first two Rak‘ahs of the ‘Ishā' prayer and shorten the last two." ‘Umar then said: "That is what I thought of you, O Abu Is'hāq." Then he sent a man (or more) with him to Kufa to ask the people about him. This man went there and did not leave any mosque without asking about Sa‘d. All the people praised him till he came to the mosque of the tribe of Banu ‘Abs; where a man called Usāmah ibn Qatādah, with a surname of Abu Sa‘d, stood up and said: "Since you asked, I am bound to tell you that Sa‘d never marched with the armies, nor did he ever divide the spoils of war fairly, nor was he ever fair in delivering justice regarding legal verdicts." This complaint reached Sa‘d and he said: "By Allah, I shall make three supplications: O Allah, if this slave of Yours is a liar and got up for showing off and speaking boastfully, then prolong his life, make him poor for the rest of his life, and afflict him with trials." This person suffered, following the invocation of Sa‘d and would tell people he was an old man subjected to trials because of Sa‘d’s invocation.
‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, who narrated from Jābir ibn Samurah, said: "I saw this man afterwards in such a state that his eyebrows were shaggy and had fallen over his eyelids, because of old age; and he used to wink at young girls as they pass by in the roads.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمَّر عمرُ بن الخطاب رضي الله عنه سعدَ بن أبي وقاص رضي الله عنه على الكوفة، فشكاه أهل الكوفة إلى أمير المؤمنين عمر، حتى قالوا إنه لا يحسن أن يصلي، وهو صحابي جليل شهد له النبي صلى الله عليه وسلم بالجنة، فأرسل إليه عمر، فحضر وقال له: إن أهل الكوفة شكوك حتى قالوا: إنك لا تحسن تصلي، فأخبره سعد رضي الله عنه أنه كان يصلي بهم صلاة النبي صلى الله عليه وسلم وذكر صلاة العشاء وكأنها - والله أعلم - هي التي وقع تعيينها من هؤلاء الشكاة، فقال: إني لأصلي بهم صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم، لا أنقص منها، فكنت أطول في العشاء بالأوليين وأقصر في الأخريين، فقال له عمر رضي الله عنه: ذلك الظن بك يا أبا إسحاق، فزكاه عمر؛ لأن هذا هو الظن به، أنه يحسن الصلاة وأنه يصلي بقومه الذين أمر عليهم صلاة النبي صلى الله عليه وسلم ولكن مع ذلك تحرى ذلك عمر رضي الله عنه؛ لأنه يتحمل المسئولية ويعرف قدر المسئولية، أرسل رجالًا إلى أهل الكوفة، يسألونهم عن سعد وعن سيرته، فكان هؤلاء الرجال، لا يدخلون مسجدًا ويسألون عن سعد إلا أثنوا عليه معروفًا.
حتى أتى هؤلاء الرجال إلى مسجد بني عبس، فسألوهم، فقام رجل فقال: أما إذ ناشدتمونا، فإن هذا الرجل لا يخرج في الجهاد، ولا يقسم بالسوية إذا غنم، ولا يعدل في القضية إذا حكم بين الناس، فاتهمه هذه التهم، فهي تهم ثلاث، فقال سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه: أمَا إن قلت كذا فلأدعون عليك بثلاث دعوات، دعا عليه أن يطيل الله تعالى عمره وفقره ويعرضه للفتن، نسأل الله العافية، ثلاث دعوات عظيمة، لكنه رضي الله عنه استثنى، قال: إن كان عبدك هذا قام رياء وسمعة يعني لا بحق، فأجاب الله دعاءه، فعمر هذا الرجل طويلًا وشاخ حتى إن حاجبيه سقطت على عينيه من الكبر، وكان فقيرًا وعرض للفتن، حتى وهو في هذه الحال وهو كبير إلى هذا الحد كان يتعرض للجواري، يتعرض لهن في الأسواق ليغمزهن والعياذ بالله، وكان يقول عن نفسه شيخ مفتون كبير أصابتني دعوة سعد.
The Commander of the Believers ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) appointed Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) as the governor of Kufa, but its people complained to ‘Umar about Sa‘d.
They lodged many complaints against Sa‘d and even alleged that Sa‘d did not know how to perform the prayers properly, despite the fact that he was a revered Companion of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and one of the ten who were promised Paradise.
Accordingly, ‘Umar sent for Sa‘d and told him that the people of Kufa filed many complaints against him and that they even claimed that he did not pray properly. Sa‘d (may Allah be pleased with him) replied that he used to perform the prayer with them exactly as he learnt it from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) i.e. prolonging the first two Rak‘ahs of the ‘Ishā' prayer and shortening the last two. He mentioned the ‘Ishā' prayer, most likely because it was specifically mentioned by the complainers.
‘Umar (may Allah be pleased with him) commended Sa‘d and praised him saying: "That is what I thought of you, O Abu Is'hāq.” In other words ‘Umar (may Allah be pleased with him) confirmed that Sa‘d was trustworthy, and that he was sure that he used to lead the people in prayer and perform it exactly as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).
Nevertheless, ‘Umar (may Allah be pleased with him) investigated the issue by sending men to the people of Kufa in order to inquire about Sa‘d and how he used to carry out his duties, because he knew well that he was responsible as a ruler of all Muslims. Those men went there and did not leave any mosque without asking about Sa’d (may Allah be pleased with him). All the people praised him till they came to the mosque of the tribe of Banu ‘Abs. When they asked the people there, a man stood up and said: "Since you asked; I am bound to tell you that Sa‘d never personally marched in Jihad, nor did he ever divide the spoils of war fairly, nor was he ever fair in judging between people!"
The man made three serious accusations against Sa‘d (may Allah be pleased with him) who decided to make three invocations against that man. He asked Allah, the Exalted, to prolong the life of that man, make him poverty stricken throughout the course of his life, and afflict him with trials. Nevertheless, before making these invocations, Sa‘d (may Allah be pleased with him) said: “If this slave of Yours is a liar and got up for showing off and speaking boastfully.”
Allah, the Exalted, answered the supplication and that man lived long until his eyebrows became shaggy and fell over his eyelids, because of old age, and suffered poverty as well as trials. Despite his old age, he used to wink at the young girls as they pass by in the roads. This man also used to tell people that he was an old man subjected to trials because of Sa‘d’s invocation.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن من تولى أمرًا في الناس فإنه لا يسلم منهم مهما كانت منزلته، لابد أن يناله السوء.
جواز دعاء المظلوم على ظالمه بمثل ما ظلمه.
أن الله -تعالى- يستجيب دعاء المظلوم.
أنه يجوز للإنسان أن يستثني في الدعاء، إذا دعا على شخص يستثني فيقول: اللهم إن كان كذا فافعل به كذا.
حرص أمير المؤمنين عمر -رضي الله عنه- على الرعية وتحمله المسئولية والإحساس بها وشعوره بها -رضي الله عنه-.
كرامة ظاهرة لسعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- وأنه مستجاب الدعاء.
يجب على الحاكم ألا يحكم بالسماع من طرف قبل التثبت وسماعه من الطرف الأخر.
تثبت أمير المؤمنين في الأخبار لا يقدح في عماله وولاته.
مخاطبة الرجل الجليل بكنيته كما صنع عمر فقال لسعد: يا أبا إسحاق.
عزل عمر سعدًا؛ حسمًا لمادة الفتنة، وإيثارا لقربه منه لكونه من أهل الشورى، وفي ذلك بيان جواز عزل الإمام بعض عماله إذا شكى إليه وإن لم يثبت عليه شيء إذا اقتضت المصلحة الشرعية ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5219

 
Hadith   822   الحديث
الأهمية: أن علي -رضي الله عنه- أتي بدابة ليركبها فلما وضع رجله في الركاب قال: بسم الله
Theme: A mount was brought to ‘Ali (may Allah be pleased with him) to ride on, and when he put his foot in the stirrup, he said: In the name of Allah

عن علي بن ربيعة، قال: شهدت علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أتي بدابة ليركبها، فلما وضع رجله في الركاب، قال: بسم الله، فلما استوى على ظهرها، قال: الحمد لله الذي سخر لنا هذا وما كنا له مُقْرِنين، وإنا إلى ربنا لمنقلبون، ثم قال: الحمد لله، ثلاث مرات، ثم قال: الله أكبر، ثلاث مرات، ثم قال: سبحانك إني ظلمت نفسي فاغفر لي إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، ثم ضحك، فقيل: يا أمير المؤمنين، من أي شيء ضحكت؟ قال: رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- فعل كما فعلت ثم ضحك، فقلت: يا رسول الله، من أي شيء ضحكت؟ قال: «إن ربك تعالى يَعجب من عبده إذا قال: اغفر لي ذنوبي، يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيري»

‘Ali ibn Rabī‘ah reported: I was there when a mount was brought to ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) to ride on. When he put his foot in the stirrup, he said: "In the name of Allah". When he settled himself on its back, he recited: "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have otherwise subdued it. And indeed we, to our Lord, will surely return." He then recited: "Praise be to Allah" three times, and then: "Allah is the Greatest" three times. Then he said: "Exalted are You above any imperfection. I have wronged myself, so forgive me, for none but You can forgive sins" and then he laughed. It was asked: "O Commander of the Believers, what made you laugh?" He replied: "I saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) doing as I have done then he laughed." I asked him: ”O Messenger of Allah, what made you laugh?” He said: “Your Lord, the Exalted, is pleased when His slave seeks His forgiveness; he (the slave) knows that none can forgive sins except Allah."

عن عليّ بن ربيعة وهو من كبار التابعين قال شهدت أي حضرت عليّ بن أبي طالب أتي بدابته، والدابة في أصل اللغة ما يدبّ على وجه الأرض، ثم خصها العرف بذات الأربع، ليركبها فلما وضع رجله في الركاب قال (بسم الله) أي أركب (فلما استوى) أي استقرّ على ظهرها قال (الحمد لله) أي على هذه النعمة العظيمة، وهي تذليل الوحش النافر وإطاعته لنا على ركوبه محفوظين من شره كما صرح به بقوله (الذي سخر) أي ذلل لنا أي لأجلنا هذا المركوب وما كنا له أي لتسخيره مقرنين أي مطيقين (وإنا إلى ربنا لمنقلبون، ثم قال) أي بعد حمده المقيد بالثناء بما أنعم عليه (الحمد لله) حمداً غير مقيد بشىء (ثلاث مرات) وفي التكرير إشعار بعظم جلال الله سبحانه وأن العبد لا يقدر الله حق قدره وهو مأمور بالدأب في طاعته حسب استطاعته، (الله أكبر ثلاث مرات) والتكرير للمبالغة في ذلك، (ثم قال سبحانك) أي أقدسك تقديساً مطلقاً، (إني ظلمت نفسي) بعدم القيام بحقك لشهود التقصير في شكر هذه النعمة العظمى ولو بغفلة أو خطرة أو نظرة (فاغفر لي) أي استر ذنوبي بعدم المؤاخذة بالعقاب عليها (إنه لا يغفر الذنوب إلا أنت) وفيه إشارة بالاعتراف بتقصيره مع إنعام الله وتكثيره (ثم ضحك فقيل) أي: فقال ابن ربيعة، وفي نسخة مصححة من «الشمائل» «فقلت» (يا أمير المؤمنين من أي شيء ضحكت) لما لم يظهر ما يتعجب منه مما ينشأ عنه الضحك استفهمه عن سببه وقدم نداءه على سؤاله كما هو الأدب في الخطاب، (قال: رأيت) أي أبصرت (النبي صنع كما صنعت) من الركوب والذكر في أماكنه (ثم ضحك فقلت: يا رسول الله من أي شيء ضحكت) (قال: إن ربك سبحانه يعجب من عبده) إضافة تشريف (إذا قال رب اغفر لي ذنوبي يعلم): أي قال ذلك عالماً غير غافل (أنه لا يغفر الذنوب غيري).

‘Ali ibn Rabī‘ah, who was a leading Tābi‘i, reported that he was present when ‘Ali ibn Abi Tālib was brought his riding mount. When he put his foot in the stirrup, he said: “Bismillah”, meaning: I ride in the name of Allah. When he settled on its back, he said: “Exalted is He…”, praising Him for this great favor; subduing the animal and causing it to yield to let people ride it, safe from any evil it might cause them. “…who has subjected this to us”, meaning that He has made this animal subservient to us, and we would not have been able to subdue it otherwise. Then he said: “Praise be to Allah” three times and then: “Allah is the Greatest” three times. The repetition indicates the glory of Allah, and that the slave does not give Him His true right, even though he is enjoined to worship Him at all times, according to his ability. Then he said: “Exalted are You above any imperfection. I have wronged myself…”, meaning, I have wronged myself by not fulfilling Your due right upon me in expressing gratitude for this great favor, even through slight heedlessness, a passing thought, or a glance. “…so forgive me”, meaning, conceal my sins by not punishing me for them. “…for none but You can forgive sins”, meaning that this indicates admitting negligence, despite the abundant blessings of Allah upon him. “…and then he laughed. It was asked: ‘O Commander of the Believers, what made you laugh?’" In a verified version of Ash-Shamāil, the narration says: “So I asked”, instead of: “It was asked”. The reason he was asked was that nothing had (apparently) happened that would initiate laughter. It is noteworthy that in the question, addressing him as “O Commander of the Believers” preceded the question, due to the etiquette of speech. “He replied: ‘I saw the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) doing as I have done…’, referring to the riding and saying the Dhikr. “Then he laughed. I asked him, ‘O Messenger of Allah, what made you laugh?’ He said: 'Your Lord, Glorious is He, is pleased.” When ‘Ali (may Allah be pleased with him) remembered this, it necessitated even more gratitude, so he laughed. He did not laugh only by way of imitation. “…hen His slave seeks His forgiveness; he (the slave) knows”, he says this because he is aware and not heedless of the fact that: “...none can forgive sins except Allah.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب التسمية عند الركوب.
الإكثار من الاستغفار، وخاصة عند مقارنة التقصير بعظيم فضل الله تعالى.
استحباب هذا الذكر الذي في الحديث عند ركوب الدابة.
دعاء السفر محله عند الاستقرار في وسيلة السفر.
تأسي الصحابة بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في أحواله وأفعاله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5271

 
Hadith   823   الحديث
الأهمية: مُرُوا أولادَكم بالصلاةِ وهم أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ، واضْرِبُوهُمْ عليها، وهم أَبْنَاءُ عَشْرٍ، وفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في المَضَاجِعِ
Theme: Command your children to pray when they are seven years old, and beat them for (not offering) it when they are ten, and separate them in beds

عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مُرُوا أولادَكم بالصلاةِ وهم أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ، واضْرِبُوهُمْ عليها، وهم أَبْنَاءُ عَشْرٍ، وفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ في المَضَاجِعِ».
وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عَلِّمُوا الصَّبِيَّ الصَّلَاةَ لِسَبْع سِنِينَ، واضْرِبُوهُ عليها ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ».
ولفظ أبي داود: «مُرُوا الصَّبِيَّ بالصلاةِ إذا بَلَغَ سَبْعَ سِنِينَ».

‘Amr ibn Shu‘ayb reported from his father, from his grandfather (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Command your children to pray when they are seven years old, and beat them for (not offering) it when they are ten, and separate them in beds."
Abu Thurayyah Sabrah ibn Ma‘bad al-Juhani (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Teach the child to pray at the age of seven and beat him for it at the age of ten."
In the wording of Abu Dawūd: "Order the child to pray when he reaches seven years old."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
علموا أولادكم ذكورا وإناثا الصلاة وأمروهم إذا أتموا سبع سنين، واضربوهم على أدائها إذا امتنعوا عند عشر سنين، وفرقوا بينهم في الفراش.
Teach your children, boys and girls, how to pray, and order them to pray when they reach seven years old, beat them for not praying when they reach ten years old, and separate them in beds

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يجب على الأولياء من آباء وغيرهم أمر أولادهم بالصلاة، وتعليمهم أحكامها وأعمالها وشروطها وتعويدهم على القيام بها إذا بلغوا سبع سنين، وقبل ذلك مستحب، وإذا أتموا العشر سنين ولم يصلوا جاز تأديبهم على تركها ولو بالضرب.
أول ما يعلم الطفل بعد التوحيد من الأمور العملية في الإسلام الصلاة.
الضرب وسيلة تربوية، وبخاصة إذا ترتب عليه منفعة أو دفع مفسدة، وينبغي أن يكون ضرب تأديب غير مبرح، وأن يجتنب الوجه وألا يتجاوز 10 ضربات.
أن صلاة الصبي بعد ما عقل صحيحة.
على الآباء صيانة أولادهم مما قد يثير الفتنة في نفوسهم، وخاصة في دور المراهقة؛ حيث يتأكد على الأب أن يبين حرمة كشف العورة، وعليه أن يفصلهم عن بعض في المضاجع، وإذا توفر السكن فيخصص لكل ولد حجرة يستقل بها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث عبد الله -رضي الله عنه-: رواه أبو داود.
حديث سبرة -رضي الله عنه-: رواه الترمذي وأبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5272

 
Hadith   824   الحديث
الأهمية: إن الرقى والتمائم والتِّوَلَة شرك
Theme: Indeed, Ruqyahs, Tamā'im, and Tiwalah are polytheism

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: "إن الرقى والتمائم والتِّوَلَة شرك".

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Indeed, Ruqyahs, Tamā'im, and Tiwalah are polytheism.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الرسول -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يخبر أن استعمال هذه الأشياء لقصد دفع المضار وجلب المصالح من عند غير الله شركٌ بالله لأنه لا يملك دفع الضر وجلب الخير إلا الله سبحانه، وهذا الخبر معناه النهيُ عن هذا الفعل.
فالرقى -وتسمى العزائم- والتمائم وهي التي تعلق على الأطفال من الخرز ونحوها، والتولة وهي التي تصنع لتحبب أحد الزوجين إلى الآخر بأنها شرك بالله -تعالى-، والجائز من الرقى ما تضمن ثلاثة شروط: الأول: أن لا يعتقد أنها تنفع بذاتها دون الله، فإن اعتقد أنها تنفع بذاتها من دون الله فهو محرم، بل شرك، بل يعتقد أنها سبب لا تنفع إلا بإذن الله، الثاني: أن لا تكون مما يخالف الشرع، كما إذا كانت متضمنة دعاء غير الله، أو استغاثة بالجن، وما أشبه ذلك، فإنها محرمة، بل شرك، الثالث: أن تكون مفهومة معلومة، فإن كانت من جنس الطلاسم والشعوذة، فإنها لا تجوز.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that using these things with the intention of removing harm, or bringing about benefit from others than Allah is polytheism. This is because no one is able to harm or benefit except Allah, the Almighty. This report indicates    the prohibition of such acts.
Ruqyahs are also called ‘Azā'im (enchantments), and Tamā'im are amulets or charms made from beads and the like and are hung around children's necks. Tiwalah is made to make one of the spouses love the other. All these things constitute polytheism, which means associating partners with Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على صيانة العقيدة عما يخل بها وإن كان يتعاطاه كثيرٌ من الناس.
تحريم استعمال هذه الأشياء المذكورة فيه.
الشرك الموصوف به في الحديث هل هو شرك أصغر أو أكبر؟ نقول: بحسب ما يريد الإنسان منها: إن اتخذها معتقدا أن المسبب للمحبة هو الله; فهي شرك أصغر، وإن اعتقد أنها تفعل بنفسها; فهي شرك أكبر.
تحريم الرقى وأنها من الشرك إلا ما كان منها مشروعا.

It urges us to preserve our creed from anything tarnishing it, even if it is common among people.
These things mentioned in the Hadīth are prohibited.
Is the polytheism highlighted in the Hadīth major or minor? We say that this depends on how a person views it. If he believes that this love is actually caused by Allah, his action is minor polytheism. If, however, he believes that it causes an impact of its own accord, this is major polytheism.
Ruqyah is prohibited and an act of Shirk, except the ones permitted by the Shariah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5273

 
Hadith   825   الحديث
الأهمية: خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَسْقِي، فتوجه إلى القبلة يدعو، وحَوّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين، جَهَرَ فيهما بالقِراءة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went out to invoke Allah for rain. He faced the direction of Qiblah as he was invoking Allah, and turned his upper garment inside out. Then he prayed two Rak‘ahs and recited the Qur'an out loud in both of them

عن عبد الله بن زيد بن عَاصِم المازِنِي -رضي الله عنه- قال: «خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- يَسْتَسْقِي، فتَوَجَّه إلى القبلة يدْعو، وحَوَّل رِدَاءه، ثم صلَّى ركعتين، جَهَرَ فيهما بالقِراءة».    وفي لفظ «إلى الْمُصَلَّى».

‘Abdullāh ibn Zayd ibn ‘Āsim al-Māzini (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went out to invoke Allah for rain. He faced the direction of Qiblah as he invoked Allah, and turned his upper garment inside out. Then he prayed two Rak‘ahs and recited the Qur'an out loud in them.
In another wording: "...facing the place of praying."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبتلي الله -تعالى- العباد بأنواع من الابتلاء؛ ليقوموا بدعائه وحده وليذكروه، فلما أجدبت الأرض في عهد النبي -صلى الله عليه وسلم-، خرج بالناس إلى مصلى العيد بالصحراء؛ ليطلب السقيا من الله -تعالى-، وليكون أقرب في إظهار الضراعة والافتقار إلى الله -تعالى-، فتوجه إلى القبلة، مظنة قبول الدعاء، وأخذ يدعو الله أن يغيث المسلمين، ويزيل ما بهم من قحط.
وتفاؤلا بتحول حالهم من الجدب إلى الخصب، ومن الضيق إلى السعة، حوَّل رداءه من جانب إلى آخر، ثم صلى بهم صلاة الاستسقاء ركعتين، جهر فيهما بالقراءة؛ لأنها صلاة جامعة.
Allah, the Exalted, tests His slaves with many types of trials, so that they will invoke Him alone and remember Him. So, when the earth became barren during the lifetime of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he went out with the people toward the place where Eid prayer is performed in the desert to ask for rain from Allah, the Exalted, and in order to show more humbleness and need to Allah, the Exalted. So, he faced the direction of Qiblah, where supplication is more likely to be answered, and began to invoke Allah to send down rain for the Muslims and to remove the drought that afflicted them. Out of optimism that their situation would change from drought and hardship to fertility and life of ease, he turned his upper garment inside out, then led the people in Istisqā' prayer. The prayer consisted of two Rak‘ahs in which his recitation of the Qur'an was out loud, because it was a largely congregational prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية صلاة الاستسقاء.
مشروعية إقامتها في مصلى العيد.
استقبال القبلة عند الدعاء؛ لأنها مظنة الإجابة.
مشروعية تحويل الرداء أثناء الدعاء للاستسقاء، تفاؤلاً بتحول الحال من القحط والجدب إلى الرخاء والخصب.
الجهر في صلاة الاستسقاء بالقراءة، كالجمعة، والعيدين، والكسوف وأنها ركعتان.
أن الدعاء بالسقيا قبل الصلاة، ويجوز بعدها كما في روايات أخرى.
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- مفتقر إلى الله -تعالى- في جلب المنافع ودفع المضار ولا يملك لنفسه ولا لغيره نفعًا ولا ضرًّا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5274

 
Hadith   826   الحديث
الأهمية: صَلَّيْتُ أنا و عِمْرَانُ بْنُ حصَيْنٍ خلف علي بن أبي طالب، فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا نهض من الركعتين كَبَّرَ
Theme: I prayed with ‘Imrān ibn Husayn behind ‘Ali ibn Abi Tālib. When he prostrated, he made Takbīr, when he raised his head he made Takbīr, and when he stood up after two Rak‘ahs, he made Takbīr

عن مُطَرِّفِ بن عبد الله قال: « صَلَّيْتُ أنا وعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ خَلْفَ علِيِّ بنِ أَبِي طالب، فكان إذا سجد كَبَّرَ، وإذا رفع رأسه كَبَّرَ، وإذا نهض من الركعتين كَبَّرَ، فلمَّا قضَى الصلاةَ أَخَذَ بيدَيَّ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، وقال: قد ذكَّرني هذا صلاةَ محمد -صلى الله عليه وسلم- أو قال: صَلَّى بنا صلاة محمد -صلى الله عليه وسلم-».

Mutarrif ibn ‘Abdullāh reported: I prayed with ‘Imrān ibn Husayn behind ‘Ali ibn Abi Tālib. When he prostrated, he made Takbīr, when he raised his head he made Takbīr, and when he stood up after two Rak‘ahs, he made Takbīr. After he had finished praying, ‘Imrān took my hand and said: "This reminded me of the prayer of Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him)." Or he said: "He led us in prayer the same way Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) did."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان شعار الصلاة، وهو إثبات الكبرياء والعظمة لله -سبحانه وتعالى-، وذلك بالتكبير.
فيحكي مطرف أنه صلى هو وعمران بن حصين خلف علي بن أبي طالب فكان يكبر في هُوِيه إلى السجود، ثم يُكبِّر حِين يرفع رأسه من السجود، وإذا قام من التشهُّد الأوَّل في الصلاة ذات التشهدين، كبَّر في حال قيامه، وقد ترك كثير من الناس الجهر بالتكبير في هذه المواضع، فلمَّا فرغ من صلاته أخذ عمران بيد مُطرِّف، وأخبره بأنَّ عليًّا -رضي الله عنه- ذكَّره بصلاته هذه صلاةَ النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-، حيث كان يُكبِّر في هذه المواضع.
This Hadīth clarifies the symbol of prayer, which is affirming greatness and glory for Allah, the Almighty, by making Takbīr. Here, Mutarrif narrates that he was praying with ‘Imrān ibn Husayn behind ‘Ali ibn Abi Tālib, who made Takbīr when prostrating and then again when raising his head from the prostration. When standing up after the first Tashahhud, he made Takbīr as well while standing up. Many people have abandoned saying the Takbīr aloud in these positions. After he had finished praying, ‘Imrān took Mutarrif's hand and told him that the prayer of ‘Ali (may Allah be pleased with him) reminded him of the prayer of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who used to make Takbīr in these positions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التكبير في حال الهوِي من القيام إلى السجود.
التكبير حال الرفع من السجود إلى الجلوس بين السجدتين.
أن يفعل ما تقدم في جميع الركعات.
التكبير حال القيام من التشهد الأول إلى القيام في الصلاة ذات التشهدين.
مشروعية جهر الإمام بذلك ليتمكن المأموم من متابعته.
فضيلة علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- بملازمته السنة.
تأييد فاعل السنة بالشهادة له بالحق.
أن موقف الاثنين خلف الإمام.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5275

 
Hadith   827   الحديث
الأهمية: إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه
Theme: If any of you yawns, let him put his hand over his mouth

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِذا تَثَاءبَ أحَدُكمْ فَلْيمْسِكْ بيدهِ على فِيهِ؛ فَإنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخل».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: “The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If any of you yawns, let him put his hand over his mouth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- عند التثاؤب بوضع اليد على الفم، والأفضل أن ترد التثاؤب ما استطعت، ولو بوضع اليد على الفم؛ "فإن الشيطان يدخل فيه"، أي: في الإنسان عند انفتاح فمه حال التثاؤب؛ فيضحك منه ويدخل في جوفه، فيمنعه من ذلك بوضع اليد على الفم؛ سداً لطريقه، ومبالغة في منعه وتعويقه، وفيه كراهية صورة التثاؤب المحبوبة للشيطان.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the hand to be put over the mouth when yawning. It is even better to try to suppress the yawn if possible, by placing the hand over the mouth. "Otherwise the devil will enter", meaning: the devil will enter through the mouth when it is open and yawning, and he will be laughing after entering. This is prevented by putting the hand over the mouth, so as to stop the devil and block his way. The Hadīth indicates the dislike of yawning in a manner that pleases the devil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب وضع اليد على الفم عند التثاؤب؛ لأن الشيطان يدخل الجوف مع التثاؤب.
التزام آداب الإسلام في جميع الحالات؛ لأنها عنوان الكمال والأخلاق.
الشيطان يرقب غفلة ابن آدم حتى يسخر منه، ويدخل في فيه.
في الحديث دلالة للمسلم على أن يحارب الشيطان بكل وسيلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5280

 
Hadith   828   الحديث
الأهمية: أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها قَمِيص وَلا عِمَامَة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was shrouded in some white Yemeni garments, with neither a shirt nor a turban

عن عائشة -رضي الله عنها- «أنّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كُفِّنَ في أثواب بِيضٍ يَمَانِيَةٍ، ليس فيها قَمِيص وَلا عِمَامَة».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was shrouded in some white Yemeni garments, with neither a shirt nor a turban.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تخبر عائشة -رضي الله عنها- عن كَفَن النبي -صلى الله عليه وسلم- ولونه وعدده، فقد أدرج في ثلاث لفائف بيض مصنوعة في اليمن، ولم يكفن في قميص ولا عمامة، وزيادة الأثواب؛ لأن سترة الميت أعظم من سترة الحيّ وأولى بالعناية.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) informed us about the shroud of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) its color, and its number. He was shrouded in three white shrouds made in Yemen. He was not shrouded in a shirt nor a turban. The reason for the increase in the number of shrouds is to cover the deceased as it demands more care, and it is more important than covering the living.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كُفِّن في ثلاثة أثواب ليس معها قميص ولا عمامة.
استحباب البياض والنظافة في الكفن.
أن هذه الحال هي أكمل حال لتكفين الميت؛ لأن الله -تعالى- هدى أصحاب نبيه إلى أكمل حال يريدها له، وكما عرفوا ذلك من سنته أيضاً.
جواز الزيادة في الكفن على اللفافة الواحدة، وإن لم يأذن بذلك أصحاب الحق في تركة الميت.
كرامة بني آدم على الله -تعالى-.
لا يجوز الإسراف في الكفن نوعا وكمية وثمنا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5319

 
Hadith   829   الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في صلاة الفجر يوم الْجمعَةِ: الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على الإنسان
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to recite two Sūrahs to read in the Fajr prayer on Friday: Sūrat As-Sajdah and Sūrat al-Insān.

عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يَقْرأ فِي صلاة الفجر يَومَ الجُمُعَةِ: الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ وهَلْ أتى على الإنسَان».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to recite two Sūrahs to read in the Fajr prayer on Friday: Sūrat As-Sajdah and Sūrat al-Insān.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يقرأ في صلاة الفجر يوم الجمعة سورة السجدة كاملة، وذلك في الركعة الأولى بعد الفاتحة، ويقرأ في الركعة الثانية بعد الفاتحة سورة الإنسان كاملة؛ تذكيرا بما اشتملت عليه السورتان من أحداث عظيمة وقعت وستقع في هذا اليوم, كخلق آدم، وذكر المعاد وحشر العباد، وأحوال القيامة, وغيرها.
It was the practice of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to recite in the Dawn Prayer on Friday the whole of Sūrat As-Sajdah in the first Rak‘ah after reciting Sūrat al-Fātihah. In the second Ra‘kah, he would recite the whole of Sūrat al-Insān. He used to recite these two Sūrahs to remind Muslims of the great events of the past, such as the creation of Adam, and the great events that will happen, including the resurrection, the gathering of people, and other events that will take place on the Day of Judgment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قراءة هاتين السورتين في صلاة فجر يوم الجمعة.
من السنة المواظبة على قراءة هاتين السورتين في صلاة الفجر يوم الجمعة.
فيه تذكير للناس بما كان وسيكون في هذا اليوم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5320

 
Hadith   830   الحديث
الأهمية: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في المغرب بِالطُّور
Theme: I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) reciting Sūrat At-Tūr in the Maghrib prayer

عن جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِم -رضي الله عنه- قال: «سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في المغرب بِالطُّور».

Jubayr ibn Mut‘im (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) reciting Sūrat At-Tūr in the Maghrib prayer

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العادة في صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه كان يُطيل القراءة في صلاة الصبح، ويقصرها في المغرب، ويتوسط في غيرهما من الصلوات الخمس.
ولكنه قد يترك العادة لبيان الجواز، ولأغراض أخرى، كما في هذا الحديث من أنه قرأ في صلاة المغرب بسورة "والطور" وهي من طوال المفصل.
It was the habit of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to recite long Sūrahs in the Fajr prayer, short Sūrahs in the Maghrib prayer, and medium-length Sūrahs in the rest of the five prayers. However, he would sometimes change that habit for the sake of showing the permissibility or for other purposes. This applies to the Hadīth in hand, which mentions that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited Sūrat At-Tūr, which is a one of the longer Sūrahs of the "Mufassal" section of the Qur'an in the Maghrib prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن المشروع هو الجهر في صلاة المغرب.
جواز إطالة القراءة فيها أحيانًا.
استحباب قراءة سورة الطور في المغرب أحيانًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5321

 
Hadith   831   الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو بكر وعمر يصلون العيدين قبل الخطْبة
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) Abu Bakr, and ‘Umar used to offer the Eid prayers before delivering the sermon

عن عبد الله بن عُمر -رضي الله عنهما- قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبو بكر وعُمر يصلون العيدين قبل الخُطْبة».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) Abu Bakr, and ‘Umar used to offer the Eid prayers before delivering the sermon.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم- وخلفائه الراشدين، أن يصلوا بالناس صلاة العيد، في الفطر والأضحى، ويخطبوا، ويقدموا الصلاة على الخطبة، وقد استمر العمل على ذلك حتى جاء مروان فخرج وخطب قبل الصلاة، وانكر عليه الناس مخالفة السنة، واستمر بنو أمية على ذلك ثم أعاد بنو العباس السنة.
It was the habit of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and the rightly guided caliphs to lead the Eid prayer in both Eid al-Fitr and Eid al-Ad'ha, then they would give the sermon. They would pray first then give the sermon, and Muslims kept doing so until Marwān's era came, so he rose over the pulpit and gave the sermon before the prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تقديم الصلاة على الخطبتين.
مشروعية صلاة العيدين والخطبة لها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5322

 
Hadith   832   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يجمع في السفر بين صلاة الظهر والعصر، إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع بين المغرب والعشاء
Theme: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was on a journey, he used to combine the Zhuhr and ‘Asr prayers, as long as he was continuing with his journey, and also used to combine the Maghrib and ‘Ishā' prayers

عن عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس -رضي الله عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَجْمعُ في السَّفَر بين صلاة الظهر والعصر؛ إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع بين المغرب والعشاء».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was on a journey, he used to combine the Zhuhr and ‘Asr prayers, as long as he was continuing with his journey, and also used to combine the Maghrib and ‘Ishā' prayers.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تمتاز شريعة نبينا محمد -صلى الله عليه وسلم- من بين سائر الشرائع السماوية بالسماحة واليسر وإزاحة كل حرج ومشقة عن المكلفين أو تخفيفهما، ومن هذه التخفيفات: الجمع في السفر بين الصلاتين المشتركتين في الوقت.
فالأصل وجوب فعل كل صلاة في وقتها، لكن كان من عادة النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا سافر وجدَّ به السير في سفره، الجمع بين الظهر والعصر: إما تقديماً، أو تأخيراً، والجمع بين المغرب والعشاء: إما تقديماً أو تأخيراً، يراعى في ذلك الأرفق به وبمن معه من المسافرين، فيكون سفره سبباً في جمعه الصلاتين، في وقت إحداهما؛ لأن الوقت صار وقتاً للصلاتين كلتيهما؛ ولأن السفر موطن مشقة في النزول والسير، ولأن رخصة الجمع ما جعلت إلا للتسهيل فيه.
The Shariah of our Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) is distinguished from the other divinely-revealed religions by its tolerance, ease, and the removal or alleviation of all aspects of difficulty and hardships from those competent for religious duties. One of the alleviating aspects is the combining of two prayers that occur within the same range of time. In principle, these prayers should be prayed each in their own specified time. However, it was the custom of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) when he went on a journey to combine the Zhuhr and ‘Asr prayers, either praying them in the time of the Zhuhr prayer or in the time of the ‘Asr prayer. He would also combine the Maghrib and ‘Ishā' prayers, either praying them during the time of the Maghrib prayer or the time of the ‘Ishā' prayer. He would take into consideration what was easier for him and the people who were accompanying him on his journey. So his journey was a reason for combining the prayers during the time of one of them, because the time becomes the time for both prayers. Travel involves a lot of hardship, either in stopping or in proceeding with the journey, so the concession of combining the prayers was only legislated to make matters easy during travel.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الجمع لأجل السفر وهناك أعذار غير السفر تبيح الجمع، منها: المطر، والمرض، والاستحاضة، وهو نوع من المرض.
عند جمهور العلماء، أن ترك الجمع أفضل من الجمع، إلا في جَمْعَيْ عرفة ومزدلفة، لما في ذلك من المصلحة.
أنَّ السفر الذي يباح فيه الجمع وكذلك القصر، هو ما لا يزيد عن أربعة أيام، وتبعد 80 كيلًا.
أن جواز الجمع يختص بالظهر مع العصر، والمغرب مع العشاء، وأما الفجر فلا تجمع إلى غيرها.
ظاهره يدل على الجمع إذا كان سائرا في السفر، لولا ورود غيره من الأحاديث تدل على الجمع حال النزول.
جواز جمع التقديم والتأخير بين الصلاتين.
يسر الشريعة الإسلامية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5323

 
Hadith   833   الحديث
الأهمية: أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق، ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم، وعفيف متعفف ذو عيال
Theme: The people of Paradise are three: a ruler who is just and successful; a man who is compassionate and soft-hearted toward every relative and Muslim; and a man with dependents who is chaste and abstains from begging

عن عياض بن حمار -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مُقْسِطٌ مُوَفَّقٌ، ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم، وعفيف مُتَعَفِّفٌ ذو عيال».

‘Iyād ibn Himār (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The people of Paradise are three: a ruler who is just and successful; a man who is compassionate and soft-hearted toward every relative and Muslim; and a man with dependents who is chaste and abstains from begging."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث الحث على إقامة العدل بين الناس لمن كان صاحب سلطة، والحض على التخلق بصفات الرحمة والعطف والشفقة لمن كان صاحب رَحِمٍ وقرابة ويكثر مخالطة الناس فيرحمهم، وأيضاً الترغيب في ترك سؤال الناس والمبالغة في ذلك لمن كان صاحب عيال أي أناس يعولهم وينفق عليهم، وأنَّ جزاء من اتصف بذلك من الثلاثة الجنة.
ومفهوم العدد غير معتبر فليس للحصر، وإنما يُذكر من أجل التيسير على السامع ومسارعة فهمه وحفظه للكلام.
This Hadīth encourages those in power to establish justice among people. It also encourages having mercy, gentleness and compassion towards one’s relatives and others. Furthermore, this Hadīth discourages people with dependents from supporting them through begging. The reward for those types of people is Paradise.
Conceptually, the number mentioned in the Hadīth is not exclusive. It is only a means to make it easier for the listener to understand and memorize what he hears.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الوالي العادل القائم بطاعة الله سبحانه وتعالى.
الحث على معاملة الناس برفق ولطف.
فضل التعفف عن السؤال، وتحصيل الرزق بالاكتساب.
العدل والاحسان والعفة من مكارم الأخلاق التي توجب الجنة.
الصبر على البلاء من أسباب دخول الجنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5324

 
Hadith   834   الحديث
الأهمية: أتدرون ما الغيبة؟ قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: ذكرُك أخاك بما يكره
Theme: Do you know what backbiting is? They said: Allah and His Messenger know best. He said: It is to say of your brother what he dislikes

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أتدرون ما الغِيبَةُ؟»، قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: «ذكرُك أخاك بما يكره»، قيل: أرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال: «إن كان فيه ما تقول فقد اغْتَبْتَهُ, وإن لم يكن فقد بَهَتَّهُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Do you know what backbiting is?” They (the Companions) said: “Allah and His Messenger know best.” He said: “It is to say of your brother what he dislikes.” It was said: “What do you think if what I say of my brother is true?” He said: “If what you say of him is true, then you have backbitten him; if not, then you have slandered him.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- حقيقة الغيبة، وهي: ذكر المسلم الغائب بما يكره، سواء كان من صفاته الخَلْقية أو الخلُقية ولو كانت فيه تلك الصفة، وأما إذا لم تكن فيه الصفة التي ذكرت فقد جمعت إلى الغيبة المحرمة البهتان والافتراء على الإنسان بما ليس فيه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified backbiting. It means that a Muslim speaks unfavorably of another Muslim who is absent in the sense that he would find faults with his brother’s manners or physique. If the indicated fault really exists, this is backbiting. If it does not exist, it constitutes slander.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان معنى الغيبة وأنها ذكرك لأخيك المسلم بما يكره.
أن الكافر لا تحرم الغيبة في حقه، لأن الحديث قيد الغيبة بغيبة الأخ، والمراد به المسلم.
إذا كانت الغيبة بوصف الإنسان بما ليس فيه فهو البهتان.
حسن تعليم النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث يُلقي المسائل على طريقة السؤال.
حسن أدب الصحابة مع الرسول -صلى الله عليه وسلم-، حين قالوا: الله ورسوله أعلم.

It clarifies the meaning of backbiting: that it is to speak about a Muslim brother in a way he would dislike.
Backbiting a disbeliever is not prohibited, for the Hadīth speaks about backbiting a brother, which refers to fellow Muslims.
If backbiting involves things falsely attributed to the backbitten one, this is slander.
It shows the Prophet’s excellent way of teaching, as he (may Allah’s peace and blessings be upon him) was used to bring up issues by means of questions.
It reveals the Companions’ politeness towards the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him), when they said: Allah and His Messenger know best.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5326

 
Hadith   835   الحديث
الأهمية: إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه
Theme: If any of you fights, let him avoid the face

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا قاتل أحدكم فَلْيَجْتَنِبِ الوجه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If any of you fights, let him avoid (hitting) the face.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أن الإنسان إذا أراد أن يضرب أحدًا فعليه أن يجتنب الضرب في الوجه، لأنه مجمع المحاسن، وهو لطيف فيظهر فيه أثر الضرب.
According to this Hadīth, if a person wished to hit another, he must not hit him in the face, because the face is where a person's beauty is concentrated. Also, it is delicate and, thus, any bruising on it would be quite visible.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن ضرب الوجه، وهذا عام في الحدود وغيرها، وفي الإنسان والحيوان.
أن الوجه هو جمال الإنسان، ولذا أمر باجتنابه عند المقاتلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5327

 
Hadith   836   الحديث
الأهمية: الظلم ظلمات يوم القيامة
Theme: Injustice will be excessive darkness on the Day of Judgment

عن ابن عمر-رضي الله عنهما- مرفوعا: «الظلم ظلمات يوم القيامة».
عن جابر-رضي الله عنهما- مرفوعا: «اتقوا الظلم, فإن الظلم ظلمات يوم القيامة, واتقوا الشُّحَ؛ فإنه أَهْلَكَ من كان قبلكم».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ‘Injustice will be excessive darkness on the Day of Judgment.’" Jābir (may Allah be pleased with him) reported: “The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ‘Fear injustice, for indeed, injustice will be excessive darkness on the Day of Judgment. And fear miserliness, for it destroyed those who were before you.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديثان من أدلة تحريم الظلم، وهو يشمل جميع أنواع الظلم، ومنه الشرك بالله تعالى، وقوله في الحديثين: "الظلم ظلمات يوم القيامة" معناه أنه ظلمات متوالية على صاحبه بحيث لا يهتدي يوم القيامة سبيلا.
وقوله في الحديث الثاني: (واتقوا الشح فإنه أهلك من كان قبلكم) فيه التحذير من الشح وبيان أنه إذا فشا في المجتمع فهو علامة الهلاك، لأنه من أسباب الظلم والبغي والعدوان وسفك الدماء.
Both of these Hadīths are proofs of the impermissibility of injustice. The injustice mentioned in the Hadīth refers to all its types of injustice, including polytheism. The Hadīth state that injustice will be an excessive darkness that overwhelms its perpetrator on the Day of Judgment, in such a way that he will not be guided to a path. In the second Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "And fear miserliness, for it destroyed those who were before you." This statement gives a warning against miserliness, explaining that if it prevails in a community it is considered a sign of its destruction. This is because miserliness is one of the causes of injustice, transgression, aggression, and bloodshed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من الظلم، والأمر باجتنابه، فإنه خطِر العاقبة.
التحذير من الشح والبخل، فإنه سبب هلاك الأمم السابقة.
الجزاء من جنس العمل، فلما ظلم الناس في الدنيا أظلم الله عليه يوم القيامة.
أن ما كان سببًا للهلاك في الأمم السابقة يكون سببًا لهلاك في هذه الأمة.
تحريم الظلم والشح.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان.   →   حديث ابن عمر -رضي الله عنهما-: متفق عليه.
حديث جابر -رضي الله عنه-: رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5328

 
Hadith   837   الحديث
الأهمية: اللهم جنِّبْني منكرات الأخلاق, والأعمال, والأهواء, والأدواء
Theme: O Allah, Keep me away from reprehensible morals, deeds, inclinations, and illnesses

عن قطبة بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «اللهم جنِّبْني مُنْكَراتِ الأخلاق, والأعمال, والأهواء, والأَدْوَاء».

Qutbah ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, Keep me away from reprehensible morals, deeds, inclinations, and illnesses."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث فيه دعوات كريمات يقولها المصطفى -صلى الله عليه وسلم-، وهي أن الله تعالى يباعد بينه وبين أربعة أمور:
الأول: الأخلاق الذميمة المستقبحة.
الثاني: المعاصي.
الثالث: الشهوات المهلكات التي تهواها النفوس.
الرابع: الأمراض المزمنة المستعصية.
The Hadīth contains noble supplications said by the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). He asked Allah, the Almighty, to distance him from four things: 1. Blameworthy and repulsive morals 2. Acts of disobedience 3. Destructive desires that the soul yearns for 4. Incurable chronic illnesses

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل هذا الدعاء واستحبابه.
المؤمن يحرص على اجتناب الأخلاق الذميمة والأعمال المنكرة، ويحذر من اتباع الهوى والوقوع في الشهوات.
انقسام الأخلاق والأعمال والأهواء إلى منكر ومعروف.
جواز سؤال المرء ألا يصيبه الله بمرض منكر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5329

 
Hadith   838   الحديث
الأهمية: اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئا, فشَقَّ عليهم، فاشْقُقْ عليه
Theme: O Allah, whoever was entrusted with authority over any affair of my nation and made it difficult for them, make it difficult for him

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئاً, فشَقَّ عليهم؛ فاشْقُقْ عليه».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, whoever was entrusted with authority over any affair of my nation and made it difficult for them, make it difficult for him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث وعيد شديد لمن ولي أمرًا من أمور المسلمين صغيرًا كان أم كبيرًا وأدخل عليهم المشقة، وذلك بدعاء رسول الله -عليه الصلاة والسلام- عليه بأن الله -تعالى- يجازيه من جنس ما عمل.
This Hadīth is a stern warning to anyone in power over Muslims, regardless of his position being major or minor, and he makes matters difficult for them. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated against such a person, asking Allah to make things difficult for him as a fair retribution.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث فيه وعيد شديد على الأمراء والعمال الذين يشقون على الناس.
يجب على من تولى شيئا من أمور المسلمين أن يرفق بهم ما استطاع.
أن الجزاء من جنس العمل.

The Hadīth gives a stern warning to those rulers and governors who make things hard for people.
Those in any position of authority among Muslims should make things as easy for them as possible.
One reaps what he sows.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5330

 
Hadith   839   الحديث
الأهمية: إن رجالًا يَتَخَوَّضُون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة
Theme: Some people dispose of Allah's property wrongfully. For them will be Hellfire on the Day of Judgment

عن خولة الأنصارية -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن رجالاً يَتَخَوَّضُون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة».

Khawlah al-Ansāriyyah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Some people dispose of Allah's property wrongfully. For them will be Hellfire on the Day of Judgment.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أناس يتصرفون في أموال المسلمين بالباطل، وأنهم يأخذونها بغير حق، ويدخل في ذلك أكل أموال اليتامى وأموال الوقف من غير مستحقها وجحد الأمانات والأخذ بغير استحقاق ولا إذن من الأموال العامة، وأخبر -صلى الله عليه وسلم- أن جزاءهم النار بذلك يوم القيامة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) speaks of people who dispose of the Muslims' properties unjustly. They take it wrongfully. Included under this category are those who: consume the orphans' properties, unduly handle endowment money, deny trusts, and take public funds without right or permission. Their punishment will be Hellfire on the Day of Judgment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يحرم على الإنسان أن يكتسب المال إلا من الوجه الحلال، لأن اكتسابه من الحرام من التخوض فيه والتصرف بالباطل.
المال بيد المسلمين وبيد ولاتهم هو مال الله استخلفهم عليه لينفقوه في الطرق المشروعة، والتصرف فيه بالباطل حرام، وهذا عام في الولاة وغيرهم من سائر المسلمين.

One is prohibited from earning money except in the lawful ways, for earning it otherwise is deemed unjust acquisition and wrong disposal.
Money in the hands of Muslims and their rulers is actually the property of Allah Almighty which He has put in their trust so that they will spend it on legitimate purposes. So, the unjust disposal of money is prohibited. This generally applies to Muslim rulers and ordinary people.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5331

 
Hadith   840   الحديث
الأهمية: إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذب الحديث
Theme: Beware of negative assumption, for negative assumption is the falsest of speech

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-قال: «إيَّاكم والظنَّ, فإن الظنَّ أكذبُ الحديث».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware of negative assumption, for negative assumption is the falsest of speech."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث تحذير من الظن الذي لم يُبن على دليل، بحيث يعتمد الإنسان على هذا الظن المُجرد ويبني عليه الأحكام، وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وأنه من أكذب الحديث لأن الظان إذا اعتمد على ما لا يُعتمد عليه وجعله أصلا وجزم به صار كذباً بل أشد الكذب.
This Hadīth warns against negative assumption and suspicion that are not based on evidence, such that one relies on mere assumption and suspicion and judges accordingly. This is an evil moral, and it is the falsest of speech, because if the suspecting person relies on flimsy grounds, taking them as decisive premises for his conclusions, then his resulting statements are lies; rather, they are the most blatant lies.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من الظن الذي لم يُبن على دليل.
لا يضر الظن السيء بمن ظهرت منه علاماته، كأهل السوء والفسوق.
المراد التحذير من التهمة التي تستقر في النفس، ومن الإصرار عليها، أما ما يعرض في النفس ولا يستقر فهذا لا يُكلف به.

It warns of baseless suspicions.
There is nothing wrong with suspicion about those who show signs that support it, as in the case of evil and immoral people.
The warning is about such suspicion that settles in one’s soul and he persists in it. Yet, as for suspicions that pass through one’s mind and do not settle therein, he is not to blame for that.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5332

 
Hadith   841   الحديث
الأهمية: سِبابُ المسلم فسوق, وقتاله كفر
Theme: Reviling a Muslim is disobedience and fighting him is disbelief

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «سِبابُ المسلم فسوق, وقتاله كفر».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Reviling a Muslim is disobedience and fighting him is disbelief."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على عظم حق المسلم حيث حكم على سب المسلم أخاه بالفسوق وهو الخروج عن طاعة الله، وأن من قاتل أخاه المسلم فإنه يكفر كفرًا يخرجه عن الملة إذا كان يعتقد حل قتال المسلم، وأما إذا قاتله لشيء في نفسه أو لدنيا دون أن يعتقد حل دمه فإنه يكون كافرًا كفرًا أصغر لا يخرجه عن الملة، ويكون إطلاق الكفر عليه مبالغة في التحذير.
This Hadīth is proof of the great right that a Muslim has over his fellow Muslim. The Muslim who verbally abuses a fellow Muslim is accused of impiety and defiant disobedience of Allah. Also, the Muslim who fights a fellow Muslim is accused of disbelief that takes him out of the fold of Islam. This is the case if he believes that fighting a Muslim is lawful, but if he fights a fellow Muslim for a personal motive or for competition for worldly gains without believing that his blood is lawful to shed, then this is an act of minor disbelief that does not take him out of the fold of Islam. Calling him a disbeliever is a form of hyperbole to stress the warning against fighting a fellow Muslim.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مفهوم الحديث جواز سب الكافر، وهذا إذا كان كافرا محاربا، أما من بيننا وبينه عهد فقد جاءت النصوص بتحريم أذيته، ومن أذيته سبه.
وجوب احترام عرض المسلم.
لم يُرد حقيقة الكفر الذي هو خروج عن الملة، بل إنما أُطلق عليه الكفر زجرا؛ للتحذير، فالإجماع منعقد من أهل السنة على أن المؤمن لا يكفر بالقتال، ولا بفعل معصية أخرى.
سب المسلم من المعاصي التي نهى الله عنها وحرمها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5333

 
Hadith   842   الحديث
الأهمية: ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة
Theme: There is no one whom Allah has put in a position of authority and he dies on the day he dies cheating those under his authority, but Allah will forbid Paradise for him

عن معقل بن يسار -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».

Ma‘qil ibn Yasār (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There is no one whom Allah has put in a position of authority and he dies on the day he dies cheating those under his authority, but Allah will forbid Paradise for him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في حديث معقل بن يسار هذا التحذير من غش الرعية، وأنه:
(ما من عبد يسترعيه الله رعية): أي يفوض إليه رعاية رعية: وهي بمعنى المرعية، بأن ينصبه إلى القيام بمصالحهم ويعطيه زمام أمورهم، والراعي: الحافظ المؤتمن على ما يليه من الرعاية وهي الحفظ.
   (يموت يوم يموت وهو غاش) أي خائن (لرعيته) المراد يوم يموت وقت إزهاق روحه، وما قبله من حالة لا تقبل فيها التوبة؛ لأن التائب من خيانته أو تقصيره لا يستحق هذا الوعيد.
فمن حصلت منه الخيانة في ولايته، سواء كانت هذه الولاية عامة أو خاصة؛ فإن الصادق المصدوق عليه أفضل الصلاة وأزكى التسليم توَعَّده بقوله: (إلا حرم الله عليه الجنة) أي إن استحل أو المراد يمنعه من دخوله مع السابقين الأولين.
This Hadīth reported by Ma‘qil ibn Yasār warns against cheating one's subjects; i.e. the people under one's authority. It warns those who are entrusted with the responsibility of caring for others not to breach this trust. If the responsible person dies while being dishonest toward his subjects without repenting before his death, then "Allah will make Paradise forbidden for him" if he believes that his actions were lawful. Or perhaps the intended meaning is that he will not be admitted into Paradise with the first forerunners (in faith).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الوعيد الشديد للولاة الذين لا يهتمون بأمور رعيتهم.
هذا الحديث ليس خاصًا بالإمام الأعظم ونوابه، بل هو عام في كل من استرعاه الله رعية، كالأب، ومدير المدرسة ونحوهما.
أنه لو تاب هذا الغاش قبل موته لا يلحقه هذا الوعيد.
تحذير الحكام من التفريط في حق رعاياهم وإهمال قضاياهم وتضييع حقوقهم.
بيان واجب الحكام في بذل أقصى جهودهم لنصح شعوبهم، وأن من فرط في ذلك حرم الجنة مع الفائزين.
بيان أهمية منصب الحاكم في الإسلام.

It gives a stern warning to rulers who do not care about the interests of their subjects.
The Hadīth is not exclusively pertinent to rulers and their deputies; rather, it generally applies to everyone assuming some sort of authority, like the father and headmaster and the like.
If such a dishonest person repents before his death, he is no longer subject to this warning.
Rulers are warned not to neglect the rights and affairs of their subjects.
It demonstrates the duty of rulers to make their best effort in giving sincere advice to their people and that whoever neglects this duty will be deprived of being among the winners of Paradise.
It highlights the significance of the ruler post in Islam.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5335

 
Hadith   843   الحديث
الأهمية: إذا طبختَ مَرَقَة, فأكثر ماءها, وتعاهدْ جِيْرانك
Theme: If you cook broth, increase the amount of liquid in it and give some to your neighbors

عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا طبختَ مَرَقَة, فأكثر ماءها, وتعاهدْ جِيْرانك».

Abu Dharr al-Ghifāri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you cook broth, increase the amount of liquid in it and give some to your neighbors."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث أبي ذر هذا يوضح صورة من صور عناية الإسلام بحق الجار، فهو يحث الإنسان إذا وسع الله عليه برزق، أن يصيب منه جاره بعض الشيء بالمعروف، حيث قال صلى الله عليه وسلم: "إذا طبخت مرقة فأكثر ماءها، وتعاهد جيرانك" أي: أكثر ماءها يعني: زدها في الماء؛ لِتَكثُر وتُوزَّع على جيرانك منها، والمرقة عادة تكون من اللحم أو من غيره مِمَّا يُؤْتدَم به، وهكذا أيضاً إذا كان عندك غير المرق، أو شراب كفضل اللبن مثلاً، وما أشبهه ينبغي لك أن تعاهد جيرانك به؛ لأن لهم حقاً عليك.
This Hadīth of Abu Dharr highlights an aspect of Islam's care for the neighbor's right. Islam encourages a person whom Allah has blessed with abundant provision to let his neighbor have some of such provision according to what is acceptable. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you cook broth, increase the amount of liquid in it and give some to your neighbors", meaning: add more water to the broth so as to increase its amount and you can give some to your neighbors. Broth is normally prepared from meat or other things that one could eat with bread. Likewise, if one has something other than broth, or some kind of drink such as extra milk for example, he should regularly give his neighbors from it, because they have rights upon him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب نصح الأحبة والأصحاب بما ينفعهم في دنياهم وآخرتهم.
استحباب التهادي بين الجيران؛ لأن ذلك يورث المحبة ويزيد في المودة، ويتأكد هذا التهادي إذا كان للطعام رائحة، وعلمت حاجة الجار.
عدم احتقار شيء من ضروب الخير، وصنوف البر؛ فإنها كلها معروف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5336

 
Hadith   844   الحديث
الأهمية: إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه يرحمك الله, فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله, ويصلح بالكم
Theme: If anyone of you sneezes, let him say: "al-hamdu-lillāh (praise be to Allah)," and let his brother say to him: "yarhamuk Allah (may Allah have mercy on you)." If he says to him "Yarhamuk Allah," let him say, "yahdeekum Allah wa yuslih balakum (may Allah guide you and amend your condition)

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا عَطِسَ أحدكم فَلْيَقُلْ: الحمد لله، ولْيَقُلْ له أخوه يرحمك الله؛ فإذا قال له: يرحمك الله؛ فَلْيَقُلْ: يهديكم الله، ويُصْلِح بالكم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If anyone of you sneezes, let him say: 'al-hamdu-lillāh (praise be to Allah)', and let his brother say to him: 'yarhamuk Allah (may Allah have mercy on you).' If he says to him 'Yarhamuk Allah', let him say: 'yahdeekum Allah wa yuslih balakum (may Allah guide you and amend your condition)!'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
العطاس نعمة، وهو خروج أبخرة من الجسم، انحباسها يسبب خمولًا في الجسم، فلذا يستحب للعاطس أن يحمد الله -تعالى- أن سهّل خروج هذه الأبخرة من جسمه، ولأن العطاس من الله، والتثاؤب من الشيطان، فالعطاس دليلٌ على نشاط جسم الإنسان، ولهذا يجد الإنسان راحة بعد العطاس.
ويقول سامعه: يرحمك الله، وهو دعاء مناسب لمن عوفي في بدنه، ثم يجيب العاطس فيقول: يهديكم الله ويصلح بالكم.
فهذه من الحقوق التي بينها النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا قام بها الناس بعضهم مع بعض، حصل بذلك الألفة والمودة وزال ما في القلوب والنفوس من الضغائن والأحقاد.
Sneezing is a blessing as it is good for one's health, for one releases vapors that would cause lethargy if they were not released. So it is desirable, when sneezing, to thank Allah, Who helped one release those vapors from his body. Indeed, sneezing is from Allah, and yawning is from the devil. So sneezing indicates that one is physically active, and so after sneezing one feels comfortable. If someone is around, he should say: "May Allah have mercy on you!" It is a useful prayer for someone who is physically well. The one sneezing should answer: "May Allah guide you and amend your condition!" So these are among the rights which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained for people to observe toward each other so as to develop amicability and rid their souls and hearts of rancor and grudge.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

العطاس نعمة من نعم الله -تعالى-، ولذا أُمر العاطس بحمد الله عند تجدد هذه النعمة.
ينبغي للعاطس أن يُكافئ من دعا له بالرحمة، بأن يدعو له بالهداية وصلاح الحال مما يدعم الحب والإخاء.
من سمع العاطس يحمد الله؛ فإنه مأمور أيضًا بأن يقول له: يرحمك الله، وهو دعاء مناسب لمن عوفي في بدنه.
دلت السنة أن تشميت العاطس مقتصر على المسلمين فيما بينهم، وأما غيرهم فلا يدعى لهم بالرحمة، وإنما يدعى لهم بالهداية وصلاح البال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   روه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5337

 
Hadith   845   الحديث
الأهمية: إذا كنتم ثلاثة فلا يتناجى اثنان دون الآخر، حتى تختلطوا بالناس؛ من أجل أن ذلك يحزنه
Theme: If you are three, then two should not converse privately with the exclusion of the third, until more people join you, because that would grieve him

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:    "إذا كنتم ثلاثة فلا يتناجى اثنان دون الآخَر، حتى تختلطوا بالناس؛ من أجل أن ذلك يحُزنه".

ِ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you are three, then two should not converse privately with the exclusion of the third, until more people join you, because that would grieve him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الإسلام يأمر بجبر القلوب وحسن المجالسة والمحادثة، وينهى عن كل ما يسيء إلى المسلم ويخوفه ويوجب له الظنون، فمن ذلك أنه إذا كانوا ثلاثة فإنه إذا تناجى اثنان وتسارّا دون الثالث الذي معهما فإن ذلك يسيئه ويحزنه ويشعره أنه لا يستحق أن يدخل معهما في حديثهما، كما يشعره بالوحدة والانفراد، فجاء الشرع بالنهي عن هذا النوع من التناجي.
Islam encourages empathy as well as good manners and speech in all gatherings. Islam also forbids everything which may harm, frighten, or cause negative or evil thoughts. Two people privately conversing in the presence of a third hurts the feelings of the third person and makes him feel sad and undeserving of taking part in their conversation. It also makes him feel ignored and left out. Hence, Islam forbids this kind of private conversation.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإسلام يأمر بجبر القلوب، وحسن المجالسة، وينهى عن كل ما يسيء إلى المسلم ويحزنه ويوجب له الظنون، ومن ذلك الأدب الذي تضمنه الحديث.
يفهم من الحديث أنهم إذا كانوا أكثر من ثلاثة فلا بأس بالتناجي والتّسارّ.
من التناجي أن يتكلما بلغة لا يحسنها الثالث.
ظاهر الحديث أن هذا النوع من التناجي محرّم.
ظاهر الحديث أيضا أن النهي عن التناجي إنما هو في حالة ما إذا تأذى به مسلم، أما إذا لم يحصل الأذى فلا بأس، كأن يُستأذن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5338

 
Hadith   846   الحديث
الأهمية: إن الله يحب العبد التقي, الغني, الخفي
Theme: Allah loves the one who is pious, content, and restraint (humble)

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن الله يحب العبد التَّقِيَّ, الغَنِيَّ, الخَفِيَّ».

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he said: "Allah loves the one who is pious, content, and restraint (humble).''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من أسباب محبة الله للعبد أن يتصف بهذه الصفات الثلاث:
الأولى: أن يكون متقيا لله تعالى، قائما بأوامره مجتنبا نواهيه.
الثانية: أن يكون مستغنيا عما في أيدي الناس، راضيا بما قسم الله له.
الثالثة: أن يكون خفيا، لا يتعرض للشهرة، ولا يرغب فيها.
There are three characteristics through which one can obtain Allah's love. If one is:
1. conscious of Allah, the Almighty, observing His commands and prohibitions.
2. self-sufficient and not concerned with what others have, and satisfied with what Allah has given him.
3. humble, meaning: neither seeking nor interested in ostentation and fame.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

في الحديث إثبات صفة المحبة لله -تعالى-.
من جمع هذه الصفات الثلاث فإن الله يحبه.
فضل الخفاء وعدم الحرص على الشهرة بين الناس.
فضل الاستغناء والزهد عما في أيدي الناس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5340

 
Hadith   847   الحديث
الأهمية: انظروا إلى من هو أسفل منكم, ولا تنظروا إلى من هو فوقكم, فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم
Theme: Look at those who are below you, and do not look at those who are above you, for that is more likely to hold you back from belittling the blessings that Allah has bestowed upon you

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «انظروا إلى من هو أسفل منكم، ولا تنظروا إلى من هو فوقكم، فهو أجدر أن لا    تَزْدَرُوا نعمة الله عليكم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Look at those who are below you, and do not look at those who are above you, for that is more likely to hold you back from belittling the blessings that Allah has bestowed upon you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
اشتمل هذا الحديث على وصية نافعة، وكلمة جامعة لأنواع الخير، وبيان المنهج السليم الذي يسير عليه المسلم في هذه الحياة، ولو أن الناس أخذوا بهذه الوصية لعاشوا صابرين شاكرين راضين، وفي الحديث وصيتان:
الأولى: أن ينظر الإنسان إلى من هو دونه وأقل منه في أمور الدنيا.
الثانية: ألا ينظر إلى من هو فوقه في أمور الدنيا.
فمن فعل ذلك حصلت له راحة القلب، وطيب النفس، وهناءة العيش، وظهر له نعمة الله عليه فشكرها وتواضع،
وهذا الحديث خاص في أمور الدنيا، أما أمور الآخرة فالذي ينبغي هو النظر إلى من هو فوقه ليقتدي به،    وسيظهر له تقصيره فيما أتى به فيحمله ذلك على الازدياد من الطاعات.
This Hadīth provides a beneficial and comprehensive advice that explains the methodology every Muslim should follow in his life. If people apply this advice, they will enjoy a life full of patience, gratitude, and content.
The advice in the Hadīth has two parts:
1. One should look at those who are at a lower level than him regarding worldly affairs.
2. One should not look at those who are above him regarding worldly affairs.
When anyone does so, he will enjoy tranquility, peacefulness, and a good life as he will always recognize the blessings of Allah, the Almighty, upon him, for which he will show thankfulness and humbleness.
Of course, this Hadīth speaks about worldly affairs in specific, because one should always look at those who are above him when it comes to the affairs related to the Hereafter. This will urge him to follow their example, and try to do more acts of obedience as he comes to know his negligence in comparison to their diligence.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الطمأنينة القلبية لا تحصل إلا بالقناعة بما قسم الله للعبد.
طريق هذه القناعة أن ينظر الإنسان في أمر دنيا إلى من هو دونه، ولا ينظر إلى من هو فوقه وأما في أمور الآخر فإن النظر يكون إلى من هو فوقه.
فضل الزهد في الدنيا.
في الحديث بيان كيفية معالجة داء الحسد والتطلع إلى ما في أيدي الناس.
من واجبات الداعية إلى الله إرشاد المدعوين إلى ما يحقق لهم الطمأنينة والسكينة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، وهذا لفظ مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5341

 
Hadith   848   الحديث
الأهمية: حق المسلم على المسلم ست: إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصحه, وإذا عطس فحمد الله فسَمِّته، وإذا مرض فعُده, وإذا مات فاتْبَعه
Theme: The Muslim owes his fellow Muslim six (things): when you meet him, greet him; when he invites you, accept his invitation; when he asks for your advice, give him advice; when he sneezes and praises Allah, say: May Allah have mercy on you; when he is ill, visit him; and when he dies, follow his funeral.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «حقُّ المسلم على المسلم ست: إذا لَقِيتَهُ فسَلِّمْ عليه, وإذا دعاك فَأَجِبْهُ، وإذا اسْتَنْصَحَكَ فانْصَحْهُ, وإذا عَطَسَ فَحَمِدَ الله فسَمِّتْهُ، وإذا مرض فعُدْهُ, وإذا مات فاتَّبِعْهُ»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The Muslim owes his fellow Muslim six (things): when you meet him, greet him; when he invites you, accept his invitation; when he asks for your advice, give him advice; when he sneezes and praises Allah, say: May Allah have mercy on you; when he is ill, visit him; and when he dies, follow his funeral."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الإسلام دين المحبة والمودة والإخاء، يحث عليها ويرغب فيها، ولذا شرع الأسباب التي تحقق هذه الغايات الشريفة.
ومن أهم تلك الغايات القيام بالواجبات الاجتماعية بين أفراد المسلمين، من إفشاء السلام، وإجابة الدعوة، والنصح في المشورة، وتشميت العاطس، وعيادة المريض، واتباع الجنائز.
Islam is the religion of love, affection, and brotherhood. It encourages and promotes these traits. For this reason, it legislated the means that bring about the realization of these noble goals. One of the most important of these goals is to fulfill the social duties among the Muslim individuals, by extending the greetings of peace profusely, accepting the invitation, giving advice if one is consulted about a matter, saying "May Allah have mercy upon you" to someone who sneezes and praises Allah, visiting the sick, and following funerals.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

رد السلام فرض عين إذا كان المسلَّم عليه فرداً، ويكفي عن الجماعة أحدهم.
زيارة المريض من حقوقه على إخوانه المسلمين؛ لأنها تدخل المسرة والأنس على قلبه.
تشييع الجنائز من محلها والصلاة عليها، ودفنها من فروض الكفاية.
وجوب إجابة الدعوة ما لم يكن فيها إثم.
تشميت العاطس فرض عين.
لا يستحق العاطس التشميت إلا بقوله: "الحمد لله".
إخلاص النصح لمن طلبه حق واجب على المستشار.
عظمة المنهج الإسلامي في توثيق عرى المجتمع والإيمان وأواصر المحبة بين أفراده.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5343

 
Hadith   849   الحديث
الأهمية: كل بني آدم خطاء, وخير الخطائين التوابون
Theme: All human beings are sinners, and the best of the sinners are the frequent repenters

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كلُّ بني آدم خَطَّاءٌ, وخيرُ الخَطَّائِينَ التوابون».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "All human beings are sinners, and the best of the sinners are the frequent repenters."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لا يخلو الإنسان من الخطيئة، لما فُطر عليه من الضعف، وعدم الانقياد لمولاه في فعل ما دعاه إليه، وترك ما نهاه عنه، لكنه تعالى فتح باب التوبة لعباده، وأخبر أن خير الخطائين هم المكثرون من التوبة.
Human beings are prone to sin, owing to their natural weakness that leads them not to observe Allah's commands and prohibitions. However, Allah, the Almighty, has opened the door of repentance for His slaves, informing that the best of sinners are those who frequently repent.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من شأن ابن آدم الخطأ والوقوع في الذنب.
الواجب على المؤمن إذا تلبس بمعصية أن يبادر بالتوبة.

Man naturally tends to err and fall into sin. What a believer is required to do if he commits a sin is to quickly repent.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه والدارمي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5344

 
Hadith   850   الحديث
الأهمية: من بايع إماما فأعطاه صفقة يده، وثمرة قلبه، فليطعه إن استطاع، فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر
Theme: Anyone pledges allegiance to a ruler, giving him the grasp of his hand and sincerity of his heart, he should obey him to the best of his capacity. If another man comes forward disputing his authority, then you should behead the latter

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- قال: كنا مع رسول الله - صلى الله عليه وسلم- في سفر، فَنَزَلنَا مَنْزِلًا، فَمِنَّا مَنْ يُصلِح خِبَاءَه، ومِنَّا من يَنتَضِل، ومِنَّا مَن هو في جَشَرِهِ، إِذْ نادى مُنادي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: الصَّلاةُ جَامِعَةٌ. فاجْتَمَعنَا إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال: «إِنَّه لَمْ يَكُن نبي قبْلِي إِلاَّ كَان حَقًّا عليه أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَه عَلَى خَيرِ مَا يَعْلَمُهُ لَهُم، ويُنذِرَهُم شّرَّ ما يعلمه لهم، وإِنَّ أُمَّتُكُم هذه جَعَل عَافِيَتَهَا في أوَّلِها، وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلاَءٌ وأُمُورٌ تُنكِرُونَهَا، وتَجِيءُ فِتنَةٌ يُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعضًا، وتَجِيءُ الفتنة فيقول المؤمن: هذه مُهلِكَتِي، ثُمَّ تَنْكَشِف، وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هَذِه هذِه. فمَنْ أَحَبَّ أنْ يُزَحْزَحَ عن النار، ويدخل الجنة، فَلْتَأْتِه مَنِيَتُهُ وهو يؤمن بالله واليوم الآخر، وَلْيَأتِ إِلى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إليه، ومَنْ بَايَع إِمَامًا فَأَعْطَاه صَفْقَةَ يَدِهِ، وَثَمْرَةَ قلْبِهِ، فَلْيُطِعُه إِن اسْتَطَاع، فَإِن جَاء آخَرُ يُنَازِعُه فَاضْرِبُوا عُنُقَ الآخَرِ».

Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) reported: We were on a journey with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and we halted at some place to rest. Some of us began to mend their tents; others began to compete with one another in shooting; and others began to graze their beasts. An announcer of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) announced that we should gather for prayer. So we gathered around the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). He said: "It was the duty of every prophet before me to guide his people to what he knew was good for them and warn them against what he knew was bad for them. The safety of this Ummah of yours lies in its early generations, whereas its late generations will be afflicted with trials and with things that you would reject. There will be tremendous trials, one after the other, each making the previous one dwindle into significance. When they are afflicted with a trial, the believer will say: 'This is going to bring about my destruction.' When it is over, they will be afflicted with another trial and the believer will say: 'This surely is going to be my end.' Anyone wishes to be saved from the Hellfire and be admitted to Paradise should die while having belief in Allah and the Last Day, and should treat people as he wishes to be treated by them. Anyone pledges allegiance to a ruler, giving him the grasp of his hand and sincerity of his heart, he should obey him to the best of his capacity. If another man comes forward disputing his authority, then you should behead the latter."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث أنه يجب على الدعاة ما يجب على الأنبياء من بيان الخير والحث عليه ودلالة الناس إليه وبيان الشر والتحذير منه، وفيه أن صدر هذه الأمة حصل لها الخير والسلامة من الابتلاء، وأنه سيصيب آخر هذه الأمة من الشر والبلاء ما تجعل الفتن القادمة تهون الفتن السابقة، وأن النجاة منها يكون بالتوحيد والاعتصام بالسنة، وحسن معاملة الناس، والالتزام ببيعة الحاكم، وعدم الخروج عليه، وقتال من يريد تفريق جماعة المسلمين.
This Hadīth states that it is the duty of scholars, just as it was the duty of the prophets, to clarify all forms of good, encourage people to perform it, and guide them to its path. It is also their duty to clarify all forms of evil and warn people against it. The Hadīth shows that the early generations of this Ummah were granted safety from trials, whereas its late generations will be afflicted with evil and trials that will make the coming trials trivialize the previous trials. Safety (from these trials) lies in monotheism, adherence to the Sunnah, kind treatment of people, abidance by the pledge given to the ruler and refraining from rebelling against him, and killing whoever wishes to create dissension among the Muslims.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب جمع الناس وإخبارهم بما يهمهم.
من واجب الحكام والعلماء تنبيه الأمة وتحذيرها من الأخطار.
معجزة النبي - صلى الله عليه وسلم - بإخباره عن حدوث فتن متتالية يجر بعضها بعضاً، وكل فتنة أفظع من سابقتها.
آخر هذه الأمة سينحرف عن منهج السلف الذي فيه العافية من الفتن، والعصمة من الضلال، والهداية من الغي.
المؤمن يحافظ على دينه ويبقى على أصالته؛ فلا يخوض في الفتن، ولا يجرفه تيار الفساد والإفساد.
الحث على التزام الإيمان، وسلوك سبل الهداية، والمعاملة الحسنة والخلق الطيب، وأنَّ ذلك يقيه شر الفتن والوقوع في جهنم.
يجب على الإنسان ألا يفعل مع الناس إلا ما يحب أن يفعلوه معه.
وجوب السمع والطاعة، والحذر من الخروج على ولاة الأمر.
وجوب قتال الفئة الباغية التي تخرج على الإمام وتشق عصا الطاعة وتفرق جماعة المسلمين، وذلك للحفاظ على وحدة صف الجماعة المسلمة وعدم تفريق كلمتها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5345

 
Hadith   851   الحديث
الأهمية: كل معروف صدقة
Theme: Every act of goodness is charity

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كل معروف صدقة».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Every act of goodness is charity.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كل معروف يفعله الإنسان صدقة، والصدقة هي ما يعطيه المتصدّق من ماله، وهذا يشمل الصدقة الواجبة والمندوبة، فبيّن النبي -صلى الله عليه وسلم- أن فعل المعروف له حكم الصدقة في الأجر والثواب.
Every act of kindness that one does is charity. Charity is that which the donor gives from his money, and this includes both obligatory and recommended charity. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that performing acts of goodness takes the same ruling as charity in terms of reward and recompense.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث يدل على أن الصدقة لا تنحصر فيما أخرجه الإنسان من ماله، بل كل شيء يفعله الإنسان أو يقوله من الخير يكتب له به صدقة.
فيه الترغيب في بذل المعروف وكل ما فيه نفع للآخرين.

The Hadīth indicates that charity is not limited to what a person spends out of his money. Yet everything good a person does or says is recorded as charity for him.
It encourages us to do what is good and beneficial for others.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5346

 
Hadith   852   الحديث
الأهمية: لا تبدؤوا اليهود والنصارى بالسلام, وإذا لقيتموهم في طريق, فاضطروهم إلى أضيقه
Theme: Do not initiate the greeting of peace to the Jews and Christians, and if you meet them on a road, force them to go to the narrowest part thereof

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-، أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا تَبْدَؤوا اليهود والنصارى بالسَّلام، وإذا لَقِيتُمُوهُمْ في طريق، فاضْطَّرُّوهُمْ إلى أَضْيَقِهِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not initiate the greeting of peace to the Jews and Christians, and if you meet them on a road, force them to go to the narrowest part thereof."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بدء أهل الكتاب بالسلام؛ وذلك لأن تسليمنا عليهم فيه نوع من الإكرام لهم؛ -والكافر ليس أهلاً للإكرام، ولا بأس أن يقول للكافر ابتداءً كيف حالك، كيف أصبحت، كيف أمسيت؟ ونحو ذلك إذا دعت الحاجة إلى ذلك؛ لأن النهي عن السلام، وكذلك أمرنا أن لا نوسع لهم الطريق، فإذا قابل المسلم الكتابي في الطريق، فإن المسلم يُلجئه إلى أضيق الطريق، ويكون وسط الطريق وسعته للمسلم، وهذا عند ضيق الطريق، وحيث لا يتسبب في إلحاق الضرر بالكتابي، وجملة القول في ذلك: أن ما كان من باب البر والمعروف ومقابلة الإحسان بالإحسان قمنا به نحوهم لتأليف قلوبهم، ولتكن يد المسلمين هي العليا، وما كان من باب إشعار النفس بالعزة والكرامة ورفعة الشأن فلا نعاملهم به؛ كبدئهم بالسلام تحية لهم، وتمكينهم من صدر الطريق تكريمًا لهم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade initiating the greeting of peace to the Jews and Christians, for saluting them involves a sort of honor to them, whereas the disbelievers are not deserving of such honor. It is alright to ask a disbeliever: How are you doing? How is your day? One may do so when required, for the prohibition applies to the greeting of peace only. We are also forbidden to make way for them. If a Muslim meets one from among the People of the Book on the road, the Muslim should let them take the narrowest part of the road, while the Muslim should walk along the middle of the road and enjoy its wide part. This applies when the road is not wide enough, and when doing this does not cause harm to the non-Muslim. In conclusion, things which are good and kind, either done pro-actively or in response, should be done toward the People of the Book to attract their hearts to Islam. However, the Muslims should have the upper hand and enjoy honor, might, and dignity. In this respect, the non-Muslims may not be given the greeting of peace first nor be given the widest part of the road.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لا يجوز للمسلم أن يبتدئ أحدًا من اليهود والنصارى بالسلام.
يُفهم من النهي عن ابتدائهم أنه لا يُنهى عن رد السلام عليهم، وهذا ما صرحت به أحاديث أخرى، ففي الصحيحين عن أنس أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم".
إذا قابل الكتابيُّ المسلمَ في الطريق فإن المسلم يُلجئه إلى أضيق الطريق، ويكون سعة الطريق للمسلم، وهذا عند الزحام، فإن خلت الطريق عن الزحمة فلا حرج، ويكون التضييق بحيث لا يوقع بهم ضررا.
إظهار عزة المسلمين وصغار غيرهم، دون ظلم أو بذاءة في القول.
التضييق على الكفار بسبب ما هم عليه من كفر بالله -تعالى-، قد يكون ذلك سببًا في إسلامهم؛ فينجوا من النار، إذا حملهم ذلك على معرفة السبب، وهذا عندما يكون المسلمون ملتزمون بكل أحكام دينهم، ومنها ما جاء في هذا الحديث.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5347

 
Hadith   853   الحديث
الأهمية: لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طَلْق
Theme: Do not belittle any good deed, even meeting your brother with a cheerful face

عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَحْقِرَنَّ من المعروف شيئا, ولو أن تَلْقَى أخاك بوجه طَلْق».

Abu Dharr al-Ghifāri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not belittle any good deed, even meeting your brother with a cheerful face."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على استحباب طلاقة الوجه عند اللقاء، وأن هذا من المعروف الذي ينبغي للمسلم أن يحرص عليه ولا يحتقره لما فيه من إيناس الأخ المسلم وإدخال السرور عليه.
It is highly recommended, according to this Hadīth, to meet people with a cheerful face. This is a good deed that Muslims should observe and appreciate. It reflects friendliness and cordiality toward others, and it makes them happy.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

طلب التواد والتحاب بين المؤمنين، وطلاقة الوجه وابتسامته والبِشر.
كمال هذه الشريعة وشمولها، وأنها جاءت بكل ما فيه صلاح المسلمين وتوحيد كلمتهم.
الحرص على فعل المعروف خاصة ما كان متعلقا بالآخرين، وألا يحتقر من المعروف شيئا.
استحباب إدخال السرور على    المسلمين؛ لما في ذلك من تحقيق الألفة بينهم.

It encourages harmony and cordiality among the believers and exhorts us to meet one another with cheerful and smiling faces.
It points to the perfection and comprehensiveness of this Shariah and that its teachings unite Muslims and set their affairs aright.
We should be keen on doing acts of kindness, especially when it serves others. We should not belittle any good deed.
It is recommended to bring joy to Muslims, as it creates friendliness among them.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5348

 
Hadith   854   الحديث
الأهمية: لا يشربَنَّ أحد منكم قائمًا
Theme: No one of you should drink while standing

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يشربَنَّ أحدٌ منكم قائما».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No one of you should drink while standing."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث تضمن النهي عن أن يشرب الإنسان وهو قائم، وهذا النهي إذا لم تكن هناك حاجة للشرب قائما، وهو للكراهة.
The Hadīth includes the forbiddance to drink while standing. This forbiddance applies when there is no need to drink while standing, and it indicates dislike of doing that.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهة الشرب قائمًا.
هذه الكراهة تزول عند الحاجة، كوجود زحام مكان الشرب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5349

 
Hadith   855   الحديث
الأهمية: لا يقيم الرجل الرجل من مجلسه, ثم يجلس فيه, ولكن تفسحوا, وتوسعوا
Theme: No man should move another from the place he is sitting then sit in it. Instead, make room and spread out

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يُقِيمُ الرجلُ الرجلَ من مَجْلِسِهِ, ثم يجلس فيه, ولكن تَفَسَّحُوا, وتَوَسَّعُوا».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "No man should move another from the place he is sitting then sit in it. Instead, make room and spread out."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث فيه أدبان من آداب المجالس:
الأول: أنه لا يحل للرجل أن يقيم الرجل الآخر من مجلسه الذي سبقه إليه قبله ثم يجلس فيه.
الثاني: أن الواجب على الحضور أن يتفسحوا للقادم حتى يوجدوا له مكانا بينهم، قال -تعالى-: (يأيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم).
This Hadīth includes two of the etiquettes related to gatherings: 1. It is not permissible for one person to make another leave the place he is sitting in - which he got to before him - and then sit in it. 2. It is obligatory for those who are present to spread out to find a place for a newcomer among them. Allah, the Exalted, says (what means): {O you who believe! When you are told to make room in the assemblies, spread out and make room and Allah will give you ample room.} [Sūrat al-Mujādilah: 11]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من سبق إلى مجلس فهو أحق به ولا يجوز لأحد أن يقيمه.
الواجب على الحضور أن يفسحوا للقادم قدر الوسع حتى يوجدوا له مكانا بينهم.
شريعة الإسلام شريعة كاملة شاملة لكل ما يحتاج إليه الناس في دينهم ودنياهم، ولذا جاءت بمثل هذه الآداب الكريمة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5350

 
Hadith   856   الحديث
الأهمية: ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب
Theme: The strong man is not the one who can overpower others; rather, the strong man is the one who controls himself when he gets angry

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ليس الشديد بالصُّرَعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The strong man is not the one who can overpower others (in wrestling); rather, the strong man is the one who controls himself when he gets angry."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
القوة الحقيقية ليست هي قوة العضلات والجسد، وليس الشديد القوي هو الذي يصرع غيره من الأقوياء دائمًا، وإنما القوي الشديد بحق هو الذي جاهد نفسه وقهرها حينما يشتد به الغضب؛ لأن هذا يدل على قوة تمكنه من نفسه وتغلبه على الشيطان.
True strength is not the strength of muscles and body. The strong person is not the one who always defeats strong people. Rather, a truly strong person is the one who overpowers himself when he is in a fit of rage, because this proves that he has the strength to exercise self-control and overcome the devil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة الحلم، قال تعالى: "وإذا ما غضبوا هم يغفرون".
مجاهدة النفس عند الغضب أشد من مجاهدة العدو.
تغيير الإسلام لمفهوم القوة الجاهلي إلى أخلاق كريمة تبني شخصية مسلمة متميزة؛ فأشد الناس قوة هو من ملك زمام نفسه وفطمها عن شهواتها.
وجوب الابتعاد عن الغضب؛ لما فيه من الأضرار الجسمية والنفسية والاجتماعية.
الغضب صفة بشرية تنصرف بأمور منها مِلك النفس.

It points out the merit of forbearance. Allah Almighty says: {And when they are angered, they forgive.}
Self-restraint at the moment of anger is more difficult than fighting the enemy.
Islam has transformed the jāhiliyyah notion of strength into noble manners that build a distinctive Muslim character. The most powerful of people is he who maintains formidable self-restraint against lusts.
We must avoid anger due to its harmful physical, mental, and social effects.
Anger is a human trait which can be avoided by curbing oneself.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5351

 
Hadith   857   الحديث
الأهمية: ليسلم الصغير على الكبير، والمار على القاعد، والقليل على الكثير
Theme: The young should greet the old, the passer-by should greet the one who is sitting, and the small group of people should greet the larger one

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: "لِيُسَلِّمِ الصغيرُ على الكبيرِ، والمارُّ على القاعدِ، والقليلُ على الكثيرِ" وفي رواية: "والراكبُ على الماشي".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The young should greet the old, the passer-by should greet the one who is sitting, and the small group of people should greet the larger one." Another narration adds: "and the one who is riding should greet the one who is walking."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يفيد الترتيب المندوب في حق البَداءة بالسلام، فذكر أربعة أنواع فيها:
الأول: أن الصغير يسلم على الكبير؛ احتراما له.
الثاني: أن الماشي ينبغي له البدء بالسلام على القاعد؛ لأنه بمنزلة القادم عليه.
الثالث: أن العدد الكثير هو صاحب الحق على القليل، فالأفضل أن يسلم القليل على الكثير.
الرابع: أن الراكب له مزية بفضل الركوب، فكان البَدْءُ بالسلام من أداء شكر الله على نعمته عليه.
This Hadīth explains the recommended order of who should start with greeting the other. It mentioned four types:
1. The younger person greets the older one out of respect for him.
2. The walking person should start with greeting the sitting person because he is like the one coming to him.
3. The larger group takes precedence over the smaller group, so it is better that the smaller group greets the larger one first.
4. The one who is riding is favored with the blessing of having something to ride, so his starting with greeting the one walking is kind of showing gratitude to Allah for His favor.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ترتيب البدء بالسلام على الوجه المشروح.
هذا الترتيب مستحب، وليس بلازم.
الحديث خاص بالتلاقي في الطريق ونحوه، أما حينما يقدم عليه فإن القادم يسلم مطلقًا صغيرًا كان أو كبيرًا، قليلاً أو كثيرًا، راكبًا أو غيره.
مراعاة منازل الناس ومراتبهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5352

 
Hadith   858   الحديث
الأهمية: من تَشبَّه بقوم, فهو منهم
Theme: Whoever imitates a people is one of them

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-قال: «من تَشبَّه بقوم, فهو منهم».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever imitates a people is one of them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يفيد العموم، فمن تشبه بالصالحين كان صالحا وحشر معهم، ومن تشبه بالكفار أو الفساق فهو على طريقتهم ومسلكهم.
This Hadīth has a general indication; whoever emulates the righteous is righteous and will be gathered with the righteous on the Day of Resurrection. Likewise, whoever emulates the disbelievers or the impious is a follower of their ways and belongs to them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من التشبه بالكفار.
الحث على التشبه بالصالحين.
الوسائل لها أحكام المقاصد، فالتشبه في الظاهر يورث المحبة في الباطن.
أحكام التشبه على جهة التفصيل لا يمكن الإحاطة بها، لأن هذا يختلف باختلاف نوع التشبه وما يتضمن من المفاسد، خاصة في هذا الزمان، بل لا بد من عرض كل مسألة على نصوص الشريعة.
النهي عن التشبه بالكفار إنما هو نهي عن التشبه بهم في دينهم وفي عاداتهم المختصة بهم، أما ما لم يكن كذلك كتعلم الصناعات ونحوها فلا يدخل في النهي.

We are warned not to imitate the disbelievers.
We are urged to imitate the righteous.
Means are subject to the same rulings applying to objectives. Outward imitation brings about love inwardly.
The rulings related to imitation of the disbelievers cannot be put together in a detailed manner, for the rulings differ according to the difference of the nature of imitation and the involved evils, particularly at this age. So, every case should be assessed against the Shar‘i texts.
The prohibition regarding imitation of the disbelievers is meant to forbid us from imitating them in matters related to their religion and peculiar habits. Other things, like learning professions and so on, do not fall under this prohibition.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5353

 
Hadith   859   الحديث
الأهمية: من دلَّ على خير, فله مثل أجر فاعله
Theme: Whoever guides to a good deed gets the same reward as the doer of that deed

عن أبي مسعود البدري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من دلَّ على خير, فله مثلُ أجرِ فاعلِه».

Abu Mas‘ūd al-Badri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever guides to a good deed gets the same reward as the doer of that deed.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا حديث عظيم، يدل على أن من أرشد غيره إلى خير كان له من الأجر مثل ما للفاعل، وهذا يشمل الدلالة بالقول كالتعليم، والدلالة بالفعل وهو القدوة الحسنة.
This is indeed a great Hadīth. It indicates that the person who guides others to do good will get the same reward of the person who does that good. This includes verbal guidance, such as teaching others, and guidance by example; i.e. by being a good example for others to follow.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الدلالة على الخير.
الوسائل لها أحكام المقاصد.

A Muslim is urged to guide others to goodness. Means are subject to the same rulings applying to objectives.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5354

 
Hadith   860   الحديث
الأهمية: يُجْزِئُ عن الجماعة إذا مَرُّوا أن يُسَلِّم أحدهم, ويُجْزِئُ عن الجماعة أن يَرُدَّ أحدهم
Theme: When a group of people pass by, it is sufficient if one of them extends the greetings on their behalf, and it is sufficient if one returns the greeting on behalf of a group

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يُجْزِئُ عن الجماعة إذا مَرُّوا أن يُسَلِّم أحدهم, ويُجْزِئُ عن الجماعة أن يَرُدَّ أحدهم».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When a group of people pass by, it is sufficient if one of them extends the greetings on their behalf, and it is sufficient if one returns the greeting on behalf of a group."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يكفي الواحد في السلام عن الجماعة، كما أنه يكفي الواحد في رد السلام عن الجماعة.
One person is sufficient to extend the greetings on behalf of a group, just as it is sufficient that one person returns the greetings on behalf of a group. Esin Hadith Applicationsbr>

الابتداء بالسلام سنة على الكفاية، بمعنى أنه إذا قام به أحد المسلِّمين كفى عن الباقين، وإن كان الأولى أن يسلِّم الجميع.
رد السلام فرض على الكفاية، بمعنى أنه إذا ردّ أحد المسلَّم عليهم كفى عن الباقين، وإن كان الأفضل أن يرد الجميع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5355

 
Hadith   861   الحديث
الأهمية: إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه، وإذا شرب فليشرب بيمينه، فإن الشيطان يأكل بشماله، ويشرب بشماله
Theme: When one of you eats, let him eat with his right hand, and when he drinks, let him drink with his right hand, for, indeed, the devil eats with his left hand and drinks with his left hand

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إذا أكل أحدكم فليأكل بيمينه، وإذا شرب فليشرب بيمينه، فإن الشيطان يأكل بشماله، ويشرب بشماله».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When one of you eats, let him eat with his right hand, and when he drinks, let him drink with his right hand, for, indeed, the devil eats with his left hand and drinks with his left hand.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث فيه الأمر بالأكل باليمين، والشرب باليمين، وفيه أن الأكل بالشمال والشرب بها هو عمل الشيطان.
This Hadīth orders Muslims to eat and drink with their right hands. It also indicates that eating and drinking with the left hand is the action of the devil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الأكل والشرب باليمين، وتحريمه بالشمال.
بيان أن الأكل والشرب بالشمال هو من عمل الشيطان.
النهي عن التشبه بالشيطان وبالكفار، لأننا نهينا عن التشبه بالشيطان، والشيطان رأس الكفر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5356

 
Hadith   862   الحديث
الأهمية: إذا انْتَعَل أحدكم فليبدأ باليمين, وإذا نزع فليبدأ بالشمال, ولْتَكُن اليُمنى أولَهُما تُنْعَل, وآخرَهُما تُنْزَع
Theme: When any of you is putting on his shoes, let him start with the right foot; and when he is taking them off, let him start with the left foot. Let the right foot be the first when putting on the shoes and the last when taking them off

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا انْتَعَل أحدكم فليبدأ باليمين, وإذا نَزَعَ فليبدأ بالشمال, ولْتَكُن اليُمنى أولَهُما تُنْعَل, وآخِرَهُما تُنْزَع».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When any of you is putting on his shoes, let him start with the right foot; and when he is taking them off, let him start with the left foot. Let the right foot be the first when putting on the shoes and the last when taking them off."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المستحب في لبس النعل البدء في اللبس أن يكون للرِّجل اليمنى، والمستحب في الخلع العكس وهو البدء باليسرى، لما في ذلك من تكريم الرجل اليمنى.
It is recommended to wear the right shoe first, and it is recommended to take the left shoe off first, because of what this implies of honoring the right foot

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب البدء بالرِّجل اليمنى عند لبس النعل وتأخير اليسرى.
استحباب البدء بخلع نعل الرِّجل اليسرى وتأخير خلع اليمنى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5357

 
Hadith   863   الحديث
الأهمية: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أي الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندًّا، وهو خلقك
Theme: I asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): Which sin is greatest? He said: That you set an equal to Allah while He alone created you

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: سألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أيُّ الذنب أعظم؟ قال: «أن تجعل لله نِدًّا، وهو خَلَقَكَ» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تقتل ولدك خَشْيَةَ أن يأكل معك» قلت: ثم أَيُّ؟ قال: «ثم أن تُزَانِي حَلِيْلَةَ جَارِكَ».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: I asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "Which sin is greatest?" He said: "That you set an equal to Allah while He alone created you." I said: "What is next?" He said: "That you kill your child lest he should share your food with you." I said: "What is next?" He said: "That you commit adultery with your neighbor's wife."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل الصحابة -رضي الله عنهم- عن أعظم الذنوب فأخبرهم عن أعظمها، وهو الشرك الأكبر، وهو الذي لا يغفره الله تعالى إلا بالتوبة، وإن مات صاحبه فهو مخلد في النار.
ثم قتل المرء ولده خشية أن يأكل معه، فقتل النفس التي حرم الله تعالى هي المرتبة الثانية من الذنوب العظيمة، ويزيد الإثم وتتضاعف العقوبة إذا كان المقتول ذا رحم من القاتل، ويتضاعف مرة أخرى حين يكون المقصود هو قطع المقتول من رزق الله الذي أجراه على يد القاتل.
ثم أن يزني الرجل بزوجة جاره، فالزنا هو الرتبة الثالثة من الكبائر، ويعظم إثمه إذا كانت المزني بها زوجة الجار الذي أوصى الشرع بالإحسان إليه وبره وحسن صحبته.
The Companions (may Allah be pleased with them) asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) what the greatest sin was. He answered that it was major polytheism, which means associating partners with Allah in worship. It is the only sin which Allah does not forgive except through repentance. If a person dies in a state of polytheism, then he will dwell in Hellfire eternally. The second greatest sin, after polytheism, is for a person to kill his child out of fear that he would share his food. So, killing a soul unjustly comes second in terms of the gravity of sin. The sin multiplies when the slain person is a relative of the killer, and it multiplies even more if the motive is to prevent the slain from receiving the sustenance which Allah has decreed for him at the hands of the killer. The third greatest sin is for a man to commit adultery with his neighbor’s wife. Adultery is the third degree of grave major sins, but when it is committed with the wife of one’s neighbor, the sin becomes graver. This is because Islam orders us to be good to our neighbors and to treat them with kindness, benevolence, and good companionship.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تفاوت الذنوب في العظم، كما أن الأعمال الصالحة تتفاوت في الفضل.
الحديث يدل على أن أعظم الذنوب: الشرك بالله تعالى، ثم قتل النفس التي حرم الله إلا بالحق، ثم الزنى.
Sins vary in terms of gravity and good deeds vary in terms of merit.
The Hadīth indicates that the gravest sin is associating partners with Allah Almighty, then killing a person whom Allah has made inviolable except for a just cause, and then adultery.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5359

 
Hadith   864   الحديث
الأهمية: رضا الله في رضا الوالدين، وسَخَطُ الله في سَخَطِ الوالدين
Theme: The pleasure of Allah is in the pleasure of the parents, and the displeasure of Allah is in the displeasure of the parents

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:    «رضا الله في رضا الوالدين، وسَخَطُ الله في سَخَطِ الوالدين».

‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The pleasure of Allah is in the pleasure of the parents, and the displeasure of Allah is in the displeasure of the parents."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث جعل الله تعالى رضاه من رضا الوالدين، وسخطه من سخطهما، فمن أرضاهما فقد أرضى الله تعالى، ومن أسخطهما فقد أسخط الله تعالى.
This Hadīth states that Allah, the Exalted, has linked His pleasure to the pleasure of the parents (with their child), and His displeasure to their displeasure. Hence, whoever pleases his parents pleases Allah, the Exalted, and whoever displeases them displeases Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب إرضاء الوالدين، وتحريم إسخاطهما.
الجزاء من جنس العمل، فمن أرضى والديه، رضي الله عنه، والعكس بالعكس.
إثبات الرضا صفة لله سبحانه، وكذلك السخط.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن لغيره.   →   رواه الترمذي.   ---   Hasan/Sound by virtue of corroborating evidence.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5361

 
Hadith   865   الحديث
الأهمية: كُلْ، واشربْ، والبسْ، وتصدقْ في غير سَرَفٍ، ولا مَخِيْلَة
Theme: Eat, drink, wear clothes, and give charity without extravagance or pride

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: "كُلُوا، وَاشْرَبُوا، وَتَصَدَّقُوا، وَالْبَسُوا، غَيْرَ مَخِيلَة، وَلَا سَرَف".

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Eat, drink, give charity, and wear clothes without extravagance or pride."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دل هذا الحديث على تحريم الإسراف في المأكل والمشرب والملبس والأمر بالتصدق من غير رياء ولا سمعة، وحقيقة الإسراف مجاوزة الحد في كل فعل أو قول وهو في الإنفاق أشهر.
والحديث مأخوذ من قوله تعالى: {وكلوا واشربوا ولا تسرفوا}    وفيه تحريم الخيلاء والكبر.
وهذا الحديث جامع لفضائل تدبير الإنسان نفسه، وفيه مصالح النفس والجسد في الدنيا والآخرة، فإن السرف في كل شيء مضر بالجسد ومضر بالمعيشة، ويؤدي إلى الإتلاف فيضر بالنفس إذا كانت تابعة للجسد في أكثر الأحوال، والمخيلة تضر بالنفس حيث تكسبها العجب، وتضر بالآخرة حيث تكسب الإثم، وبالدنيا حيث تكسب المقت من الناس، وقد علق البخاري عن ابن عباس «كل ما شئت واشرب ما شئت ما أخطأتك اثنتان سرف ومخيلة».

This Hadīth highlights the prohibition of extravagance in terms of food, drink and clothes. It is also a command to avoid ostentation and seeking fame when giving charity. Extravagance refers to exceeding the limit in every act or saying: but it is more commonly practiced in spending. The Hadīth corresponds to the verse where Allah, the Almighty, says: {Eat and drink and be not extravagant} [Sūrat al-A‘rāf: 31]. In addition, the Hadīth indicates the prohibition of pride and arrogance. This Hadīth combines all virtues related to one's management of his own affairs. It combines what is good for the soul and body in this world and in the Hereafter. Extravagance in everything is harmful to the body and the way of living. It leads to waste that harms the soul if it follows the body most of the time. As for pride, it harms the soul because it fills it with conceit and it, thus, negatively affects one's afterlife, because it urges him to sins. Pride also badly affects his life because it makes people hate him. Al-Bukhāri reported the following on the authority of Ibn ‘Abbās: "Eat whatever you want and drink whatever you want as long as you avoid extravagance and pride."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

في هذا الحديث قاعدة مهمة في الاقتصاد.
إباحة الأكل والشرب من ملاذ الدنيا المباحة.
وجوب اجتناب الإسراف والتكبر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه ابن ماجه والإمام أحمد، وذكره البخاري في صحيحه تعليقًا مجزومًا به.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5363

 
Hadith   866   الحديث
الأهمية: لا تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا
Theme: Do not insult the dead, because they have attained the fruits of their deeds

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «لا تسبوا الأموات; فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not insult the dead, because they have attained the fruits of their deeds."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على تحريم سب الأموات والوقوع في أعراضهم، وأن هذا من مساوئ الأخلاق، وحكمة النهي جاءت من قوله في بقية الحديث: "فإنهم قد أفضوا إلى ما قدموا" أي وصلوا إلى ما قدموه من أعمالهم صالحة أو طالحة، وهذا السب لا يبلغهم وإنما يؤذي الأحياء.
The Hadīth clearly stresses the prohibition of cursing the dead and speaking ill of their honor; which is considered from the unethical manners. The wisdom behind such prohibition comes at the end of the Hadīth: "Because they have attained the fruits of their deeds." It means they have already seen the consequences of the good or bad deeds they have done before. Therefore, insulting the dead does not harm them; rather, it hurts the living ones.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث دليل على تحريم سب الأموات، وعمومه يفيد أنه سواء أكانوا مسلمين أم كفارًا.
يستثنى من النهي عن سب الأموات إذا كان في ذكر معايبهم فائدة.
الحكمة من النهي عن سبهم جاءت في الحديث، وهي أنهم وصلوا إلى ما قدموا من خير أو شر فلا ينفع سبهم، وأيضا لما فيه من إيذاء أقاربه الأحياء.
أنه لا ينبغي للإنسان أن يقول ما لا فائدة فيه.

The Hadīth proves that cursing the dead is prohibited. Its general wording suggests that this ruling applies whether they are Muslims or non-Muslims.
Excluded from this prohibition is the case when mentioning the demerits of the dead serves a good purpose.
The wisdom behind this prohibition is clarified in the Hadīth, namely that they are already facing the consequences of their good or bad deeds, and so cursing would avail nothing. It is also because cursing them hurts their living relatives.
One should not speak useless words.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5364

 
Hadith   867   الحديث
الأهمية: لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ليال، يلتقيان: فيعرض هذا، ويعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام
Theme: It is unlawful for a Muslim to desert his fellow Muslim for more than three nights. As they meet, both of them turn their backs on each other. However, the best of them is the one who starts by greeting the other

عن أبي أيوب الأنصاري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ليال، يلتقيان: فيُعرض هذا، ويُعرض هذا، وخيرهما الذي يبدأ بالسلام».

Abu Ayyūb al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is unlawful for a Muslim to desert his fellow Muslim for more than three nights. As they meet, both of them turn their backs on each other. However, the best of them is the one who starts by greeting the other.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث نهي عن هجر المسلم أخاه المسلم أكثر من ثلاث ليال، يلتقي كل منهما بالآخر فيعرض عنه ولا يسلم عليه ولا يكلمه، ويُفهم منه إباحة الهجر في الثلاث فما دونها، مراعاة للطباع البشرية؛ لأن الإنسان مجبول على الغضب، وسوء الخلق، فعُفي عن الهجر في الثلاث ليذهب ذلك العارض، والمراد بالهجر في الحديث الهجر لحظ النفس، أما الهجر لحق الله تعالى كهجر العصاة، والمبتدعة، وقرناء السوء، فهذا لا يؤقت بوقت، وإنما هو معلق بسبب يزول بزواله، وأفضل هذين المتخاصمين من يحاول إزالة الهجر، ويبدأ بالسلام.
The Hadīth forbids deserting one's fellow Muslim for more than three nights. On meeting, they both turn their backs on each other without greeting or speaking to each other. This Hadīth implies that one may desert his fellow Muslim for three days or less, thereby allowing one to vent his accidental anger. It is part of the human nature to feel angry. The kind of desertion intended in this Hadīth is what one practices for his own sake. However, one may desert for the sake of Allah, the Almighty, like deserting sinners, heretic innovators and bad companions. This does not have a time limit. It is rather contingent on a cause, and such a desertion will stop the time that cause ceases to exist. The best among these two who are on bad terms with each other is the one who tries to reconcile with the other and starts by greeting him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم هجر المسلم أكثر من ثلاثة أيام، فيما يتعلق بالأمور الدنيوية.
فضيلة الذي يبدأ صاحبه بالسلام، ويزيل ما بينهما من التهاجر والتقاطع.
فضل السلام، وأنه يُزيل ما في النفوس، وأنه علامة على المحبة.

It is prohibited to forsake a Muslim for more than three days over worldly matters.
It points out the merit of one who greets his companion first and ends their estrangement.
It shows the merit of the greeting of peace and how it removes ill feelings and exhibits love.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5365

 
Hadith   868   الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قاطع
Theme: The one who severs the ties of kinship will not enter Paradise

عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا يدخل الجنة قاطع».

Jubayr ibn Mut‘im (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The one who severs the ties of kinship will not enter Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على تحريم قطيعة الرحم، وأن ذلك من كبائر الذنوب، ومعنى الحديث: نفي الدخول الذي لا يسبقه عذاب، وليس نفيا لأصل الدخول؛ لأن قاطع الرحم ليس كافرا تحرم عليه الجنة، بل مآله إلى الجنة قطعاً ما دام موحدا، لكنه دخول يسبقه عذاب بقدر ذنبه.
The Hadīth is an evidence on the prohibition of severing the kinship ties, and that it is one of the major sins. The Hadīth refers to a certain negation of entry which is not preceded by punishment, not the denial of entry altogether. This is because the one who severs the kinship ties is not a disbeliever for whom Paradise is forbidden; rather, he shall definitely enter Paradise as long as he believes in the Oneness of Allah. However, his entry will be preceded by punishment commensurate with his sins.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قطيعة الرحم كبيرة من كبائر الذنوب.
خطورة قطيعة الرحم، وبيان أضرارها.

Severing kinship ties is one of the major sins. The Hadīth points out the gravity and harmful effects of this sin.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5367

 
Hadith   869   الحديث
الأهمية: لا يدخل الجنة قَتَّات
Theme: A scandalmonger will not enter Paradise

عن حذيفة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا يدخل الجنة قَتَّات».

Hudhayfah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A scandalmonger will not enter Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر -صلى الله عليه وسلم- بوعيد شديد على فاعل    النميمة -نقل الكلام بين الناس بقصد الإفساد-، وهو أنه لا يدخل الجنة أي    ابتداءً، بل يسبقه عذاب بقدر ذنبه، والقتات هو النمام، وفعله من الكبائر؛ لهذا الحديث.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) warns of a severe punishment awaiting the scandalmonger who spreads rumors to cause mischief. He will not enter Paradise at the beginning, instead he will be punished first in accordance with the extent of his sin. Therefore, this Hadīth indicates that this act is a major sin.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النميمة من كبائر الذنوب؛ لما يحصل فيها من الأثر السيء، والعاقبة الوخيمة.
أن هذه الشريعة مبنية على كل ما يكون فيه التآلف بين المسلمين.

Tale-bearing is a major sin, given its negative impact and evil consequence.
The Islamic Shariah is built on seeking out all means to develop harmony among Muslims.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5368

 
Hadith   870   الحديث
الأهمية: لا يمش أحدكم في نعل واحدة، وليُنْعِلهما جميعًا، أو ليخلعهما جميعًا
Theme: None of you should walk wearing one shoe; either wear both of them or take them both off

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا يمش أحدكم في نعل واحدة، لِيُنْعِلهما جميعًا، أو لِيَخْلَعْهُمَا جميعًا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you should walk wearing just one shoe; either wear both of them or take them both off."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن المشي في نعل واحدة، فإما أن يلبس النعلين جميعا، أو يخلعهما جميعا ويكون حافيا، وهذا الأدب دليل من الأدلة على دقة الشريعة الإسلامية وشمولها لجميع مناحي الحياة.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibits us from walking with one shoe and tells that we should either wear both shoes or take them both off and walk barefooted. This manner shows the precision of the Islamic Shariah and the fact that it encompasses all aspects of life.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإسلام كامل، ويدعو إلى الكمال، وجميل يحب الجمال؛ فإن مشي الإنسان في نعل واحدة، أو خفٍّ واحدة، ففيه مُثْلَةٌ وتشهير، ومخالفة للمعتاد؛ لذا نهى عن المشي في نعل واحدة، فإما أن ينعل الرجلين جميعًا، وإما أن يتركهما، ويكون حافيًا، وكان صلى الله عليه وسلم تارة ينتعل، وتارة يمشي حافيًا.
النهي عن المشي في نعل واحدة، وهذا النهي عند جمهور العلماء للكراهة لا للتحريم.
جواز لبس النعلين وعدمه.
اهتمام الإسلام بالمظهر الطيب الموافق لجميل المروءة؛ لأن المشي بنعل واحدة يخالف سجية المشي، ولا يأمن من العثار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5369

 
Hadith   871   الحديث
الأهمية: لا ينظر الله إلى من جر ثوبه خيلاء
Theme: Allah does not look at the one who drags his clothes out of self-conceit

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا ينظر الله إلى من جَرَّ ثوبه خُيَلَاءَ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah does not look at the person who drags his clothes out of self-conceit."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث فيه وعيد شديد لمن جر ثوبه على الأرض تكبرا ًوترفعاً على الخلق، بأن الله تعالى يُعرض عنه، ولا ينظر إليه نظرة رحمة، ولاينفي هذا إثبات نظر الله العام لجميع الخلائق، ومن المعلوم تحريم إسبال الثياب مطلقاً، ويشتد التحريم حين يكون ذلك تكبراً.
This Hadīth contains a severe warning for whoever lengthens and drags his clothes on the ground out of arrogance and self-conceit. Allah, the Almighty, will turn away from him and will not mercifully look at him. This, however, does not negate the fact that Allah generally looks at all of His creation. It is known that lengthening clothes below the ankle is prohibited in all cases; yet, the prohibition is more emphasized when this is done out of arrogance.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم إسبال الثياب مطلقا، ويشتد التحريم حين يكون ذلك تكبرا.
هذا الحكم عام في الثياب والسراويل وغيرها.
إثبات صفة النظر لله -سبحانه وتعالى-.
الإسبال فيه مفاسد كثيرة، ومنها الوقوع في الإسراف، لأن الثوب الزائد على قدر لابسه يتسخ ويتمزق فهو داخل في الإسراف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5370

 
Hadith   872   الحديث
الأهمية: ليس المؤمن بالطَّعَّان ولا اللعَّان ولا الفاحش ولا البذيء
Theme: A believer is neither a slanderer or an invoker of curse, nor is he indecent or foulmouthed

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث الأول: عن ابن مسعود مرفوعًا: «ما من شيء في الميزان أثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ. وإن الله يُبْغِض الفاحش البَذِيء».
الحديث الثاني: عن أبي الدرداء مرفوعًا: «ليس المؤمن بِالطَّعَّان، ولا اللَّعَّان، ولا الفاحش، ولا البَذِيء».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There is nothing heavier on the scale than good manners. Indeed, Allah detests the one who is indecent and foulmouthed."
Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A believer is neither a slanderer or an invoker of curse, nor is he indecent or foulmouthed."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحديث الأول: في الحديث فضيلة حسن الخلق، وهو كف الأذى، وبذل الندى، وطلاقة الوجه، وأنه ليس هناك في    الأعمال أعظم ثقلًا في ميزان العبد يوم القيامة.
وأن الله -تعالى- يبغض من كان بهذا الوصف السيء، وهو أن يكون فاحش القول بذيء الكلام .
الحديث الثاني: فيه أنه ليس من صفات المؤمن الكامل الإيمان أن يكون كثير القدح والعيب والوقوع في أعراض الناس، وليس من صفاته أن يكون كثير الشتم واللعن، فلا يكون طعاناً يطعن في الناس بأنسابهم أو بأعراضهم أو بشكلهم وهيئاتهم أو بآمالهم؛ بل إن قوة إيمانه تحمله على التحلي بمكارم الأخلاق، والبعد عن سيئها.

The first Hadīth encourages good manners, such as refraining from harming others while lending them support and a cheerful face. These deeds are the heaviest on one's scale on the Day of Resurrection. Also, Allah, the Almighty hates the person who is indecent and foulmouthed. The second Hadīth states that a perfect believer does not find fault with others or disparages them, nor does he insult or curse them frequently. He does not defame their lineage or honor, nor does he criticize their appearances and hopes. Instead, strong faith impels one to adopt noble manners and avoid bad ones.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الميزان الحقيقي يوم القيامة، الذي توزن به أعمال العباد.
أن الله -تعالى- يبغض الفاحش في قوله.
النهي عن هذه الخصال القبيحة، وأنها ليست من صفات المؤمن الكامل الإيمان.
فضيلة حسن الخلق؛ لأَنه يورث لصاحبه محبة الله، ومحبة عباده، وأعظم ما يوزن يوم القيامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
الحديث الأول: صحيح
الحديث الثاني: صحيح   →   الحديث الأول رواه أبو داود والترمذي لكنه عند أبي داود مختصرًا.
والحديث الثاني رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5371

 
Hadith   873   الحديث
الأهمية: من أحبَّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه، وأن يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رحمه
Theme: Whoever loves to have his sustenance expanded and his term of life prolonged should maintain ties of kinship

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من أحبّ أن يُبْسَطَ عليه في رزقه، وأن يُنْسَأَ له في أَثَرِهِ؛ فَلْيَصِلْ رحمه».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "Whoever loves to have his sustenance expanded and his term of life prolonged should maintain ties of kinship."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث حث على صلة الرحم، وبيان بعض فوائدها بالإضافة لتحقيق رضا الله -تعالى-، فإنها سبب أيضًا للثواب العاجل بحصول أحب الأمور إلى العبد، وأنها سبب لبسط رزقه وتوسيعه، وسبب لطول العمر.
وظاهر الحديث قد يتعارض عند بعض الناس مع قوله -تعالى-: (ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها)، فالجواب: أنَّ الأجل محدد بالنسبة إلى كل سبب من أسبابه، فإذا فرضنا أن الشخص حدد له ستون عامًا إن وصل رحمه وأربعون إن قطعها؛ فإذا وصلها زاد الله في عمره الذي حدد له إذا لم يصل.
This Hadīth urges us to uphold our kinship ties and highlights some of the benefits of doing so, in addition to winning the pleasure of Allah, the Almighty. Maintaining ties of kinship is a cause for immediate rewards in worldly life, by the occurrence of pleasant things, like the expansion of sustenance and prolongation of lifespan. Some people may see the Hadīth, in its literal meaning, as contradicting with the verse that says: {But never will Allah delay a soul when its time has come} [Sūrat al-Munāfiqūn: 11]. Answering this, we say that someone’s lifespan is dependent on certain causes. Let us say, for example, that someone’s life is set to be 60 years, if he were to maintain the ties of kinship, and 40, if he were to cut them off. So, Allah will extend his life, if he maintains ties of kinship, beyond the period fixed in case he does not uphold them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث والحرص على صلة الرحم.
صلة الرحم سبب قوي جعله الله في سعة رزق الواصل وطول عمره.
الجزاء من جنس العمل، فمن وصل رحمه بالبر والإحسان، وصله الله في عمره ورزقه.
إثبات الأسباب؛ لأن الرسول -عليه الصلاة والسلام- أثبت سببًا -وهو: صلة الرحم- ومسببًا -وهو: طول الأجل وسعَة الرزق-.

It urges us to maintain our ties of kinship.
Allah Almighty has made retaining ties of kinship a good reason by which one receives abundant sustenance and a prolonged life-span.
One reaps what he sows. When a person maintains good ties of kinship, Allah shows kindness to him in terms of his sustenance and life-span.
Establishing the end-causing means, as the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) affirmed the upholding of kinship ties as a mean for a long life and abundant sustenance.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5372

 
Hadith   874   الحديث
   الحديث
«من الكبائر شَتْمُ الرجل والديه» قيل: وهل يسبُّ الرجل والديه؟ قال: «نعم، يسبُّ أبا الرجل فيسبُّ أباه، ويسبُّ أمَّه، فيسبُّ أمّه»
Theme: It is one of the major sins when a man abuses his parents. It was asked: Would a man ever abuse his parents? He replied: Yes. He abuses the father of another man, who in return abuses his father, and he abuses his mother, and so the latter abuses the former’s mother

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «من الكبائر شَتْمُ الرجل والديه» قيل: وهل يسبّ الرجل والديه؟ قال: «نعم، يسبّ أبا الرجل فيسبّ أباه، ويسبّ أمّه، فيسبّ أمّه».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "It is one of the major sins when a man abuses his parents." It was asked: "Would a man ever abuse his parents?" He replied: "Yes. He abuses the father of another man, who in return abuses his father, and he abuses his mother, and so the latter abuses the former’s mother."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على عظم حق الأبوين، وأن التسبب إلى أذيتهما وشتمهما من كبائر الذنوب، وإذا كان هذا في التسبب إلى شتمهما ولعنهما فإن لعنهما مباشرة أقبح.
فبعد أن أخبر أن شتمهما من الكبائر تعجب الحاضرون من ذلك، لأنه بعيدٌ عن أذهانهم أن يسب الرجل والديه مباشرة، فأخبرهم أن ذلك قد يقع عن طريق التسبب في شتمهما، حين يشتم أبا الرجل وأمه فيسب الرجل أباه وأمه.
This Hadīth points out the great rights and status enjoyed by one’s parents, and it informs that it is a major sin to cause them to be offended or abused by others. If this is the case, then it is far more reprehensible for a person to directly abuse his own parents by himself. When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) stated that cursing one’s parents is a major sin, the attendees were quite surprised to hear that, presuming that a man would never do so. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained to them that this could happen indirectly by causing others to revile one’s parents; when a person curses the father and mother of someone else, and the latter responds in kind.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الواجب على الإنسان الكف عن سب الناس، وسب آبائهم؛ لأنه من الكلام المحرم، ولأنه سبب يؤدي إلى سب أبيه وأمه فيكون عاقًّا لهما بذلك.
المتسبب يشارك المباشر في عمله في الخير والشر.
شتم الرجل أباه وأمه من كبائر الذنوب.
الدلالة على قاعدتين من قواعد الشريعة: الأولى: قاعدة سد الذرائع، فما كان ذريعة ووسيلة إلى محرم فهو محرم. الثانية: قاعدة الوسائل لها أحكام المقاصد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5373

 
Hadith   875   الحديث
الأهمية: من تَسَمَّع حديث قوم, وهم له كارهون, صُبَّ في أذنيه الآنُكُ يوم القيامة
Theme: Whoever listens to the talk of some people while they dislike that, molten lead shall be poured into his ears on the Day of Judgment

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «من تَسَمَّع حديث قوم وهم له كارهون؛ صُبَّ في أذنيه الآنُكُ يوم القيامة».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever listens to the talk of some people while they dislike that, molten lead shall be poured into his ears on the Day of Judgment."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث الوعيد الشديد لمن يستمع حديث قوم وهم لا يحبون أن يسمع حديثهم، وهو من الأخلاق السيئة التي هي من كبائر الذنوب، والجزاء من جنس العمل؛ لأنه لما تَسَمَّعَ بأذنه عُوِقَب فيها، وهو أنه يُلقى في أذنه الرصاص المذاب، وسواء كانوا يكرهون أن يسمع لغرض صحيح أو لغير غرض؛ لأن بعض الناس يكره أن يسمعه غيره؛ ولو كان الكلام ليس فيه عيب أو محظور ولا فيه سب، ولكن لا يريد أن يسمعه أحدٌ.
This Hadīth contains a severe warning to those who listen to the talk of others while they dislike that. Indeed, this is a bad manner amounting to a major sin. So, like fault, like punishment. Since a person commits this sin with his ears, he shall be punished in his ears: by the pouring of molten lead therein. This applies regardless of whether the talking people’s dislike is based on a valid reason or not. In fact, some people dislike that others should listen to their conversations even if they say nothing shameful, wrong, or unlawful. They just do not like to be heard by anyone.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم سماع حديث من يكره استماع حديثه.
تُعرف الكراهة إما بالتصريح، أو بدلائل الأحوال.
مفهوم الحديث أن من تسمع إلى حديث قوم وهم يُسَرُّون باستماعه فلا شيء عليه.
الجزاء من جنس العمل.
تحريم الاطلاع على عورات الناس من الأماكن المرتفعة فهو أشد من الاستماع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.
ملحوظة:
لفظ البخاري: "من استمع إلى حديث قوم"، و"من تَسَمَّعَ" رواه الخرائطي في مساويء الأخلاق (ح720).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari with a similar wording
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5374

 
Hadith   876   الحديث
الأهمية: من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ مسلما شقَّ الله عليه
Theme: Anyone causes harm to a Muslim will be harmed by Allah, and anyone causes hardship to a Muslim will be caused hardship by Allah

عن أبي صرمة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من ضارَّ مسلما ضارَّه الله, ومن شاقَّ مسلما شقَّ الله عليه».

Abu Sirmah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Anyone causes harm to a Muslim will be harmed by Allah, and anyone causes hardship to a Muslim will be caused hardship by Allah."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث دليل على تحريم الإيذاء وإدخال الضرر والمشقة على المسلم، سواء كان ذلك في بدنه أو أهله أو ماله أو ولده، وأن من أدخل الضرر والمشقة على المسلم فإن الله يجازيه من جنس عمله، سواء كان هذا الضرر بتفويت مصلحة أو بحصول مضرة بوجه من الوجوه، ومن ذلك التدليس والغش في المعاملات، وكتم العيوب، والخطبة على خطبة أخيه.
The Hadīth confirms the prohibition of causing harm and hardship to a Muslim, whether it is to the Muslim's body, family, property, or children. It states that anyone causes harm or hardship to a Muslim, Allah will repay him in in the same way. Harm could be a loss of benefit or inflicting damage of any sort. This, for example, includes deception and cheating in transactions, hiding defects, and proposing to a lady whom another Muslim has already proposed to.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم أذية المسلم، بأي وجه من الوجوه.
الجزاء من جنس العمل.
حماية الله لعباده المسلمين، وأنه هو نفسه سبحانه يدافع عنهم.

It is prohibited to hurt Muslims in any way.
One reaps what he sows.
Allah Almighty protects His Muslim servants, and it is He Himself Who defends them.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبوداود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5375

 
Hadith   877   الحديث
الأهمية: قد علّمنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛ فكيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنك حميد مجيد، و بَارِكْ على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد
Theme: O Messenger of Allah, we have learned how to greet you, but how should we invoke the grace of Allah upon you? He said: Say: O Allah, bestow Your grace upon Muhammad and his family just as You bestowed Your grace upon Ibrahīm and his family. Verily, You are Praiseworthy, Glorious. And bless Muhammad and his family just as You blessed Ibrahīm and his family. Verily, You are Praiseworthy, Glorious

عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: «لقيني كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ فقال: ألا أُهْدِي لك هدية؟ إن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج علينا، فقلنا: يا رسول الله، قد عَلِمْنا الله كيف نُسَلِّمُ عليك؛ فكَيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا: اللَّهُمَّ صَلِّ على محمد وعلى آل محمد؛ كما صَلَّيْتَ على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد، وبَارِكْ على محمد وعلى آل محمد؛ كما باركت على إبراهيم، إنَّك حميد مجيد».

‘Abdur-Rahmān ibn Abu Layla reported: I came across Ka‘b ibn ‘Ujrah, who said: "Shall I offer you a present? The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) came out to us, and we said: 'O Messenger of Allah, we have learned how to greet you, but how should we invoke the grace of Allah upon you?’ He said: ‘Say: O Allah, bestow Your grace upon Muhammad and his family just as You bestowed Your grace upon Ibrahīm and his family. Verily, You are Praiseworthy, Glorious. And bless Muhammad and his family just as You blessed Ibrahīm and his family. Verily, You are Praiseworthy, Glorious.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يأتي هذا الحديث مؤكدا على شأن النبي الكريم وعلو منزلته عند ربِّه، حيث تقابل عبد الرحمن بن أبي لَيْلَى، أحد أفاضل التابعين وعلمائهم بكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أحد الصحابة -رضي الله عنه-، فقال كَعْبُ: ألا أُهْدِي إليك هدية؟ وكان أفضل ما يتهادونه الحكمة ومسائل العلم الشرعي، ففرح عبد الرحمن بهذه الهدية الثمينة. وقال: بلى، أهدها لي.
فقال كَعْبُ: خرج علينا النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقلنا: يا رسول الله علمتنا كيف نُسَلِّمُ عليك؟ ولكن كيف نُصَلِّي عليك؟ فقال: قولوا، وذكر لهم صفة الصلاة المطلوبة والتي معناها الطلب من الله -تعالى- أن يصلي على نبيه محمد وعلى آله، وهم أقاربه المؤمنون أو أتباعه على دينه، وأن تكون هذه الصلاة في بركتها وكثرتها، كالصلاة على أبي الأنبياء إبراهيم وآل إبراهيم، الذين هم الأنبياء والصالحون من بعده، وأن يزيد في الخير لمحمد وآله. كالبركة التي حصلت لآل إبراهيم.
فإن الله كثير المحامد، صاحب المجد، ومَن هذه صفاته فهو قريب العطاء واسع النوال.
من المتفق عليه أن النبي محمداً -صلى الله عليه وسلم- أفضل الخلق. وعند علماء البيان أن المشبَّه أقل رتبةً من المشبَّه به؛ لأن الغرض من التشبيه إلحاقه به في الصفة عند النبيين، فكيف يطلب من الله -تعالى- أن يصلي على محمد وآله، صلاة كصلاته على إبراهيم وآله؟.
وأحسن ما يقال أن آل إبراهيم عليه السلام، هم جميع الأنبياء من بعده، ومنهم نبينا -صلى الله عليه وسلم وعليهم أجمعين-، فالمعنى أنه يطلب للنبي وآله صلاة كالصلاة التي لجميع الأنبياء من لدن إبراهيم -عليهم الصلاة والسلام-. ومن المعلوم أنها كلها تكون أفضل من الصلاة للنبي -صلى الله عليه وسلم- وحده، والله أعلم.
This Hadīth emphasizes the Prophet’s significance and high status in the sight of his Lord. As related, ‘Abdur-Rahmān ibn Abu Layla, one of the most virtuous and knowledgeable among the students of the Companions, met with Ka‘b ibn ‘Ujrah, a Companion. Ka‘b said: “Shall I give you a gift?” The best things that they would offer one another as gifts were wisdom and religious knowledge. So ‘Abdur-Rahmān was happy to receive the valuable gift. Ka‘b then said: “The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came out to us, and we said: ‘O Messenger of Allah, you taught us how to greet you, but how should we invoke the grace of Allah upon you?’ He replied: ‘Say such-and-such,’ mentioning the invocation’s wording. In this invocation, we ask Allah, the Almighty, to bestow His grace and blessings upon Prophet Muhammad and his family, which includes his believing relatives and followers, and to make these as good and plentiful as the grace and blessings that He bestowed upon the Father of the Prophets, Ibrahīm, and his family, which encompasses the Prophets and righteous people who came after him. Indeed, Allah deserves all praise and possesses all glory, which points out that He is most generous and bountiful. It is an established fact that Prophet Muhammad is the best of creation. However, according to language experts, when someone is likened to another, the former should be lower in rank than the latter. So how can we ask Allah, the Almighty, to bestow grace upon Muhammad and his family like the grace that He bestowed upon Ibrahīm and his family? To give the best answer to this, we say that the family of Ibrahīm encompasses all the prophets who came after him, including Prophet Muhammad. So we supplicate Allah to grant Prophet Muhammad and his family such grace that is similar to the grace that He bestowed upon all the prophets, from Ibrahīm to Muhammad. And it is well-known that the grace bestowed upon all those prophets combined is better than the grace granted to Prophet Muhammad alone (may Allah’s peace and blessings be upon all of them). And Allah knows best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن السلف كانوا يتهادَوْن مسائل العلم، ويجعلونها تُحَفاً قيمة، وهى أفضل التُّحَف والهدايا.
فضيلة الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم- من جهة ورود الأمر بها، واعتناء الصحابة بالسؤال عن كيفيتها.
وجوب الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم- في التشهد الأخير في الصلاة، قال أبو العالية: صلاة الله على نبيه ثناؤه عليه وتعظيمه.
أنه -صلى الله عليه وسلم- علَّم أصحابه السلام والصلاة عليه.
أن من حق النبي -صلى الله عليه وسلم- أن ندعو ونُصَلِّي عليه؛ لأنه لم يصلنا هذا الدين العظيم إلا على يديه.
أنَّ من أسباب عُلُوِّ شأن النبي -صلى الله عله وسلم- ورفع درجاته، دعاء أمته له -صلى الله عليه وسلم-.
فضيلة نبي الله إبراهيم -عليه الصلاة والسلام-.
حميد مجيد: الحمد والمجد إليهما يرجع الكمال كله، فإن الحمد مستلزم للعظمة والإجلال، والمجد دال على صفة العظمة والجلال، والحمد يدل على صفة الإكرام، فهذان الاسمان الكريمان إليهما مرجع أسماء الله الحسنى.
مشروعية ختم الدعاء بالثناء على الله بما يناسب المطلوب.
البركة: النماء والزيادة، والتبريك الدعاء بهما، فبارك على محمد وآله يتضمن سؤال الله أن يعطي رسوله -صلى الله عليه وسلم- ما قد أعطاه لإبراهيم وآله من الخير، وسعته ودوامه.
أفضل صيغة للصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم- ما صح في السُنَّة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5377

 
Hadith   878   الحديث
الأهمية: لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب
Theme: The prayer of someone who did not recite Sūrat al-Fātihah is invalid

عن عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِت -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لا صلاة لمن لم يَقْرَأْ بفاتحة الكتاب».

‘Ubādah ibn As-Sāmit (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The prayer of someone who did not recite Sūrat al-Fātihah is invalid."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سورة الفاتحة، هي أم القرآن وروحه، لأنها جمعت أنواع المحامد والصفات العلى لله تعالى، وإثبات الملك والقهر، والمعاد والجزاء، والعبادة والقصد، وهذه أنواع التوحيد والتكاليف.
لذا فرضت قراءتها في كل ركعة، وتوقفت صحة الصلاة على قراءتها، ونُفِيَتْ حقيقة الصلاة الشرعية بدون قراءتها، ويؤكد نفي حقيقتها الشرعية ما أخرجه ابن خزيمة عن أبي هريرة مرفوعاً وهو "لاتجزئ صلاة لايقرأ فيها بأم القرآن".
ويستثنى من ذلك المأموم إذا أدرك الإمام راكعا فيكبر للإحرام ثم يركع وتسقط عنه الفاتحة في هذه الركعة لحديث آخر، ولأنه لم يدرك محل القراءة وهو القيام .
Sūrat al-Fātihah is the mother and spirit of the Qur'an, as it combines all types of praises and sublime attributes of Allah, the Almighty. It also speaks about the dominion and irresistible power of Allah, the Day of Judgment, recompense, worship, and intention. These are various types of monotheism and religious obligations.
Therefore, it is compulsory to recite it in each Rak‘ah, and the validity of prayer is contingent upon its recitation. Thus, from the Shariah perspective, the essence of prayer is negated, if Sūrat al-Fātihah is missing, as confirmed by the Hadīth in which Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: " A prayer is incomplete in which the Mother of the Qur'an (Sūrat al-Fātihah) is not recited."
An exception to that is when someone joins the prayer while the Imām is bowing down. In this particular case, he should make Takbīr of Ihrām and then bow down, without having to recite Sūrat al-Fātihah. This is approved by another Hadīth, and because that person did not catch the time of its recitation (standing position) .

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب قراءة الفاتحة في كل ركعة من الصلاة، وأنه لا يُجْزِىء غيرها مع القدرة عليها.
بُطلان الصلاة بتركها من المتعمد والجاهل والناسي، لأنها ركن، والأركان لا تسقط مطلقاً.
فضيلة الفاتحة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5378

 
Hadith   879   الحديث
الأهمية: لعن الله اليهود والنصارى؛ اتَّخَذُوا قبورَ أنبيائهم مساجد
Theme: May Allah curse the Jews and the Christians, they took the graves of their prophets as places of worship

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في مرضه الذي لم يقم منه: «لعن الله اليهود والنصارى؛ اتَّخَذُوا قُبُورَ أنبيائهم مساجد».
قالت: ولولا ذلك لأُبْرِزَ قبره؛ غير أنه خُشِيَ أن يتخذ مسجدًا.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that, during his terminal illness, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "May Allah curse the Jews and the Christians, they took the graves of their prophets as places of worship."
She added: "Had it not been for that, his grave would have been made prominent, but it was feared that it might be taken as a place of worship."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بعث الله الرسل لتحقيق التوحيد، وكان أفضلهم وهو النبي -صلى الله عليه وسلم- حريصًا على ذلك، وعلى سد كل وسائل الشرك، وكانت عائشة -رضي الله عنها- هي التي اعتنت بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في مرضه الذي توفي فيه، وهى الحاضرة وقت قبض روحه الكريم.
فذكرت أنه في هذا المرض الذي لم يقم منه، خشي أن يتخذ قبره مسجداً، يصلى عنده، فتجر الحال إلى عبادته من دون الله -تعالى-، فقال: "لعن الله اليهود والنصارى؛ اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد"، يدعو عليهم، أو يخبر أن الله لعنهم، وهذا يبين أن هذا في آخر حياته، وأنه لم ينسخ، يحذر من عملهم، ولذا علم الصحابة -رضي الله عنهم- مراده؛ فجعلوه في داخل حجرة عائشة، ولم ينقل عنهم، ولا عن من بعدهم من السلف، أنهم قصدوا قبره الشريف ليدخلوا إليه؛ فيصلوا ويدعوا عنده.
حتى إذا تبدلت السنة بالبدعة، وصارت الرحلة إلى القبور، حفظ الله نبيه مما يكره أن يفعل عند قبره؛ فصانه بثلاثة حجب متينة، لا يتسنى لأي مبتدع أن ينفذ خلالها.
Allah sent the Messengers to fulfill monotheism, and the best among them, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was very keen to fulfill that and to eliminate all the means which can lead to polytheism. ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) was the one looking after the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) during his terminal illness, and she was there when his noble soul was taken. She mentioned that during that sickness, which he did not recover from, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was worried that his grave would be taken as a place of worship, and this would lead people to worship him instead of Allah, the Almighty. So he said: "May Allah curse the Jews and the Christians, they took the graves of their prophets as places of worship." He was either supplicating against them, or he was informing that Allah has cursed them. This clarifies the fact that it occurred during the last moments of his life and that it was not abrogated. He was warning against their actions, and the Companions understood his intention, so they placed him inside ‘Ā’ishah's room. It has never been transmitted from them, nor from anyone else of the righteous predecessors, that his noble grave was visited with the intention of praying and supplicating there. When the Sunnah was replaced with heretic innovations and people started to set out on journeys to visit graves, Allah protected His Prophet from what he disliked to be done at his grave, so He protected him with three strong veils which no heretic innovator can ever penetrate.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن هذا من وصاياه الأخيرة التي أعدها لآخر أيامه لتحفظ.
أن هذا من فعل اليهود والنصارى، فمن فعله فقد اقتفى أثرهم، وترك سنة محمد -عليه الصلاة والسلام-.
النهي الأكيد، والتحريم الشديد من اتخاذ القبور مساجد، وقصد الصلاة عندها غير صلاة الجنازة؛ فذلك ذريعة إلى تعظيم الميت والطواف بقبره والتمسح بأركانه والنداء باسمه، وهذه بدعة عظيمة عمت الدنيا، وعبد الناس القبور وعظموها بالمشاهد ونحوها.
أن الصلاة عند القبر، سواء كانت بمسجد أو بغير مسجد، من وسائل الشرك الأكبر.
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على حماية التوحيد واهتمامه بذلك.
أن الله -تعالى- صان نبيه -عليه الصلاة والسلام- عن أن يُعْمَلَ الشرك عند قبره، فألهم أصحابه ومن بعدهم، أن يصونوا قبره من أن يبرز.
يظن بعض الناس أن قبر النبي -صلى الله عليه وسلم- وصاحبيه داخل المسجد، والصحيح أن المسجد محيط به، لكنه ليس في المسجد، بل في حجرة عائشة إلى الآن، وحجرة عائشة ليست من المسجد، ولم يدفن النبي -صلى الله عليه وسلم- في مسجد، ولا بُني على قبره مسجد، وهذه الإحاطة بالحجرة حصلت في عهد الوليد بن عبد الملك، ولم يكن أحد يستقبل الحجرة، فلما صارت التوسعة في عهد الأتراك جعل ما وراء الحجر داخلًا في المسجد، ولكنه بعيد عن القبور جدًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5379

 
Hadith   880   الحديث
الأهمية: ليس مِنَّا من ضرب الْخدُودَ، و شَقَّ الْجيوبَ، ودعا بِدَعْوَى الجاهلية
Theme: He is not one of us he who slaps his cheeks, tears open his clothes, and wails in the manner of the days of ignorance

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعًا: «ليس مِنَّا من ضرب الْخُدُودَ، وشَقَّ الْجُيُوبَ، ودعا بِدَعْوَى الجاهلية».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He is not one of us he who slaps his cheeks, tears open his clothes, and wails in the manner of the days of ignorance."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لله ما أخذ، وله ما أعطى وفي ذلك الحكمة التامة، والتصرف الرشيد، ومن عارض في هذا ومانعه، فكأنما يعترض على قضاء الله وقدره الذي هو عين المصلحة والحكمة، وأساس العدل والصلاح.
ولذا فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- ذكر أنه من تسخطَ وجزع من قضاء الله فهو على غير طريقته المحمودة، وسنته المنشودة، إذ قد انحرفت به الطريق إلى ناحية الذين إذا مسهم الشر جزعوا وهلعوا؛ لأنهم متعلقون بهذه الحياة الدنيا فلا يرجون بصبرهم على مصيبتهم ثواب الله ورضوانه.
فهو بريء ممن ضعف إيمانهم فلم يتحمَّلوا وَقْعَ المصيبة حتَّى أَخْرَجَهُم ذلك إلى التسخُّط القلبي والقولي بالنياحة والندب، أو الفعلي كشق الجيوب، ولطم الخدود؛ إحياءً لعادة الجاهلية.
وإنما أولياؤه الذين إذا أصابتهم مصيبة سلَّموا بقضاء الله -تعالى-، وقالوا: {إِنَّا لله و إِنا إليه رَاجعُونَ أولئِكَ عَلَيهِم صَلَوات مِنْ رَبِّهِم وَرَحمَة وَأولئِكَ هُمُ المُهتدُونَ}.
   ومذهب أهل السنة والجماعة، أن المسلم لا يخرج من دائرة الإسلام بمجرد فعل المعاصي وإن كبرت، كقتل النفس بغير حق. ويوجد كثير من النصوص الصحيحة تفيد بظاهرها خروج المسلم من الإسلام؛ لفعله بعض الكبائر، وذلك كهذا الحديث "ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب" الخ، وأحسن تأويلاتهم ما قاله شيخ الإسلام "ابن تيمية" من أن الإيمان نوعان:
أ- نوع يمنع من دخول النار.
ب- ونوع لا يمنع من الدخول، ولكن يمنع من الخلود فيها.
فمن كَمُل إيمانه وسار على طريق النبي -صلى الله عليه وسلم- وهديه الكامل، فهو الذي يمنعه إيمانه من دخول النار.
   وقال -رحمه الله-: إنّ الأشياء لها شروط وموانع، فلا يتم الشيء إلا باجتماع شروطه وانتفاء موانعه، مثال ذلك إذا رتب العذاب على عمل، كان ذلك العمل موجباً لحصول العذاب ما لم يوجد مانع يمنع من حصوله، وأكبر الموانع، وجود الإيمان، الذي يمنع من الخلود في النار.
To Allah belongs what He takes and to Him belongs what He gives, and therein lies perfect wisdom and rational action. Whoever opposes this and objects to it is opposing the judgment and decree of Allah, which is the very essence of wisdom and benefit, and the foundation of justice and righteousness. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that whoever is displeased with the decree of Allah is not following his praiseworthy way and his sought-after Sunnah. Rather, he has swerved from the right path toward the path of those who show impatience and dismay when a calamity befalls them, because of their strong attachment to this worldly life. So, they do not seek the reward and pleasure of their Lord by being patient in the face of calamity. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) disassociates himself form those whose faith is too weak to bear the shock of the calamity that befalls them until they reach the point of feeling discontent with it in their hearts and showing it in their words by wailing and lamenting the dead, or in their actions by tearing the front openings of their garments and slapping their faces, thereby reviving the customs of the pre-Islamic period of ignorance. Indeed, his close allies are only those who, when afflicted with a calamity, show submission to the decree of Allah, the Exalted, and say: {Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return.    Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the (rightly) guided} [Sūrat al-Baqarah: 156-157]. According to the methodology of Ahl As-Sunnah wa al-Jamā‘ah, the mere commission of sin does not take a Muslim outside the fold of Islam, even if it is a major sin such as killing a person unjustly. There are many authentic texts whose apparent meanings suggest that some major sins may take a Muslim outside the fold of Islam, such as the Hadīth in question: "He is not one of us he who slaps his cheeks, tears his clothes, and wails in the manner of the times of ignorance." The best interpretation of those Hadīths is what Shaykh al-Islam Ibn Taymiyyah said about faith being of two types: a type that protects the person from entering Hell, and a type that does not protect him from entering Hell but protects him from abiding therein eternally. So, whoever has perfect faith and follows the path of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his guidance, he is the one whose faith will protect him from entering Hell. Ibn Taymiyyah, (may Allah have mercy upon him) added: "Everything has conditions and impediments, so for a thing to take place, its conditions must be met and its impediment must be nonexistent. Example of that is when a certain punishment is a consequence of doing a certain action, so, the commission of that action is necessary for the punishment to occur unless there is an impediment that prevents its occurrence. The greatest impediment in such a case is the presence of faith, which prevents abiding in Hell eternally."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن هذا الفعل وهذا القول من الكبائر؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- تَبَرَّأ ممن عمل ذلك، ولا يتبرأ إلا من فعل كبيرة.
كمال طريقة النبي -صلى الله عليه وسلم- واتباعه.
تحريم التسخط من أقدار الله المؤلمة، وإظهار ذلك: بالنياحة أو الندب أو الحلق أو الشق أو غير ذلك، كَحَثي التراب على الرأس.
تحريم تقليد الجاهلية بأمورهم التي لم يقرهم الشارع عليها، ومن جملتها دعاويهم الباطلة عند المصائب.
الدعاء بالويل والثبور من الجهل؛ إذ لا يستفيد الداعي به سوى الدعاء على نفسه، وإشعال حرارة الأحزان، وعدم الرضا بالقضاء.
لا بأس من الحزن والبكاء، فهو لا ينافي الصبر على قضاء الله -تعالى-، وإنما هو رحمة جعلها الله في قلوب الأقارب والأحباب.
على المسلم الرضا بقضاء الله، فإن لم يرض فالصبر واجب عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5380

 
Hadith   881   الحديث
الأهمية: ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-
Theme: I have never prayed behind an Imām who was more brief and more perfect in prayer than the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)

عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما صَلَّيْتُ خلف إمام قَطُّ أَخَفَّ صلاة، ولا أَتَمَّ صلاة من النبي -صلى الله عليه وسلم-».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: I have never prayed behind an Imām who was more brief and more perfect in prayer than the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يأمر بالتيسير ويدعو إليه بالقول والفعل، ومن التيسير التخفيف في الصلاة مع إعطاء العبادة حقها من الكمال والتمام، فينفي أنس بن مالك أن يكون صلى خلف أي إمام من الأئمة إلا وكانت صلاته خلف الإمام الأعظم -صلى الله عليه وسلم- أخف، بحيث لا يشق على المأمومين، فيخرجون منها وهم فيها راغبون.
ولا أتَمَّ من صلاته، فقد كان يأتي بها -صلى الله عليه وسلم- كاملة، فلا يخل بها، بل يكملها بالمحافظة على واجباتها ومستحباتها، وهذا من آثار بركته -صلى الله عليه وسلم-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to command people to adopt facilitation, and he used to invite them to that by words and actions. An aspect of facilitation is shortening the prayer while, at the same time, giving the act of worship its due right of completion and perfection. Anas ibn Mālik stated that he never prayed behind an Imām whose prayer was shorter than that of the great Imām, Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) due to his making things easier for those praying behind him so that they would not leave the prayer while wishing to complete it. At the same time, no prayer was more perfect than that of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who used to perform it in the most perfect and complete manner, without neglecting any part; rather, he would perfect it by performing what is obligatory and what is recommended, and this was from the effects of his blessing.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية أن يأتي الإمام بالصلاة خفيفة، حتى لا يشق على المصلين، وتامة حتى لا ينقص من ثوابها شيء، فإتمامها يكون بالإتيان بواجباتها ومستحباتها، وتخفيفها يكون بعدم الإطالة الزائدة التي تشق.
من صلى بالناس كصلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- فهو مخفف وإن ثقل ذلك على بعض الناس.
أن صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- أكمل صلاة؛ فليحرص المصلي على أن يجعل صلاته مثل صلاته -عليه الصلاة والسلام-؛ ليحظى بالاقتداء، ويفوز بعظيم الأجر.
حسن صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لجمعه بين التخفيف والكمال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5381

 
Hadith   882   الحديث
الأهمية: أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد، فأكثروا الدعاء
Theme: The nearest a slave is to his Lord is when he is prostrating, so increase (your) supplications (while in this state)

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أقْرَبُ ما يَكون العبد مِنْ رَبِّهِ وهو ساجد، فَأَكْثروا الدُّعاء».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "The nearest a slave is to his Lord is when he is prostrating, so increase (your) supplications (while in this state)."

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد"، وذلك لأن الإنسان إذا سجد، فإنه يضع أشرف ما به من الأعضاء في أماكن وضع الأقدام التي توطأ بالأقدام، وكذلك أيضاً يضع أعلى ما في جسده حذاء أدنى ما في جسده -يعني: أن وجهه أعلى ما في جسده وقدميه أدنى ما في جسده-، فيضعهما في مستوى واحد خضوعاً وتذللاً وتواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا كان أقرب ما يكون من ربه وهو ساجد، وقد أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بالإكثار من الدعاء في حال السجود، فيجتمع في ذلك الهيئة والمقال تواضعاً لله -عز وجل-، ولهذا يقول الإنسان في سجوده: سبحان ربي الأعلى، إشارة إلى أنه -جل وعلا- وهو العلي الأعلى في ذاته وفي صفاته، وأن الإنسان هو السافل النازل بالنسبة لجلال الله -تعالى-
   وعظمته.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The nearest a slave is to his Lord is when he is prostrating." This is because when a person prostrates, he is placing his noblest body part, which is his face, on an area that is touched by feet. The face is also the highest point of his body, and he is placing it close to the lowest part of his body, which are his own feet – out of humility and devotion to Allah. This is why the closest a person is to Allah is when he is prostrating. The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered us to increase out supplications while prostrating so that our words of supplication would match our physical position of submission. This is why we say in our prostrations: "Glory be to Allah, My Lord, the Most High," to emphasize Allah’s greatness and power over us in His essence and his Attributes; and to acknowledge that the human is the lowest in relation to His Glory.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
استحباب كثرة الدعاء في السجود، لأنه من مواطن الإجابة.
الطاعة تزيد العبد قرباً من الله -سبحانه وتعالى-.
كلما ازداد العبد طاعة استجاب الله دعاءه.
حرص رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على تعليم أمته الخير وأسبابه وأبوابه.
It is recommended to supplicate a lot during prostration, for supplication is likely to be answered in this position.
Acts of piety draw a servant nearer to His Lord, the Exalted.
The more a servant obeys his Lord, the more the Lord answers his supplications.
The Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) was keen on teaching his Ummah goodness and its means and venues.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5382

 
Hadith   883   الحديث
الأهمية: اقرؤوا القرآن فإنه يأتي يوم القيامة شفيعا لأصحابه
Theme: Read the Qur’an, as it will come as an intercessor for its companions on the Day of Resurrection

عن أبي أمامة -رضي الله عنه- قال: سمعتُ رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- يقولُ: «اقْرَؤُوا القرْآنَ؛ فَإنَّهُ يَأتِي يَوْمَ القِيَامَةِ شَفِيعًا لأَصْحَابِهِ».

Abu Umāmah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: "Read the Qur’an, as it will come as an intercessor for its companions on the Day of Resurrection."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته على قراءة القرآن؛ فإنه إذا كان يوم القيامة جعل الله -عز وجل- ثواب هذا القرآن شيئًا قائمًا بنفسه يأتي يوم القيامة يشفع لقارئيه والمشتغلين به المتمسكين بأمره ونهيه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) encouraged his Ummah to read the Qur’an, and said that if they do so, on the Day of Resurrection Allah, the Almighty, will make the reward of their Qur'an recitation come in the form of an independent entity who will intercede for those who had read the Qur'an, those who were preoccupied with it, and those who abided by its commands and prohibitions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحض على قراءة القرآن، والإكثار منها، وعدم الانشغال عنه.
فضل قراءة القرآن.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5383

 
Hadith   884   الحديث
الأهمية: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم
Theme: Was handshake common among the Companions of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)? He replied: Yes

عن أبي الخطاب قتادة، قال: قُلْتُ لأَنَسٍ: أكَانَتِ المصَافَحَةُ في أصْحَابِ رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم-؟، قَالَ: نَعَم.

Abu al-Khattāb Qatādah reported that he asked Anas: "Was handshake common among the Companions of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)?" He replied: 'Yes.'

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله، أي: ثابتة وموجودة فيهم حال ملاقاتهم بعد السلام زيادة للمودة والإكرام، والمصافحة تكون باليد اليمنى، وإذا حصل ذلك فإنه يغفر لهما قبل أن يفترقا، وهذا يدل على فضيلة المصافحة إذا لاقاه، وهذا إذا كان لاقاه ليتحدث معه أو ما أشبه ذلك، أما مجرد الملاقاة في السوق فما كان هذا من هدي الصحابة، يعني إذا مررت بالناس في السوق يكفي أن تسلم عليهم.
Qatādah asked if the Companions of the Messenger of Allah used to shake hands when they meet and great each other with Salām as an extra symbol of love and honor. Shaking hands is done with the right hands and causes the sins of those doing it to be forgiven before they separate and depart. This shows the virtue of handshake upon meeting someone to talk with him or the like. However, mere meeting in the marketplace does not require handshake for this was not the practice of the Companions. In other words, if you come across people in the marketplace, it is enough to greet them with Salām only.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية المصافحة؛ لأنها كانت موجودة فيما بين الصحابة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5384

 
Hadith   885   الحديث
الأهمية: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ الصلاة، أُصَلِّي كيف رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصَلِّي
Theme: I will lead you in prayer; although I do not intend to pray, it is just to show you how I witnessed the Messenger of Allah pray

عن أبي قِلابَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْجَرْمِيِّ الْبَصْرِيِّ قال: «جاءنا مالك بن الْحُوَيْرِث في مسجدنا هذا، فقال: إني لَأُصَلِّي بكم، وما أُرِيدُ الصلاة، أُصَلِّي كيف رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي، فقلت لأبي قِلَابَةَ كيف كان يُصَلِّي؟ فقال: مثل صلاة شيخنا هذا، وكان يَجْلِسُ إذا رفع رأسه من السجود قبل أن يَنْهَضَ».
أراد بشيخهم: أبا بُرَيد، عمرو بن سلمة الجرمي.

Abu Qilābah reported that ‘Abdullāh ibn Zayd al-Jarmi al-Basri reported: Mālik ibn Huwayrith came to this mosque of ours and said: "I will lead you in prayer; although I do not intend to pray, it is just to show you how I witnessed the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) pray." I asked Abu Qilābah: "How did he pray?" He replied: "Just as this Sheikh of ours prays", and he would sit after lifting his head from prostration and before standing up.
Their Sheikh was Abu Burayd ‘Amr ibn Salāmah al-Jarmi.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقول أبو قلابة: جاءنا مالك بن الحويرث -رضي الله عنه- أحد الصحابة في مسجدنا، فقال: إني جئت إليكم لأصلي بكم صلاةً قصدت بها تعليمكم صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- بطريقة عملية؛ ليكون التعليم بصورة الفعل أقرب وأبقى في أذهانكم،
فقال الراوي عن أبي قلابة: كيف كان مالك بن الحويرث الذي علمكم صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلى؟
فقال: مثل صلاة شيخنا أبي يزيد عمرو بن سلمة الجرمي، وكان يجلس جلسة خفيفة إذا رفع رأسه من السجود للقيام، قبل أن ينهض قائماً.
Abu Qilābah said that Mālik ibn al-Huwayrith, who was one of the Companions, approached them in their mosque saying that he had come to them to lead them in prayer, with the intention of teaching them practically how the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed. He did that because seeing a practical demonstration of something is easy to understand and lasts a long time in people’s memories. The narrator asked Abu Qilābah how Mālik ibn al-Huwayrith prayed. He replied telling him that it was the same way as their sheikh, Abu Zayd ‘Amr ibn Salāmah al-Jarmi, prayed. The sheikh would sit briefly when he raised his head from prostration and before standing up.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز فعل العبادة؛ لأجل التعليم مع نية العبادة، وأنه ليس من التشريك في العمل فإن الأصل الباعث على هذه الصلاة هو إرادة التعليم، وهو قربة كما أن الصلاة قربة.
جواز التعليم بالفعل؛ ليكون أبقى في ذهن المتعلم.
استعمال أقرب الطرق في إيصال العلم إلى أفهام الناس.
حرص الصحابة على نشر السنة.
استحباب جلسة الاستراحة.
أن موضع جلسة الاستراحة عند النهوض من السجود إلى القيام.
أن القصد منها الاستراحة؛ لبعد السجود من القيام؛ لذا لم يشرع لها تكبير ولا ذكر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5391

 
Hadith   886   الحديث
الأهمية: فلولا صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسم ربك الأعلى، والشمس وَضحَاهَا، والليل إذا يغشى؟ فإنه يصَلِّي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة
Theme: It would have been better if you had recited Sūrat al-A‘la, Sūrat Ash-Shams, or Sūrat al-Layl, for the old, the weak, and the needy pray behind you

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- «أن مُعَاذَ بْنَ جَبَل: كان يُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- العِشاء الآخرة، ثم يرجع إلى قومه، فيُصَلِّي بهم تلك الصلاة ...».
وفي رواية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال لِمُعَاذٍ: «فلولا صَلَّيْتَ بِسَبِّحِ اسم ربك الأعلى، والشمس وَضُحَاهَا، والليل إذا يغشى، فإنه يُصَلِّي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: Mu‘ādh ibn Jabal used to offer the ‘Ishā' prayer with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and then return to his people and lead them in the same prayer." It is reported in another narration that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to Mu‘ādh: "It would have been better if you had recited Sūrat al-A‘la, Sūrat Ash-Shams, or Sūrat al-Layl, for the old, the weak, and the needy pray behind you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت منازل بني سَلِمة، جماعة مُعَاذ بْن جَبَل الأنصاري في طرف المدينة، وكان مُعَاذ -رضي الله عنه- شديد الرغبة في الخير، فكان يحرص على شهود الصلاة مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، لمحبته له ورغبته في التعلم، ثم بعد أن يؤدي الفريضة خلف النبي -صلى الله عليه وسلم-، يَخرج إلى قومه فيصلي بهم تلك الصلاة، فتكون نافلة بحقه، فريضة بحق قومه، وكان ذلك بعلم النبي -صلى الله عليه وسلم-، فيقره عليه، لكنه أطال القراءة مرة، والشرع الإسلامي يتصف بالسماحة واليسر وعدم التشديد؛ لأن التشديد والتعسير من مساوئهما التنفير.
ولما بلغ النبي -صلى الله عليه وسلم- أن مُعاذاً يطيل القراءة أرشده إلى التخفيف مادام إماماً، وضرب له مثلا بقراءة متوسط المُفَصّل "سبح اسم ربك الأعلى"، "والشمس وضحاها"، "والليل إذا يغشى"؛ لأنه يأتم به الكبار المسنون، والضعفاء، وأصحاب الحاجات ممن يشق عليهم التطويل، فيحسن الرفق بهم ومراعاتهم بالتخفيف، أما إذا كان المسلم يصلي وحده، فله أن يطول ما شاء.
The dwellings of Banu Salāmah, the clan of Mu‘ādh ibn Jabal al-Ansāri (may Allah be pleased with him) were located at the outskirts of Madīnah. Mu‘ādh (may Allah be pleased with him) was earnestly eager to do good deeds. He was keen to attend the prayer with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) due to his love for knowledge and desire to learn it. He took a habit of offering the obligatory prayer in congregation with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). Then he would go to his people and lead them in the same prayer that he had just offered with the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him; in which case it was a voluntary prayer for him but an obligatory one for his people. Mu‘ādh did this with the knowledge of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who approved this action of his. However, Mu‘ādh prolonged the recitation of the Qur’an in the prayer one time. It is a matter of fact that the Islamic legislation is characterized by tolerance and ease without complicating things for people because this leads to negative consequences, among which is causing aversion to people.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) learned that Mu‘ādh prolonged the recitation of the Qur’an, he instructed him to shorten the recitation whenever he was leading the people in prayer. He gave him examples of the medium length Sūrahs of Al-Mufassal, such as Sūrat al-A‘la, Sūrat Ash-Shams, and Sūrat al-Layl, to recite in prayer given the fact that the elderly, the weak, and those who had urgent needs prayed behind him. Since prolonging the prayer would cause hardship to such people, it was better to adopt a lenient attitude with them without burdening them with a lengthy prayer. However, if a Muslim is praying alone, he may prolong the prayer as he wishes.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن المتوسط في القراءة في الصلاة هذه السور المذكورة في الحديث، وأمثالها.
أنه يستحب للإمام مراعاة الضعفاء، بتخفيف الصلاة في حال ائتمامهم به.
أن سياسة الناس بالرفق واللين، هي السياسة الرشيدة التي تحبب إليهم ولاتهم وعمالهم.
حسن تعليم النبي -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه.
رأفته -صلى الله عليه وسلم- بأمته، لاسيما الضعفاء منهم، وأصحاب الحاجات.
جواز إمامة المتنفل بالمفترض، وأنه ليس من المخالفة المنهي عنها.
جواز إمامة المفترض بالمتنفل بطريق الأولى.
جواز إعادة الصلاة المكتوبة، لاسيما إذا كان هناك مصلحة، بأن يكون قارئاً فيؤم غير قارىء، أو يدخل المسجد بعد أن صلى منفرداً فيجد جماعة، وتكون صلاته الثانية نفلا.
حسن تعليم النبي -صلى الله عليه وسلم-، حيث يقرن الحكم بعلته؛ ليعرف وجه الحكمة فيه وليزداد المؤمن طُمأنينة.
مشروعية انتظار الإمام الراتب ولو تأخر عن أول الوقت؛ لأن مدة صلاته مع النبي -صلى الله عليه وسلم- مع الانتظار يأخذ شيئاً من الوقت.
مشروعية التخفيف في صلاة العشاء؛ لأنها السبب في الأمر بالتخفيف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5392

 
Hadith   887   الحديث
الأهمية: من اغتسل يوم الْجمعَةِ غسل الجنابة، ثم راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرَّب بقرة
Theme: Whoever takes a bath on Friday, like the bath taken from sexual impurity, and then goes (to the mosque) on the first hour is like the one who offers a camel as a sacrifice; and whoever goes on the second hour is like the one who offers a cow as a sacrifice

عن أبي هُرَيْرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من اغتسل يوم    الْجُمُعَةِ غسل الجنابة، ثم راح في الساعة الأولى فكأنما قرّب بَدَنَة، ومن راح في الساعة الثانية فكأنما قرَّب بقرة، ومن راح في الساعة الثالثة فكأنما قرَّب كَبْشا، ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرَّب دَجَاجَةً، ومن راح في الساعة الخامسة فكأنما قرَّب بَيْضة، فإذا خرج الإمام حضرت الملائكة يستمعون الذِّكْرَ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him said: "Whoever takes a bath on Friday, like the bath taken from sexual impurity, and then goes (to the mosque) on the first hour is like the one who offers a camel as a sacrifice (to attain the pleasure of Allah); and whoever goes on the second hour is like the one who offers a cow as a sacrifice. Whoever goes on the third hour is like the one who offers a horned ram as a sacrifice. Whoever goes on the fourth hour is like the one who offers a chicken as a sacrifice. Whoever goes on the fifth hour is like one who offers an egg as a sacrifice. When the Imām ascends the pulpit, the angels come in order to listen to the Dhikr.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- فضل الاغتسال والتبكير إلى الجمعة، ودرجات الفضل في ذلك، فذكر أن من اغتسل يوم الجمعة قبل الذهاب إلى الصلاة، ثم ذهب إليها في الساعة الأولى، فله أجر من قرب بعيرًا ذبحه وتصدق به تقربًا إلى الله ومن راح بعده في الساعة الثانية فكأنما قرب -أي أهدى- بقرة.
ومن راح في الساعة الثالثة فكأنما قرب كبشاً ذا قرنين، وغالباً يكون أفضل الأكباش وأحسنها.
ومن راح في الساعة الرابعة فكأنما قرب دجاجة.
ومن راح في الساعة الخامسة، فكأنما قرب بيضة.
فإذا خرج الإمام للخطبة والصلاة؛ انصرفت الملائكة الموكلون بكتابة القادمين إلى سماع الذكر، فمن أتى بعد انصرافهم، لم يكتب من المقَرِّبين.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarifies the virtue of bathing and going early to the Friday prayer, and the different levels of reward for this. He mentioned that the one who bathes for the Friday prayer before going to the mosque, and is present on the first hour will receive the reward as the one who slaughters a camel as a sacrifice for Allah. Whoever goes on the second hour is like the one who offers a cow to attain the pleasure of Allah; and he who goes on the third hour is like the one who offers a horned ram, which is normally the best type of rams, as a sacrifice.
Whoever goes on the fourth hour is like the one who offers a chicken; and whoever goes on the fifth hour is like the one who offers an egg. When the Imām comes to deliver the sermon and then lead the people in prayer, the angels who are in charge of writing down the names of those who came to listen to the sermon leave, so whoever comes after the angels leave, will not be written from amongst those who offer sacrifices for Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الغسل يوم الجمعة، وأن يكون قبل الذهاب إلى الصلاة.
فضل التبكير إليها من أول ساعات النهار.
الفضل المذكور في هذا الحديث مترتب على الاغتسال والتبكير جميعاً.
أن ترتيب الثواب، على المجيء إليها.
أن البدنة أفضل من البقرة في الهَدْي، وكذلك البقرة أفضل من الشاة.
أن الكبش الأقرن أفضل من غيره من سائر الغنم في الهَدْي والأضحية.
لايستهان بشيء من أعمال الخير والشر؛ لقوله: "من قرب بيضة".
تقسيم هذه الساعات الخمس من طلوع الشمس إلى دخول الإمام بنسبة متساوية، وذكر الصنعاني أن الساعة هنا لا يراد بها مقدار معين متفق عليه.
القادمون في ساعة من هذه الساعات الخمس، يتفاوتون في السبق أيضاً، فيختلف فضل قربانهم باختلاف صفاته.
مراتب الناس في الفضل بحسب أعمالهم {إنَّ أكرَمَكُمْ عِنْدَ الله أَتقاكُم}.
الهدي الذي يراد به النسك فيما يتعلق بالحج والإحرام لا يكون إلا من بهيمة الأنعام وهي الإبل والبقر والغنم، أما الدجاجة والبيضة وغير ذلك، فلا يجزئ في ذلك المقام؛ لأنه أراد في هذا الحديث مطلق الصدقة.
حضور الملائكة صلاة الجمعة واستماعهم للخطبة.
أن الملائكة على أبواب المساجد، يكتبون القادمين، الأول فالأول، في المجيء إلى صلاة الجمعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5393

 
Hadith   888   الحديث
الأهمية: من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل
Theme: Whoever of you comes to attend the Friday prayer, let him take a bath

عن عبد الله بن عُمر رضي الله عنهما عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «من جاء منكم الجمعة فلْيَغْتَسِل».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever of you comes to attend the Friday prayer, let him take a bath."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الاجتماع لصلاة الجمعة مشهد عظيم، ومجمع كبير من مجامع المسلمين، حيث يأتون لأدائها من أنحاء البلد، التي يسكنونها.
ومثل هذا المحفل، الذي يظهر فيه شعار الإسلام، وأَبَّهة المسلمين، يكون الآتي إليه على أحسن هيئة، وأطيب رائحة، وأنظف جسم.
وكان الصحابة رضوان الله عليهم في أول الإسلام يعانون من الفقر والحاجة، يلبسون الصوف، ويخدمون أنفسهم، فيأتون إلى الجمعة عليهم الغبار، وفيهم العرق، وكان المسجد ضيقاً، فيزيد عليهم العرق في المسجد، ويؤذي بعضهم بعضاً بالروائح الكريهة؛ لذا أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يغتسلوا عند الإتيان لها، ولئلا يكون فيهم أوساخ وروائح يؤذون بها المصلين والملائكة الحاضرين لسماع الخطبة والذكر.
Attending the Friday prayer is a great event and a huge gathering for Muslims who come from various places around the country to perform it.
The one attending such an assembly, which manifests the motto of Islam and the grandeur of Muslims, should be in one's best appearance, best smell, and cleanest body.
At the early times of Islam, the Companions (may Allah be pleased with him) suffered from poverty and need, and they used to wear wool and serve themselves. Hence, they used to attend the Friday prayer with dust and sweat all over their clothes. Moreover, the mosque was narrow, which led to even more sweat and hurt each other by such disliked odors. That is why the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered them to take a bath before going to attend such a prayer. By doing so, there would be no dirt or unpleasant smells to hurt the worshipers and the angels, who attend the Friday prayer to listen to the sermon and Dhikr.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الأفضل أن يكون الغسل قبيل الذهاب إلى صلاة الجمعة مباشرة.
ينبغي للإنسان أن يأتي إلى مواطن العبادة والصلاة على أحسن حال وأجل هيئة {يا بَني آدَمَ خُذُوا زينتكُم عِنْدَ كلِّ مَسجدٍ}، ففيه اهتمام الإسلام بالطهارة والنظافة.
أن مشروعية الغَسل لمن أراد إتيان الصلاة، أما غيره فلا يشرع له الغسل، وقد صرح بذلك لفظ الحديث عند ابن خزيمة، وهو" ومن لم يأتها فليس عليه غسل".
الغسل يوم الجمعة يكون للصلاة، ويقدَّم عليها؛ لأنه مقصود لها لإزالة الروائح الكريهة حتى لا يتأذى الحاضرون، لا مقصود ليومها.
يستحب لمن يأتي الجمعة أن يكون نظيفًا، فيغتسل حتى تزول الروائح من جسده ويتطيب، وإن توضأ فقط أجزأه ذلك؛ لما ثبت أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «من توضأ يوم الجمعة فبها ونعمت، ومن اغتسل فالغسل أفضل».

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5394

 
Hadith   889   الحديث
الأهمية: نَعَى النبي -صلى الله عليه وسلم- النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه، خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم، وكَبَّرَ أَرْبَعاً
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) announced the death of the Negus on the day he had died. He took the people to the prayer place, lined them up, and made four Takbīrs

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: «نَعَى النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- النَّجَاشِيَّ في اليوم الذي مات فيه، خرج بهم إلى المصلَّى، فصفَّ بهم، وكَبَّرَ أَرْبَعاً».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) announced the death of the Negus on the day he had died. He took the people to the prayer place, lined them up, and made four Takbīrs.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
النجاشي ملك الحبشة له يد كريمة على المهاجرين إليه من الصحابة، حين ضيَّقت عليهم قريش في مكة، وقبل إسلام أهل المدينة فأكرمهم، ثم قاده حسن نيته، واتباعه الحق، وطرحه الكبر إلى أن أسلم، فمات بأرضه، ولم ير النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فلإحسانه إلى المسلمين، وكبر مقامه، وكونه بأرض لم يصَلَّ عليه فيها أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه بموته في ذلك اليوم الذي مات فيه، وخرج بهم إلى المصلَّى؛ تفخيمًا لشأن النجاشي، وإشهارًا لإسلامه، وإعلانًا لفضله، ومكافأةً له لما صنع بالمهاجرين، وطلبًا لكثرة الجمع في الصلاة عليه، فصف بهم، وصلى عليه وكبر في تلك الصلاة أربع تكبيرات، شفاعة له عند الله -تعالى-.
The Negus, king of Abyssinia, did the Muslim emigrants a generous favor. When Quraysh in Makkah oppressed Muslims, they sought refuge in Abyssinia before there was a Muslim community in Madīnah. There in Abyssinia, the Negus received them well and treated them with hospitality. His sincere intention and lack of arrogance led him to accept the truth and convert to Islam. He died in his country without seeing the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). Because of his favors to Muslims, his high esteem, and dying in a land where no Muslim prayers were said over him, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed his Companions of his death and took them out to the prayer place to say prayers on him. By this, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) declared that the Negus had converted to Islam and also paid him tribute for his position and generosity. The Prophet's prayer with the Muslim congregation would be an intercession with Allah, the Almighty, in favor of the Negus.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإخبار بموت الميت للمصلحة في ذلك؛ من تكثير المصلين، وإخبار أقاربه فإن ذلك ليس من النعي المنهي عنه الذي كانوا فيه ينادون عليه في الأسواق والطرقات، بأنواع المدائح الصحيحة والمكذوبة، وفيه مفاسد من وجوه كثيرة.
فضيلة كثرة المصلين.
فضيلة النجاشي -رضي الله عنه-.
ثبوت آية من آيات النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث أخبر بموت النجاشي في اليوم الذي مات فيه.
الصلاة على الميتِ في مصلَّى العيد إذا كان الجمع كثيرًا.
مشروعية تقدم الإمام، ومشروعية صفوف الناس وراءه في صلاة الجنازة.
التكبير في صلاة الجنازة على الغائب أربع، فهي كالصلاة على الميت الحاضر.
مشروعية الصلاة على الميت الذي لم يصَلَّ عليه؛ لأنها شفاعة ودعاء من إخوانه المصلين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5396

 
Hadith   890   الحديث
الأهمية: مَنْ شَهِدَ الْجَنَازَةَ حتى يصلَّى عليها فله قِيرَاطٌ، ومن شَهِدَها حتى تدفن فله قِيرَاطان، قيل: وما القِيرَاطَانِ؟ قال: مثل الجبلين العظيمين
Theme: Whoever attends a funeral until he offers the funeral prayer will get a reward equal to one Qirāt; and whoever attends it until the dead person is buried will get a reward equal to two Qirāts. It was asked: What are the two Qirāts? He replied: Like two huge mountains

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ شهدَ الْجَنَازَةَ حتى يصلَّى عليها فله قِيرَاطٌ، ومن شهدها حتى تُدفن فله قِيرَاطان، قيل: وما القِيرَاطَانِ؟ قال: مثل الجبلين العظيمين».
ولمسلم: «أصغرهما مثل أُحُدٍ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: “The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever attends a funeral until he offers the funeral prayer will get a reward equal to one Qirāt; and whoever attends it until the dead person is buried will get a reward equal to two Qirāts." It was asked: "What are the two Qirāts?" He replied: "Like two huge mountains."
In a narration by Muslim: “The smallest of them is like Mount Uhud.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الله -تبارك وتعالى- لطيف بعباده، ويريد أن يهيئ لهم أسباب الغفران، ولذا ورد الحضَّ على الصلاة على الجنازة وشهودها، لأن ذلك شفاعة تكون سبباً للرحمة.
فجعل لمن صلَّى عليها قيراطا من الثواب، ولمن شهدها حتى تدفن قيراطاً آخر، وهذا مقدار من الثواب عظيم ومعلوم قدره عند الله تعالى.
فلما خَفِي على الصحابة- رَضي الله عنهم- مقداره، قرَّبه النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى أفهامهم، بأن كل قيراط مثل الجبل العظيم، لما فيه من القيام بحق أخيه المسلم والدعاء له والتذكير بالمآل وجبر قلوب أهل البيت وغيرها من المصالح.
Allah, the Almighty, is kind towards His slaves and He wills to facilitate for them the means of forgiveness. Hence, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) urged us to join the funeral procession and prayer, for this is a type of intercession that leads to mercy.
Allah, the Almighty, has made the reward of whoever attends the funeral prayer equal to one Qirāt, and whoever attends the funeral till burial another Qirāt of reward. Such is a great reward whose specific amount is known to our Lord.
Since the Companions (may Allah be pleased with him) had no knowledge about how much this reward was, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) tried to bring it closer to their understanding, stating that each Qirāt is like a huge mountain.
Such an act entails a great reward because it involves the fulfillment of the rights of one's fellow Muslims, supplication for them, a reminder of death and the Hereafter, giving solace and comfort to the relatives of the deceased, as well as other benefits.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الفضل العظيم في الصلاة على الجنازة وتشييعها حتى تدفن.
أنه يحصل للمصلي والمشيع حتى تدفن ثواب لا يعلم قدره إلا الله تعالى.
أن في الصلاة على الميت وتشييع جنازته إحساناً إلى الميت وإلى المصلي والمشيع.
فضل الله تعالى على الميت، حيث حض على تكثير الشفعاء له بأجر من عنده.
أن مقدار الثواب على قدر الأعمال التي يقوم بها العبد، فقد جعل للمصلي قيراطاً، وللمصلي والمشيِّع، قيراطين.
كرامة المسلم على الله تعالى- حيث أثاب من اتبع جنازته أو حضر دفنه.
أن هذا الفضل يحصل لمن اتبع الجنازة إيمانًا واحتسابًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5397

 
Hadith   891   الحديث
الأهمية: كنا نصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الْجمعةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به
Theme: We used to perform the Friday prayer with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and leave at a time when the walls had no shadow that we could take as shelter

عن سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ -رضي الله عنه- وكان من أصحاب الشجرة قال: «كنا نُصَلِّي مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الْجُمُعَةَ، ثم نَنْصَرِفُ، وليس للحيطان ظِلٌّ نستظِلّ به».
وفي لفظ: «كنا نُجَمِّعُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت الشمس، ثم نرجع فَنَتَتَبَّعُ الْفَيْءَ».

Salāmah ibn al-Akwa‘ (may Allah be pleased with him) who was amongst those who had given the pledge of allegiance to the Prophet beneath the Tree, reported: We used to perform the Friday prayer with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and leave at a time when the walls had no shadow for us to take shelter in.
Another wording reads: "We used to perform the Friday prayer with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) after the    sun had passed the meridian, then we would return and try to find shadow."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر سلمة بن الأكوع -رضي الله عنه- أنهم كانوا يشهدون مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الجمعة، فكانوا يصلون مبكرين، بحيث إنهم يفرغون من الخطبتين والصلاة، ثم ينصرفون إلى منازلهم، وليس للحيطان ظل يكفي لأن يستظلوا به.
والرواية الثانية: أنهم كانوا يصلون الجمعة مع النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا زالت الشمس، ثم يرجعون.
اتفق العلماء على أن آخر وقت صلاة الجمعة هو آخر وقت صلاة الظهر، والأولى والأفضل الصلاة بعد الزوال؛ لأنه الغالب من فعل النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ ولأنه الوقت المجمع عليه بين العلماء إلا أن يكون ثَمَّ حاجة؛ من حر شديد، وليس عندهم ما يستظلون به، أو يريدون الخروج لجهاد قبل الزوال، فلا بأس من صلاتها قبل الزوال قريبًا منه.
Salāmah ibn al-Akwa‘ (may Allah be pleased with him) mentioned that they used to attend the Friday prayer with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). They used to perform it early to the extent that they would listen to the two sermons, finish the prayer, and go home at a time when the walls had no enough shadow for them to take shelter in.
The second version of the Hadīth states that they used to perform the Friday prayer with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) after the sun passes the meridian then they would return to their homes.
Scholars have agreed that the due time of the Friday prayer ends at the same time Zhuhr prayer ends. It is preferable, though, to perform that prayer after the sun passes the meridian because this is what the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do most of the time. Scholars also unanimously agree on that time. However, it is permissible to perform that prayer just before the sun passes the meridian in case there is a need for that, like in extremely hot weather and there is no shadow to take shelter in, or when people want to set out for Jihad before or around the meridian time.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية التبكير في الجمعة مطلقاً، سواء أكانوا في شتاء، أم صيف ويكون حديث الإبراد خاصًّا بالظهر.
ظاهر الحديث جواز صلاة الجمعة قبيل الزوال، حيث كانوا يصلون، ثم ينصرفون، وليس هناك ظل يستظلون به.
اتقاء الإنسان ما يؤلمه وما يؤذيه من حر وبرد، ولا يعد ذلك من الترف المذموم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5398

 
Hadith   892   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَخْطبُ خطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to deliver two sermons while standing, and he would separate them by sitting

عن عبد الله بن عُمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- قال: «كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب خطبتين يقعد بينهما» وفي رواية لجابر - رضي الله عنه-: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ وهو قائم، يفصل بينهما بجلوس».

‘Abdullāh ibn ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to deliver two sermons between which he used to sit.
Another narration reported by Jābir (may Allah be pleased with him) reads: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to deliver two sermons while standing, and he would separate them by sitting."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يوم الجمعة مجمع كبير شامل لأهل البلد كلهم، ولذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- من حكمته يخطب الناس يوم الجمعة خطبتين، يوجههم فيهما إلى الخير، ويزجرهم عن الشر وكان يأتي بالخطبتين وهو قائم على المنبر؛ ليكون أبلغ في تعليمهم ووعظهم، ولما في القيام من إظهار قوة الإسلام وأبهته.
فإذا فرغ من الخطبة الأولى، جلس جلسة خفيفة؛ ليستريح، فيفصل الأولى عن الثانية، ثم يقوم فيخطب الثانية؛ لئلا يتعب الخطيب، ويمل السامع.
Friday is a large all-inclusive gathering for the people of a town, and that is why, out of his wisdom, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to deliver two sermons on Friday to direct the people towards good and warn them against evil. He used to give the two sermons while standing on the pulpit in order to be more eloquent in teaching and reminding them, in addition to the fact that standing displays the strength and splendor of Islam. When he concluded the first sermon, he would sit for a short while in order to rest, thereby separating the first sermon from the second. Then he would stand and give the second sermon; (he did this) so that the orator would not tire and the listeners would not become bored.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الخطبتين في الجمعة قبل الصلاة، وأنهما شرطان لصحة صلاة الجمعة، فلم ينقل أنه -صلى الله عليه وسلم- صلاها بلا خطبة، ولو كان جائزا لفعله ولو مرة لبيان الجواز.
مشروعية قيام الخطيب في الخطبتين.
مشروعية الجلوس اليسير بين الخطبتين؛ للفصل بينهما.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.
رواية جابر: صحيحة.   →   متفق عليه، وحديث جابر بن عبدالله أخرجه البيهقي.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Al-Bayhaqi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5399

 
Hadith   893   الحديث
الأهمية: صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم النَّحر، ثم خطب، ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى مكانها، ومن لم يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله
Theme: The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed on the Day of An-Nahr, then delivered a sermon, then slaughtered (an animal) and said: Whoever slaughtered before praying should slaughter another animal instead, and whoever has not yet slaughtered should slaughter while mentioning Allah's name

عن جُنْدُب بن عَبْدِ الله البجَليِّ -رضي الله عنه- قال: «صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم النَّحر، ثم خطب، ثم ذبح، وقال: من ذبح قبل أن يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ أُخرى مكانها، ومن لم يذبح فَلْيَذْبَحْ باسم الله».

Jundub ibn ‘Abdullāh al-Bajali (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) prayed on the Day of Nahr, then delivered a sermon, then slaughtered (an animal) and said: "Whoever slaughtered before praying should slaughter another animal instead, and whoever has not yet slaughtered should slaughter while mentioning Allah's name."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ابتدأ النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم النحر بالصلاة، ثم ثنى بالخطبة، ثم ثلَّث بالذبح، وكان يخرج بأضحيته للمصلى؛ إظهارًا لشعائر الإسلام وتعميمًا للنفع وتعليمًا للأمة، وقال مبينًا لهم حكمًا وشرطًا من شروط الأضحية: من ذبح قبل أن يصلي صلاة العيد فإن ذبيحته لم تجزئ، فليذبح مكانها أخرى، ومن لم يذبح فليذبح بسم الله؛ ليكون الذبح صحيحًا والذبيحة حلالًا، مما دل على مشروعية هذا الترتيب الذي لا يجزئ غيرُه.
وهذا الحديث يدل على دخول وقت الذبح بانتهاء صلاة العيد، لا بوقت الصلاة ولا بنحر الإمام إلا من لا تجب عليه صلاة العيد كمن كان مسافرًا.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) began the Day of An-Nahr with prayer, then delivered the sermon, and then slaughtered. He used to bring and slaughter the animal in the area of Eid prayer; in order to demonstrate the rituals of Islam, as well as to teach Muslims this ritual. He taught them a condition and a ruling of slaughtering: The one who slaughtered before praying Eid prayer should slaughter another one instead, because the first one was not valid; and whoever has not yet slaughtered should do so while mentioning the name of Allah, so that slaughtering be valid and the slaughtered animal becomes permissible to eat. This Hadīth proves the validity of only this order of these rituals. This Hadīth indicates that the slaughtering time starts after the Eid prayer is concluded; neither by the time of the prayer, nor by slaughtering of the Imām, except the one who is exempted from the Eid prayer, i.e. a traveler.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية الخطبة في العيدين وأنها بعد الصلاة ووجوب مراعاة الترتيب في عبادات يوم النحر.
يشرع في الخطبة أن تكون مناسبة للوقت والحال فيذكر في كل وقت وحال ما يناسبها.
مشروعية تأخير ذبح الأضحية إلى ما بعد الخطبة وجوازه قبلها بعد الصلاة.
وجوب ذكر اسم الله عند الذبح.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5400

 
Hadith   894   الحديث
الأهمية: خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال: من صلى صلاتنا وَنَسَكَ نسكَنَا فقد أصاب النّسكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا نسك له
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) delivered a sermon after having offered the prayer on Eid al-Ad'ha. He said: Whoever prayed our prayer and slaughtered our sacrifice has properly observed the ritual. And whoever slaughtered (his sacrifice) before the (Eid) prayer has not observed the ritual

عن البَرَاء بن عَازب -رضي الله عنهما- قال: «خطبنا النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم الأضحى بعد الصلاة، فقال: من صلى صلاتنا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فقد أصاب النُّسُكَ، ومن نسك قبل الصلاة فلا نُسُك له. فقال أبو بُرْدَةَ بن نِيَار -خال البَرَاء بن عَازبٍ-: يا رسول الله، إني نسكت شاتي قبل الصلاة، وعرفت أن اليوم يوم أكل وشرب، وأحببت أن تكون شاتي أول ما يذبح في بيتي، فذبحت شاتي، وتغديت قبل أن آتي الصلاة. فقال: شاتك شاة لحم. قال: يا رسول الله، فإن عندنا عَنَاقًا لنا هي أحب إلي من شاتين؛ أَفَتَجْزِي عني؟ قال: نعم، ولن تَجْزِيَ عن أحد بعدك».

Al-Barā' ibn ‘Āzib (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) delivered a sermon after having offered the prayer on Eid al-Ad'ha. He said: "Whoever prayed our prayer and slaughtered our sacrifice has properly observed the ritual. And whoever slaughtered (his sacrifice) before the (Eid) prayer has not observed the ritual." Abu Burdah ibn Niyār (the uncle of Al-Barā' ibn ‘Āzib) said: "O Messenger of Allah, I slaughtered my sheep before the prayer. I know that today is a day of eating and drinking, so I liked to have my sheep as the first thing to be slaughtered at my home. I slaughtered it and ate before coming to the prayer." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied: "The sheep which you have slaughtered is just a sheep (slaughtered) for meat (i.e. not a ritual sacrifice)." He (Abu Burdah) said: "O Messenger of Allah, we have a young she-goat which is dearer to me than two sheep. Will that be valid as a sacrifice for me?" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Yes, but it will not be valid (as a sacrifice) for anyone else after you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
خطب النبي -صلى الله عليه وسلم- في يوم عيد الأضحى بعد صلاتها، فأخذ يبين لهم أحكام الذبح ووقته في ذلك اليوم، فذكر لهم أنه من صلى مثل هذه الصلاة، ونسك مثل هذا النسك اللذين هما هديه -صلى الله عليه وسلم-، فقد أصاب النسك المشروع.
أما من ذبح قبل صلاة العيد فقد ذبح قبل دخول وقت الذبح فتكون ذبيحته لحمًا لا نُسُكًا مشروعًا مقبولًا، فلما سمع أبو بردة خطبة النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: يا رسول الله، إني ذبحت شاتي قبل الصلاة، وعرفت أن اليوم يوم أكل وشرب، وأحببت أن تكون شاتي أول ما يُذبح في بيتي، فذبحت شاتي، وتغديت قبل أن آتي إلى الصلاة.
فقال -صلى الله عليه وسلم-: ليست نسيكتك أضحية مشروعة، وإنما هي شاة لحم. قال يا رسول الله: إن عندي عَنَاقا مُرَبّاة في البيت، وغالية في نفسي، وهي أحب إلينا من شاتين، أَفَتُجْزِي عنّي إذا أرخصتها في طاعة الله ونسكتها؟ قال -صلى الله عليه وسلم-: نعم، ولكن هذا الحكم لك وحدك من سائر الأمة خصيصة لك، فلا تُجْزِي عنهم عناق من المعزى ما لم تُتم سنة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) delivered a sermon on the Day of Eid al-Ad'ha after having offered the prayer. He explained the rulings of slaughtering and its prescribed time on the day of Eid to the Companions. He added that whoever offered prayer and sacrificed in the same manner as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) did, his ritual would be properly observed. However, if someone slaughtered his animal before the prescribed time of slaughtering started, then his sacrifice would be considered normal slaughtering for the sake of meat, and not an accepted rite or act of worship. When Abu Burdah heard this, he asked: "O Messenger of Allah, I slaughtered my sheep before the prayer. I know that today is a day of eating and drinking, so I liked to have my sheep as the first thing to be slaughtered at my home. I slaughtered it and ate before coming to the prayer."
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told him that this was not the prescribed sacrifice and that it would be considered as an animal slaughtered to make use of its meat only. Abu Burdah then told the Prophet that he had a young she-goat which was dearer to him than two sheep; and he asked if slaughtering it would be considered a valid sacrifice for the sake of Allah? The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: Yes, but this ruling is for you exclusively and is not generalized for the rest of the Ummah, as a little she-goat is not valid for sacrifice until it has completed one year of age.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تقديم الصلاة على الخطبة في صلاة العيد، وأن هذا هو سنة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
أن من حضر الصلاة والذكر ثم ذبح بعد الصلاة فقد أصاب السنة وحظي بالاتباع.
وقت الذبح يوم الأضحى يدخل بانتهاء صلاة العيد.
أن يوم العيد يوم فرح وسرور وأكل وشرب، فإذا أريد بذلك إظهار معنى العيد، فهو عبادة.
تخصيص النبي -صلى الله عليه وسلم- أبا بردة -رضي الله عنه- بإجزاء العناق، فهو له من دون سائر الأمة فلا يقاس عليه.
فيه دليل على أن المأمورات إذا وقعت على خلاف مقتضى الأمر لم يُعذر فيها بالجهل، وتبقى الذمة مشغولة إلى حين الإتيان بالمأمور، بخلاف المنهيات، وهذه قاعدة مليحة نافعة كما نبَّه ابن دقيق العيد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5401

 
Hadith   895   الحديث
الأهمية: ألا أخبرك بأحب الكلام إلى الله؟ إن أحب الكلام إلى الله سبحان اللهِ وبحمدِهِ
Theme: Shall I inform you about the most beloved words by Allah? They are: Glory belongs to Allah and praise is due to Him

عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ألاَ أُخْبِرُكَ بِأَحَبِّ الكَلاَمِ إِلَى اللهِ؟ إنَّ أَحَبَّ الكلام إِلى الله: سبحان اللهِ وبحمدِهِ».

Abu Dharr al-Ghifāri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Shall I inform you about the most beloved words by Allah? Verily, the most beloved words by Allah are: Glory belongs to Allah and praise is due to Him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دل الحديث على أنَّ التسبيح أحب الكلام إلى الله -عز وجل-؛ لأن معنى التسبيح التنزيه له    سبحانه عن كل ما لا يجوز عليه من المثل والشبه والنقص، وكل ما ألحد فيه الملحدون من أسمائه، وقول القائل (بحمده) اعتراف بأن ذلك التسبيح إنما كان بحمده سبحانه فله المنة فيه، ويجوز أن    يكون المعنى: أسبحه متلبسًا بحمدي له من أجل توفيقه لي، فكانت سبحان الله وبحمده أحب الكلام إلى الله، لاشتمالها على التقديس والتنزيه، والثناء بأنواع الجميل.
This Hadīth indicates that glorification of Allah is the most beloved words by Him. When a person glorifies the Almighty Lord, he declares Him far above any like, imperfection, or distorted names that do not befit Him. "Bihamdih" (praise is due to Him) is an admission that a person’s glorification of his Lord is in itself a favor from Him. Hence, “glory belongs to Allah and praise is due to Him” are the dearest words to Allah, for they involve exaltation of Him, declaring Him far above any imperfection, and praising Him for His boundless favors.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أحب الكلام إلى الله ذكره المشتمل على تنزيهه وتقديسه والثناء عليه بما هو أهله.
عظيم ثواب هذه الأذكار.
التعليم بصيغة السؤال والجواب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5402

 
Hadith   896   الحديث
الأهمية: البخيل من ذكرت عنده، فلم يصل علي
Theme: The miser is one in whose presence I am mentioned and who does not invoke the blessings of Allah upon me

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «البَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ، فَلَمْ يصَلِّ عَلَيَّ».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The miser is one in whose presence I am mentioned and who does not invoke the blessings of Allah upon me."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"البخيل" أي: الكامل في البخل، "من ذُكرت عنده" أي: ذُكر اسمي بمسمع منه، "فلم يصل علي"؛ لأنه بامتناعه من الصلاة عليه قد شح وامتنع من أداء حق يتعين عليه أداؤه، ولأنه بخل على نفسه حين حرمها صلاة الله عليه عشراً إذا هو صلى واحدة، فهو كمن أبغض الجود حتى لا يحب أن يجاد عليه، شبه تركه الصلاة عليه ببخله بإنفاق المال في وجوه البر.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) described the person before whom the Prophet is mentioned and who hears his name but refrains from invoking the peace and blessings of Allah upon him as stingy. Such a person acts niggardly, failing to observe a right due on him and depriving himself of the tenfold of divine blessings that he would get in return for one invocation of blessings. He is similar to a person who detests generosity so much that he even does not like to be shown generosity. Thus, failure to invoke blessings on the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) is likened to stinginess and refraining from spending money on charitable purposes.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ترك الصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم- عنوان الشح، ودليل خبث النفس، وسوء الطوية.
أمر لمن ذكر عنده النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يصلي عليه.
من لم يصل على النبي -صلى الله عليه وسلم- فهو محروم الأجر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد والنسائي في الكبرى وهو عندهم من حديث الحسين بن علي مسندًا، وذكر النسائي أنه من حديث علي بن أبي طالب مرسلا.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5403

 
Hadith   897   الحديث
الأهمية: السفر قطعة من العذاب
Theme: Travel is a portion of torment

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «السفر قطعة من العذاب، يمنع أحدكم طعامه وشرابه ونومه، فإذا قضى أحدكم نَهْمَتَهُ من سفره، فليُعَجِّلْ إلى أهله».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Travel is a portion of torment. It prevents you from eating, drinking and sleeping. When one of you has achieved his purpose from his journey, let him hasten back to his family."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين النبي صلى الله عليه وسلم في هذا الحديث أنّ (السفر قطعة من العذاب) أي: جزء منه، والمراد بالعذاب: الألم الناشئ عن المشقة؛ لما يحصل في الركوب والمشي من ترك المألوف.
وأنّ: (يمنع أحدكم نومه وطعامه وشرابه) أي: يمنعه كمالها ولذيذها؛ لما فيه من المشقة والتعب ومقاساة الحر والبرد والخوف ومفارقة الأهل والأصحاب وخشونة العيش، لأن المسافر مشغول البال، ولا يأكل ويشرب كطعامه وشربه العادي في أيامه العادية، وكذلك في النوم، فإذا كان كذلك، فليرجع الإنسان إلى الراحة إلى أهله وبلده؛ ليقوم على أهله بالرعاية والتأديب وغير ذلك.
"Travel is a portion of torment”, i.e. part of it. 'Torment' here is the pain resulting from hardship involved in riding, walking and leaving behind one's habitual lifestyle. "It prevents you from sleeping, eating and drinking", i.e. travel hinders one from enjoying the pleasures of life perfectly due to the hardship, toil, suffering from heat and cold, fear, separation from family and friends, and rough living conditions. That is because a traveler is usually worried, does not eat or drink his normal food and drink as in ordinary times, and likewise is the sleep. So, if this is the case, then one should return to comfortable life, to his family and country, so that he could look after his family, discipline them and so on.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

السفر قطعة من العذاب لما فيه من المشقة، وفراق المألوف، والأحباب.
كراهة التغرب عن الأهل لغير حاجة.
الإقامة عند الأهل خير من السفر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5404

 
Hadith   898   الحديث
الأهمية: مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ على عَمَلٍ، فَكَتَمَنَا مَخِيطًا فَمَا فَوْقَهُ، كانَ غُلُولًا يَأْتِي به يَوْمَ القِيَامَةِ
Theme: If any of you is assigned by us to a position but conceals a needle or more from us, it will amount to misappropriation and he will be called upon to restore it on the Day of Judgment

عن عدي بن عميرة الكندي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من اسْتَعْمَلْنَاهُ منكم على عمل، فكَتَمَنَا مِخْيَطًا فما فوقه، كان غُلُولا يأتي به يوم القيامة». فقام إليه رجلٌ أسودُ من الأنصار، كأني أنظر إليه، فقال: يا رسول الله، اقبل عني عَمَلَكَ، قال: «وما لك؟» قال: سمعتك تقول كذا وكذا، قال: «وأنا أقوله الآن: من اسْتَعْمَلْنَاهُ على عمل فلْيَجِيْء بقليله وكثيره، فما أُوتِيَ منه أَخَذَ، وما نهي عنه انْتَهَى».

‘Uday ibn ‘Umayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If any of you is assigned by us to a position but conceals a needle or more from us, it will amount to misappropriation and he will be called upon to restore it on the Day of Judgment." A black man from the Ansār stood up - I can still see him - and said: "O Messenger of Allah, take back your assignment from me." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "What has happened to you?" The man replied: "I heard you say such-and-such." The Prophet replied: "I say that even now: Whosoever from you is appointed by us to a position, he should render an account of everything, big or small, and whatever he is given therefrom, he should take, and he should desist from taking what is unlawful."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من استعملناه منكم على عمل من جمع مال الزكاة أو الغنائم أو غير ذلك، فأخفى منه إبرة فما أصغر منها كان غلولا يأتي به يوم القيامة، فقام إليه رجل من الأنصار يستأذنه في أن يترك العمل الذي كلفه صلى الله عليه وسلم به، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: وما لك. قال: سمعتك تقول: كذا وكذا. فقال: وأنا أقوله الآن، من استعملناه منكم على عمل فليأت بقليله وكثيره، فما أعطي من أجره أخذه، وما نهي عنه ولم يكن من حقه امتنع عن أخذه.
If someone is appointed by us to a position of collecting the income of Zakah or the booty of war and he conceals from us a needle or less, then this amounts to misappropriation, and he will (have to) produce it on the Day of Judgment. Then a black man from the Ansār stood up and asked the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) to release him of his assignment. He said: "What has happened to you?" The man said: "I heard you say such-and-such (the previous Hadīth)." He said: "And I say that (even) now: Whosoever from you is appointed by us to a position of authority, he should bring everything, big or small. He is to take what is assigned to him; otherwise, he should restrain from appropriating what is not his."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الوعيد الشديد لمن خان في عمله أو وظيفته في قليل أو كثير.
من اؤتمن على أموال الأمة عليه أن يصونها ويؤديها إلى مستحقيها ولا يختص نفسه بشيء منها، وإن حدثته نفسه بالخيانة وأَخَذَ شيئًا منها وجب عليه رده، وإلا افتضح يوم القيامة على رؤوس الأشهاد.
وجوب البعد عن الإمارة والوظيفة لمن لمس من نفسه عدم الثقة والقدرة على القيام بها بأمانة وإخلاص.
ولاة الأمور ينبغي أن يعرفوا الجهات التي يرد منها المال العام فيأخذوا ما هو حلال، وما لم يجز أخذه يرد إلى أهله.
جواز نعت الرجل بما فيه للمعرفة إذا لم يكن ذلك يغضبه، ولذلك قال في الحديث: فقام إليه رجل أسود من الأنصار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5412

 
Hadith   899   الحديث
   الحديث
«مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الجَنَّةَ
Theme: Whoever seizes the right of a Muslim by taking a false oath, Allah will condemn him to Hell and will forbid Paradise for him

عن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من اقْتَطَعَ حَقَّ امرئٍ مسلم بيمينه، فقد أَوْجَبَ اللهُ له النارَ، وحَرَّمَ عليه الجنةَ» فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله؟ فقال: «وإنْ قَضِيبًا من أَرَاكٍ».

Abu Umāmah Iyās ibn Tha‘labah al-Hārithi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever seizes the right of a Muslim by taking a false oath, Allah will condemn him to Hell and will forbid Paradise for him." One man asked: "O Messenger of Allah, even if it is something insignificant?" He replied: "Yes, even if it is a twig of the Arak tree."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه من أخذ حق مسلم بحلف على وجه الكذب بغير حق؛ فقد أوجب الله له النار، وحرم عليه الجنة، فقال رجل: وإن كان هذا الشيء يسيرًا يا رسول الله، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: وإن كان هذا الشي عودا من سواك.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that whoever seizes the right of a Muslim unlawfully by taking a false oath, Allah will condemn him to Hell and will forbid Paradise for him. A man asked: "Even if it was insignificant, O Messenger of Allah?" So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Even if it is a stick of tooth-stick.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحذر من اغتصاب حقوق الآخرين، والحرص على أدائها لأصحابها مهما قَلَّتْ.
حقوق العباد مانعة مغتصبيها من دخول الجنة حتى يؤدوا ما عليهم أو تؤخذ من حسناتهم وتعطى للمظلومين، أو تؤخذ من سيئات المظلومين وتطرح على الظالمين.
اليمين الفاجرة من الموبقات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5430

 
Hadith   900   الحديث
الأهمية: مَنْ أَكَلَ طَعَامًا، فقال: الحمدُ للهِ الذي أَطْعَمَنِي هَذَا، وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غَيرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ، غُفِرَ له ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ
Theme: Whoever eats food and says: Praise be to Allah who fed me and provided me with this food through no might or power on my part), his past sins will be forgiven

عن معاذ بن أنس -رضي الله عنه- مرفوعًا: «مَنْ أَكَلَ طَعَامًا، فقال: الحمدُ للهِ الذي أَطْعَمَنِي هَذَا، وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غَيرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ، غُفِرَ له ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

Mu‘ādh ibn Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Whoever eats food and says: 'Praise be to Allah who fed me and provided me with this food through no might or power on my part', his past sins will be forgiven.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ينبغي للإنسان إذا أكل أكلا أن يحمد الله سبحانه وتعالى، وأن يقول: "الحمد لله الذي أطعمني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة".
أشار به إلى طريقتي التحصيل للطعام، فإن القوي يأخذ ظاهرًا بقوته، والضعيف يحتال على تحصيل قُوته، فأشار بالذكر المذكور أن حصول ذلك بمحض الفضل من الله تعالى لا دخل في ذلك لغيره سبحانه.
One should thank Allah, the Almighty, whenever he eats saying: ''Praise be to Allah who fed me and provided me with this food through no might or power on my part.'' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) pointed out two ways whereby food is acquired. The strong person takes it enabled by his strength, and the weak person finds ways to get his sustenance. He pointed out, through the mentioned supplication, that the acquisition of food is only through Allah's munificence, with no human intervention.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب حمد الله تعالى في آخر الطعام مع التضرع إلى الله تعالى؛ لأنه هو المنعم والرازق، وليس للإنسان فيه نصيب من الفضل.
بيان أجر الحامد لله تعالى بتكفير ذنوبه الصغائر.
بيان عظيم فضل الله تعالى على عباده فقد فتح باب الرحمة ومجازاتهم بعظيم كرمه.
تحصيل الرزق لا يكون بقوة العبد بل بفضل الله تعالى.
أمور العباد كلها من الله عز وجل، وليست بحولهم وقوتهم ومع كل هذا إن شكروه زادهم فضلا وخيرا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5431

 
Hadith   901   الحديث
الأهمية: مَنْ ترك اللباسَ تَوَاضُعًا لله، وهو يقدر عليه، دعاه اللهُ يومَ القيامةِ على رُؤُوسِ الخَلَائِقِ حتى يُخَيِّرُهُ مِنْ أَيِّ حُلَلِ الإِيمَانِ شَاءَ يَلْبَسُهَا
Theme: Whoever gives up wearing elegant expensive clothes out of humbleness with Allah, while he can afford it, Allah will call him on the Day of Judgment before all people and let him choose whichever of the garments of faith he would like to wear

عن معاذ بن انس -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ ترك اللباسَ تَوَاضُعًا لله، وهو يقدر عليه، دعاه اللهُ يومَ القيامةِ على رُؤُوسِ الخَلَائِقِ حتى يُخَيِّرُهُ مِنْ أَيِّ حُلَلِ الإِيمَانِ شَاءَ يَلْبَسُهَا».

Mu‘ādh ibn Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever gives up wearing elegant expensive clothes out of humbleness with Allah, while he can afford it, Allah will call him on the Day of Judgment before all people and let him choose whichever of the garments of faith he would like to wear."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من ترك لبس الرفيع من الثياب تواضعاً لله وتركاً لزينة الحياة الدنيا، ولم يمنعه من ذلك عجزه عنه دعاه الله يوم القيامة على رؤوس الخلائق تشريفاً له، حتى يخيره من أي زينة أهل الجنة يريد أن يلبسها.
Whoever gives up wearing elegant clothes out of humbleness with Allah and abandonment of worldly adornment, while he can afford it, Allah will call him on the Day of Judgment before all people out of honor for him, and allow him to choose whichever of the adornments of the dwellers of Paradise he would like to wear.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل التواضع في اللباس، وعدم الترفع والتكبر فيه على الآخرين.
الذي يترك اللباس تواضعاً لا بخلًا أو إظهاراً للزهد، كان له الأجر المنصوص عليه.
شرط ترك اللباس تواضعاً أن يكون زهداً في الدنيا وعدم انشغاله بزينتها.
لو عزم أحد على أنه لو كان قادراً على اللباس لأعرض عنه تواضعاً أثيب على نيته.
تكفل الله عز وجل بتزيين من ترك الزينة من أجله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5432

 
Hadith   902   الحديث
الأهمية: من تَوَضَّأَ فَأَحَسَنَ الوُضوءَ، ثم أتى الجُمُعَةَ فاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ غُفِرَ لهُ ما بَيْنَهُ وبَيْنَ الجُمُعَة وَزِيَادَةُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ، ومَنْ مَسَّ الحَصَا فَقَدْ لَغَا
Theme: He who performs ablution properly, then comes to the Friday prayer and listens to it attentively and keeps silent, his sins between that Friday and the following Friday will be forgiven, with the addition of three more days; but he who touches a pebble has engaged in idle activity

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَن توضأ فأحسنَ الوُضوء، ثم أتى الجمعةَ فاسْتمعَ وأَنْصَتَ غُفِرَ له ما بينه وبين الجمعة وزيادةُ ثلاثة أيام، ومَن مَسَّ الحَصا فقد لَغا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who performs ablution properly, then comes to the Friday prayer and listens to it attentively and keeps silent, his sins between that Friday and the following Friday will be forgiven, with the addition of three more days; but he who touches a pebble has engaged in idle activity”.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من توضأ فأحسن وضوءه بإتمام أركانه والإتيان بسننه وآدابه، ثم أتى المسجد ليصلي الجمعة فاستمع الخطبة وسكت عن الكلام المباح، غفر له صغائر الذنوب من حين صلاة الجمعة وخطبتها إلى مثل الوقت في الجمعة الماضية، وزيادة عليها ذنوب ثلاثة أيام، ومن مس الحصا وفي معناه سائر العبث في حال الخطبة فقد أسقط ثواب الجمعة.
He who performs ablution properly by performing all of its obligatory, recommended, and supplementary acts, and then comes to the mosque to perform the Friday prayer, listens to the sermon attentively, and refrains from the lawful speech and keeps silent, his minor sins committed between that Friday and the previous Friday will be forgiven, in addition to the sins committed in three more days. However, he who touches the pebble or does any similar idle activity during the sermon, he will lose the reward of Friday prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على تحسين الوضوء وإتمامه، والمحافظة على صلاة الجمعة.
فضل صلاة الجمعة.
صلاة الجمعة تكفر ذنوب عشرة أيام.
وجوب الإنصات لخطبة الجمعة، وعدم التشاغل عنها بالكلام وغيره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5433

 
Hadith   903   الحديث
الأهمية: مَن خَافَ أَدْلَجَ، ومَنْ أَدْلَجَ بَلَغَ المنْزِلَ، أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللهِ غَالِيَةٌ، أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللهِ الجَنَّةُ
Theme: The one who is afraid (of the pillage of the enemy) sets out in the early part of the night, and the one who sets out early will reach his destination. Verily, the commodity of Allah is precious. Verily, the commodity of Allah is Paradise

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ خَافَ أَدْلَجَ، ومَنْ أَدْلَجَ بَلَغَ المنْزِلَ، أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللهِ غَالِيَةٌ، أَلَا إِنَّ سِلْعَةَ اللهِ الجَنَّةُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The one who is afraid (of the pillage of the enemy) sets out in the early part of the night, and the one who sets out early will reach his destination. Verily, the commodity of Allah is precious. Verily, the commodity of Allah is Paradise."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من خاف الله تعالى فليبتعد من المعاصي وليجتهد في طاعته سبحانه؛ فالمتاع التي عند الله غالية، وهي الجنة التي لا يليق بثمنها إلا بذل النفس والمال.
Whoever fears Allah, the Exalted, then let him stay away from sins and exert his efforts in doing acts of obedience to Allah, the Almighty. The provision that is with Allah is precious. It is Paradise; nothing suits its price except sacrificing one's self and one's wealth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الاهتمام بالطاعة، والمبادرة إلى الخلاص من المعصية، والإكثار من البذل والمال والنفس قدر ما يليق بالجنة للحصول عليها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5434

 
Hadith   904   الحديث
الأهمية: مَنْ صَلَّى صلاةَ الصُّبْحِ فهو في ذِمَّةِ اللهِ فلا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ
Theme: Whoever performs the Fajr prayer is under the protection of Allah, so none of you should harm the one under the protection of Allah in any way

عن جندب بن عبد الله -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ صَلَّى صلاةَ الصُّبْحِ فهو في ذِمَّةِ اللهِ فلا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ، فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ يُدْرِكْهُ، ثُمَّ يَكُبُّهُ على وَجْهِهِ في نَارِ جَهَنَّمَ».

Jundub ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever performs the Fajr prayer is under the protection of Allah, so none of you should harm the one under the protection of Allah in any way, for whoever does that will be definitely overtaken by the wrath of Allah and will then be thrown on his face in Hellfire."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من صلى صلاة الصبح فقد دخل في عهد الله فكأنه معاهد لله عزّ وجلّ أن لا يصيبه أحد بسوء، فلا تحل أذيته من أحد؛ لأن أذيته تعتبر في الحقيقة اعتداء على الله ونقضًا لأمانه الذي وهبه لهذا المصلي، ومن نقض عهد الله واعتدى عليه فقد عرض نفسه لمحاربة الله، والله ينتقم لمن أوذي وهو في جواره وأمانه.
Whoever performs the Fajr prayer enters under the protection of Allah, as if he has entered into a covenant with Allah that no one will harm him. It is unlawful then to harm such a person, because harming him will be considered transgression against Allah, and a violation of the protection that Allah has granted this person. Whoever breaks the covenant of Allah and transgresses against Him exposes himself to His wrath, and Allah will retaliate against him for harming someone who is under His protection.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان أهمية صلاة الفجر وفضيلتها.
التحذير الشديد من التعرض بسوء لمن صلى الصبح.
الحفاظ على حدود الله وحرماته سبب في حفظ الله للعبد وعونه.

It shows the significance and merit of the Fajr prayer.
It gives a stern warning against harming one who has performed the Fajr prayer.
Guarding the limits set by Allah and His sacred ordinances is a reason for a servant to receive Allah’s protection and help.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5435

 
Hadith   905   الحديث
الأهمية: مَنْ غَدَا إلى المسجدِ أو رَاحَ، أَعَدَّ اللهُ له في الجنةِ نُزُلًا كُلَّمَا غَدَا أو رَاحَ
Theme: He who goes to the mosque in the morning or in the evening, Allah prepares an honorable abode for him in Paradise, every time he goes to the mosque; in the morning or in the evening

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ غَدَا إلى المسجدِ أو رَاحَ، أَعَدَّ اللهُ له في الجنةِ نُزُلًا كُلَّمَا غَدَا أو رَاحَ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who goes to the mosque in the morning or in the evening, Allah prepares an honorable abode for him in Paradise, every time he goes to the mosque; in the morning or in the evening."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من ذهب إلى المسجد أول النهار أو بعد زوال الشمس، سواء للصلاة، أو لطلب العلم، أو لغير ذلك من مصادر الخير هيأ الله له جزاءَ عمله نُزلا في الجنة    كلما ذهب إلى المسجد.
Whoever goes to the mosque at the beginning of the day or after the sun crosses the meridian; whether to pray, to seek knowledge, or for some other good reason; Allah will prepare an abode for him in Paradise as a reward for his deed, every time he goes to the mosque.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الذهاب إلى المسجد، والحث على المحافظة على صلاة الجماعة فيه.
أعمال العباد كلها محصية عند الله.
فيه بيان فضل الله عز وجل على العبد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5436

 
Hadith   906   الحديث
الأهمية: من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه
Theme: Whoever believes in Allah and the Last Day, let him say good words or remain silent. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him say good words or remain silent. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حدث أبو هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -عليه الصلاة والسلام- بأصول اجتماعية جامعة، فقال:
"مَنْ كَانَ يُؤمِنُ" هذه جملة شرطية، جوابها: "فَليَقُلْ خَيْرَاً أَو لِيَصْمُتْ"، والمقصود بهذه الصيغة الحث والإغراء على قول الخير أو السكوت كأنه قال: إن كنت تؤمن بالله واليوم الآخر فقل الخير أو اسكت.
"فَلَيَقُلْ خَيرَاً"    كأن يقول قولاً ليس خيراً في نفسه ولكن من أجل إدخال السرور على جلسائه، فإن هذا خير لما يترتب عليه من الأنس وإزالة الوحشة وحصول الألفة.
"أو لِيَصْمُتْ" أي يسكت.
"وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ وَاليَومِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ" أي جاره في البيت، والظاهر أنه يشمل حتى جاره في المتجر كجارك في الدكان مثلاً، لكن هو في الأول أظهر أي الجار في البيت، وكلما قرب الجار منك كان حقه أعظم.
وأطلق النبي -صلى الله عليه وسلم- الإكرام فقال: "فليُكْرِم جَارَهُ" ولم يقل مثلاً بإعطاء الدراهم أو الصدقة أو اللباس أو ما أشبه هذا، وكل شيء يأتي مطلقاً في الشريعة فإنه يرجع فيه إلى العرف.
فالإكرام إذاً ليس معيناً بل ما عدّه الناس إكراماً، ويختلف من جار إلى آخر، فجارك الفقير ربما يكون إكرامه برغيف خبز، وجارك الغني لا يكفي هذا في إكرامه، وجارك الوضيع ربما يكتفي بأدنى شيء في إكرامه، وجارك الشريف يحتاج إلى أكثر.
والجار: هل هو الملاصق، أو المشارك في السوق، أو المقابل أو ماذا؟
هذا أيضاً يرجع فيه إلى العرف.
وأما في قوله -عليه الصلاة والسلام-: "وَمَنْ كَانَ يُؤمِنُ باللهِ واليَومِ الآخِرِ فَليُكرِمْ ضَيْفَهُ" الضيف هو النازل بك، كرجل مسافر نزل بك، فهذا ضيف يجب إكرامه بما يعد إكراماً.
قال بعض أهل العلم -رحمهم الله-: إنما تجب الضيافة إذا كان في القرى أي المدن الصغيرة، وأما في الأمصار والمدن الكبيرة فلا يجب؛ لأن هذه فيها مطاعم وفنادق يذهب إليها، ولكن القرى الصغيرة يحتاج الإنسان إلى مكان يؤويه. ولكن ظاهر الحديث أنه عام: "فَليُكْرِمْ ضَيْفَهُ".
In this Hadīth, Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) conveyed some comprehensive social principles from the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). He said: “Whoever believes in Allah”: This is a conditional clause, and the result clause is “let him say good words or remain silent”. This style of speech was used in order to encourage and urge people to say what is good or to remain silent. We have previously explained the meaning of believing in Allah and the Last Day. “Let him say good words”: this applies even if he does not deem his speech good in itself, however, he says it in order to bring happiness to those around him. This is good speech given the affability and amicability that it results in. He then said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be generous to his neighbor.” This applies to the person whose house is next to his. It seems that other types of neighbors could be included as well, such as neighbors at work. However, the reference to the neighbor in residence is the more apparent meaning. The closer the neighbor is to you, the greater his right upon you. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said “he should be generous to his neighbor” in the general sense of the word. He did not specify the nature of such generosity. For example, he did not say that such generosity is by giving him money or charity or clothing or the like, but instead kept his statement general. As a rule, everything that is generalized under Islamic Shariah, it should be referred to the customs and traditions of the people. Therefore, generosity mentioned in the Hadīth is not specified by a certain action, rather it refers to whatever the people deem to be generosity. It is also relevant to the condition of the neighbor; if he is poor, giving him a loaf of bread can be an act of generosity. If he is rich, a loaf of bread is not enough in his case. To a humble neighbor, the least thing you offer him can be enough for showing him generosity, unlike a noble neighbor. To determine who is defined as a 'neighbor' — the person living next door or in the store next to you in the market, or the one facing you, etc. — one should refer to people’s custom. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) then said: “Whoever believes in Allah and the Last Day, let him be hospitable to his guest.” A guest is someone whom you offer temporary accommodation in your house, such as a traveler. It is compulsory to be hospitable and generous with such a guest. Some scholars, may Allah have mercy upon them, said: “Offering accommodation to the guest is obligatory in small towns only. It is not obligatory in large cities, since there are restaurants and hotels where the traveler can stay. Meanwhile, a person in a small town or village needs a place to stay in. The apparent meaning of the Hadīth, however, suggests that the ruling is general.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من آفات اللسان، وأن على المرء أن يتفكر فيما يريد أن يتكلم به.
وجوب السكوت إلا في الخير.
تعريف حق الجار، والحث على حفظ جواره وإكرامه.
الأمر بإكرام الضيف، وهو من آداب الإسلام وخلق النبيين.
دين الإسلام دين الألفة والتقارب والتعارف بخلاف غيره.
الإيمان بالله واليوم الآخر أصل لكل خير، ويبعث على المراقبة والخوف والرجاء، ويتضمن المبدأ والمعاد، وأقوى البواعث على الامتثال.
الكلام فيه خير، وشر، وما ليس بخير, ولا شر في نفسه.
أن هذه الخصال من شعب الإيمان ومن الآداب السامية.
أن الأعمال داخلة في الإيمان.
أن الإيمان يزيد وينقص.

It warns against the tongue’s pitfalls and urges one to carefully consider what he wants to say.
One is required to keep silent unless there is something good to say.
It introduces the neighbor’s right and urges us to honor our neighbors and observe their rights.
We are commanded to honor our guests, which is one of the ethics of Islam and the manners of the prophets.
Islam is a religion of cordiality, harmony, and acquaintance, unlike other religions.
Belief in Allah and the Last Day is the basis of all goodness. It prompts one to be mindful of Allah, fear Him, and hope for His reward. It involves the beginning and the time of reckoning and constitutes the strongest motive for compliance.
Speech may be good, bad, or neither good or bad per se.
These traits are among the branches of faith and sublime ethics.
Deeds are part of faith.
Faith increases and decreases.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5437

 
Hadith   907   الحديث
الأهمية: مَنْ كَانَتْ عِندَهُ مَظْلَمَةٌ لِأَخِيهِ، مِنْ عِرْضِهِ أو مِنْ شَيْءٍ، فَلْيَتَحَلَّلْهُ مِنْهُ اليومَ قَبْلَ أَن لا يَكُونَ دِينَارٌ ولا دِرْهَمٌ
Theme: He who has wronged his brother, concerning his honor or anything else, let him ask for his pardon today before there comes a time when there will be neither a dinar nor a dirham

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ كَانَتْ عِندَهُ مَظْلَمَةٌ لِأَخِيهِ، مِنْ عِرْضِهِ أو مِنْ شَيْءٍ، فَلْيَتَحَلَّلْهُ مِنْهُ اليومَ قَبْلَ أَن لا يَكُونَ دِينَارٌ ولا دِرْهَمٌ؛ إِنْ كَانَ له عَمَلٌ صَالِحٌ أُخِذَ مِنْهُ بِقَدْرِ مَظْلَمَتِهِ، وَإِن لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَاتٌ أَخَذَ مِنْ سَيِّئَاتِ صَاحِبِهِ فَحُمِلَ عَلَيْهِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who has wronged his brother, concerning his honor or anything else, let him ask for his pardon today before there comes a time when there will be neither a dinar nor a dirham. If he has good deeds, an amount equivalent to the wrong he has done will be taken from his good deeds (and given to the one whom he has wronged). If he has no good deeds, then some of that person's bad deeds will be taken and loaded upon him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يصوِّر مظهرا من مظاهر العدالة الاجتماعية التي يحرص الإسلام على بثِّها بين صفوف أبنائه، فقد أخبر أبو هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
(من كانت له مظلمة) أي: ما أخذه الظالم أو تعرض له.
قوله: (لأخيه) أي: في الدين.
وهذه الجناية شاملة لأمور متعددة من:
(عِرضه) : بيان للمظلمة وهو جانبه الذي يصونه من نفسه ونسبه وحسبه ويرفض أن ينتقص.
أو(شيء) أي: أمر آخر كأخذ ماله أو المنع من الانتفاع به، أو هو تعميم بعد تخصيص.
فما عليه إلا أن (يتحلله) أي: فليطب الظالم حل ما ذكر (منه) أي: من المظلوم
ومما يؤكد التعجيل قوله: (اليوم) أي: في أيام الدنيا لمقابلته بقوله: (قبل أن لا يكون) أي: لا يوجد (دينار ولا درهم) : وهو تعبير عن يوم القيامة وفي التعبير به تنبيه على أنه يجب عليه أن يتحلل منه، ولو بذل الدينار والدرهم في بذل مظلمته، لأن أخذ الدينار والدرهم اليوم على التحلل أهون من أخذ الحسنات أو وضع السيئات على تقدير عدم التحلل كما أشار إليه بقوله:
(إن كان له عمل صالح) أي: بأن يكون مؤمنا ظالما غير معفو من مظلومه، فالنتيجة:
(أُخِذ):    أي: عمله الصالح (منه) أي: من صاحبه الظالم على غيره، ويحصل هذا الأخذ والاقتصاص:
(بقدر مظلمته) : ومعرفة مقدار الطاعة والمعصية كمية وكيفية مفوض علمها إلى الله سبحانه، هذا ،
وأما إن كان الجاني من المفلسين يوم الحساب، فقد قال فيه عليه الصلاة والسلام:
(وإن لم تكن) أي: لم توجد (له حسنات) أي: باقية أو مطلقا، فإنه سيحاسب حسابا يثقل كاهله ويزيد في عذابه:
(أخذ من سيئات صاحبه) أي: المظلوم (فحُمِل عليه) : أي: فوضع على الظالم.
This Hadīth describes one of the aspects of social justice which Islam is keen to spread among its followers.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reports that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "He who has wronged his brother": the term “brother” here means a brother in Islam. Wronging one’s brother takes several forms including violating his honor or anything else related to him.
"concerning his honor": honor refers to all that a person is keen to protect and rejects its defamation, like his life, his lineage, and family reputation.   
"or anything else": any other type of wronging such as taking his money or preventing him from utilizing it. This may also be a form of generalization of speech after specifying it.
"let him ask for his pardon today": he should ask the one whom he has wronged to forgive him for his wrongdoing. To indicate the urgency of the matter, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said 'today', meaning the days of the worldly life. He then refers to the opposite of the worldly life by saying "before there is no dinar or dirham"; i.e. on the Day of Judgment. He is thus urging the Muslim to seek the pardon of the person whom he has wronged, even if he would have to spend much money (dinar or dirham) to achieve that. That is because the loss of money in the worldly life is much easier than the loss of one’s good deeds or bearing the bad deeds of another (in case he has no good deeds to be given to the one whom he has wronged) in the Hereafter.
"If he has good deeds, an amount equivalent to the wrong he has done will be taken and given to his brother. If he has no good deeds, then some of the bad deeds of the one whom he has wronged will be taken and loaded upon him." This is the case when the wrongdoer is a believer who is not pardoned by the one whom he has wronged. The amount that will be taken from him is determined by Allah in proportion to the wrong he did. Knowledge of such obedience and sinfulness in quantity and quality is referred to Allah, the Exalted, alone. However, if the wrongdoer was bankrupt of all good deeds on the Day of Reckoning, then, as told by the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he will be subject to a harsh reckoning that will burden him and increase his punishment; some of the bad deeds of the person whom he wronged will be transferred to the wrongdoer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحرص على البعد عن الظلم والاعتداء.
الحث على المبادرة لاستبراء الذمة مما علق بها من حقوق.
الأعمال الصالحة يفسدها ويذهب ثمرتها ظلم الناس وإيذاؤهم.
حقوق العباد لا يغفرها الله إلا بإرجاعها إلى أهلها.
الدينار والدرهم هما وسيلة لجلب المنافع في الدنيا، أما في يوم القيامة؛ فالحسنات والسيئات.
الحسنات والسيئات تُوزن يوم القيامة بقدر المظالم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5438

 
Hadith   908   الحديث
الأهمية: مَنْ لا يَرْحَمُ النَّاسَ لا يَرْحَمُهُ اللهُ
Theme: He who does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him

عن جرير بن عبد الله -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ لا يَرْحَمِ النَّاسَ لا يَرْحَمْهُ اللهُ».

Jarīr ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الذي لا يرحم الناس لا يرحمه الله عز وجل، والمراد بالناس: الناس الذين هم أهل للرحمة كالمؤمنين وأهل الذمة ومن شابههم، وأما الكفار الحربيون فإنهم لا يرحمون، بل يقتلون لأن الله تعالى قال في وصف النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه (أشداء على الكفار رحماء بينهم) [سورة الفتح:29].
He who does show mercy to people, Allah, Exalted and Glorified, will not show mercy to him. The word 'people' refers to those who deserve mercy, such as Muslims, non-Muslims under Muslims' protection, and the like. As for combatant non-Muslims, they aren't to be shown mercy. They should be killed. Allah described the Messenger and his companions in the Qur'an: {severe against disbelievers, but merciful among themselves.} [Sūrat al-Fat'h: 29]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

خص الناس بالذكر اهتمامًا بهم؛ وإلا فالرحمة مطلوبة لسائر المخلوقات.
الرحمة خُلق عظيم حرص الإسلام على تعزيزه في النفس البشرية.
التراحم بين الناس سبب في رحمة الله لهم.
إثبات رحمة الله وهي صفة حقيقية له سبحانه على معناها الظاهر على ما يليق بجلاله.

People are specifically mentioned out of particular care about them. Yet, mercy is required for all creatures.
Mercy is a great trait that Islam is keen on boosting in the human soul.
Mutual mercy among people causes Allah Almighty to show mercy to them.
It establishes the existence of Allah’s mercy, which is a real attribute of His. It is to be understood in its apparent sense and in a way that befits His majesty.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5439

 
Hadith   909   الحديث
الأهمية: مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَمُ!
Theme: Whoever does not show mercy will not be shown mercy

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قَبَّلَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- الحسنَ بنَ عليٍّ -رضي الله عنهما-، وعنده الأَقْرَعُ بنُ حَابِسٍ، فقال الأَقْرَعُ: إنَّ لي عَشَرَةً من الوَلَدِ ما قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أَحَدًا، فَنَظَرَ إليهِ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فقال: «مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَمُ!».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) kissed Al-Hasan ibn ‘Ali while Al-Aqra‘ ibn Hābis was present. Al-Aqra‘ observed: "I have ten children, and I have never kissed any of them." Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) looked at him and said: "Whoever does not show mercy will not be shown mercy!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر أبو هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قبَّل الحسن بن علي وعنده الأقرع بن حابس التميمي جالساً، فقال الأقرع: إنَّ لي عشرة من الولد ما قبَّلتُ منهم أحداً، فنظر إليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ثم قال: "من لا يرحم لا يُرحَم"، وفي رواية: "أوَ أملك أن نزع الله من قلبك الرحمة" أي ماذا أصنع إذا كان الله قد نزع من قلبك عاطفة الرحمة؟ فهل أملك أن أعيدها إليك؟.
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) informed that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) kissed Al-Hasan ibn ‘Ali while Al-Aqra‘ ibn Hābis At-Tamīmi was sitting with him. Al-Aqra‘ remarked: "I have ten children, and I have never kissed any of them." Thereupon, the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at him and said: "Whoever does not show mercy will not be shown mercy." In another narration: "What can I do if Allah has removed mercy from your heart?" Meaning: If Allah, the Almighty, has taken the feeling of mercy away from your heart, can I ever bring it back?

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تقبيل الأبوين لأولادهما مشروع مستحب.
العطف على الصغير دلالة الرحمة والشفقة عليه.
من أسباب رحمة الله للناس التراحم بينهم.
الجزاء من جنس العمل؛ فمن لا يَرحم لا يُرحم.
فيه دلالة على جفاء الأعراب سكان البادية.
فيه أن الشرع لا يؤخذ بالعقل، إنما بالوحي والاتباع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5440

 
Hadith   910   الحديث
الأهمية: مَنْ مَرَّ في شَيْءٍ مِنْ مَسَاجِدِنَا، أَوْ أَسْوَاقِنَا، وَمَعَهُ نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ، أَوْ لِيَقْبِضْ عَلَى نِصَالِهَا بِكَفِّهِ؛ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ المُسْلِمِينَ منها بِشَيْءٍ
Theme: Whoever passes through any of our mosques or markets with arrows with him, he should hold them by their heads lest he injures any of the Muslims with them

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: قال رسول اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم-: «من مرَّ في شيء من مساجدنا، أو أسواقنا، ومعه نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ، أو لِيَقْبِضْ على نِصَالِهَا بكفِّه؛ أنْ يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever passes through any of our mosques or markets with arrows with him, he should hold them by their heads (blades) lest he injures any of the Muslims with them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من مر في المساجد والأسواق وأماكن اجتماع المسلمين ومعه سلاح من نبل وغيره، فإنه يمسك به ويحكم قبضته عليه جيدا؛ لئلا يصيب به أحدا من المسلمين.
Whoever passes through mosques, markets, and places where Muslims gather while he has a weapon with him, such as arrows or the like, he should hold it by its head well, in a firm grip, lest it injures any of the Muslims.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

رحمة النبي صلى الله عليه وسلم بالمسلمين وشفقته عليهم.
حرص الإسلام على أمن المسلم وعدم أذيته، ولو بجُرح يسير؛ تعظيما لحرمته؛ وإعلاء لمنزلته.
أدب حمل السلاح في الإسلام.
جواز حمل السلاح في المسجد أو السوق ما لم يترتب على حمله مضرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5442

 
Hadith   911   الحديث
الأهمية: مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ مِنَ الليلِ، أو عَنْ شَيْءٍ مِنه، فَقَرَأَهُ ما بَيْنَ صَلَاةِ الفَجْرِ وَصَلَاةِ الظُّهْرِ، كُتِبَ لهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ الليلِ
Theme: Whoever sleeps and fails to recite his nightly portion, or part of it, and then recites it between the Fajr prayer and the Zhuhr prayer, it will be recorded for him as if he recited it during the night

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- مرفوعًا: «مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ مِنَ الليلِ، أو عَنْ شَيْءٍ مِنه، فَقَرَأَهُ ما بَيْنَ صَلَاةِ الفَجْرِ وَصَلَاةِ الظُّهْرِ، كُتِبَ لهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ الليلِ».

‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever sleeps and fails to recite his nightly portion, or part of it, and then recites it between the Fajr prayer and the Zhuhr prayer, it will be recorded for him as if he recited it during the night."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحزب معناه الجزء من الشيء، ومنه أحزاب القرآن، فإذا كان للإنسان صلاة يصليها في الليل؛ ولكنه نام عنها، أو عن شيء منها فقضاها فيما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر؛ فكأنما صلاه في ليلته، ولكن إذا كان يوتر في الليل؛ فإنه إذا قضاه في النهار لا يوتر، ولكنه يشفع الوتر، أي يزيده ركعة، فإذا كان من عادته أن يوتر بثلاث ركعات فليقض أربعة، وإذا كان من عادته أن يوتر بخمس فليقض ستاً، وإذا كان من عادته أن يوتر بسبع فليقض ثماني وهكذا.
ودليل ذلك حديث عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا غلبه نوم أو وجع من الليل؛ صلى من النهار تنتي عشرة ركعة.
وينبه على أن القضاء إنما يكون بعد شروق الشمس وارتفاعها قدر رمح لئلا يصلي في وقت النهي.
Hizb means part of something, like the Hizbs (parts) of the Qur’an. So if one is used to performing the (voluntary) prayer during the night, but he falls asleep and misses it completely or partially, and he then makes up for it between the Fajr prayer and the Zhuhr prayer, it will be as if he prayed it during that night. However, if one is used to perform Witr prayer at night, he must not perform it during the day in case he makes up for what he missed at night. Rather, he should add another Rak‘ah to the Witr. In other words, if he usually prays three Rak‘ahs as Witr, then he should make it four, or if he usually prays five, then let him make it six, and so on. The evidence for this is the Hadīth of ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) who related that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) when he was overcome by sleep or pain during the night, would pray twelve Rak‘ahs during the day. It should be noted that making up (for the missed night prayer) should be done after the sun has risen and has reached the height of a spear's length in order to avoid praying during the time that this is forbidden.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المحافظة على الأوراد المشروعة، ومن فاته ورد بعذر فأسرع لأدائه في الوقت المذكور كان له ثوابه كاملا كما لو أدَّاه في وقته.
النوم يعذر صاحبه ولا يعد من المقصرين؛ لأن التفريط في اليقظة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5443

 
Hadith   912   الحديث
الأهمية: منهم مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إلى كَعْبَيْهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى رُكْبَتَيْهِ، ومِنْهُم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى حُجْزَتِهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى تَرْقُوَتِهِ
Theme: Among them are those whom the fire will reach up to their ankles, others up to their knees, others up to their waists, and others up to their collarbones

عن سمرة بن جندب -رضي الله عنه-: أن نبي الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «منهم مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إلى كَعْبَيْهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى رُكْبَتَيْهِ، ومِنْهُم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى حُجْزَتِهِ، ومنهم مَنْ تَأْخُذُهُ إلى تَرْقُوَتِهِ».

Samurah ibn Jundub (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Among them are those whom the fire will reach up to their ankles, others up to their knees, others up to their waists, and others up to their collarbones."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يفيد الخوف من يوم القيامة ومن عذاب النار، حيث بيَّن النبي -صلى الله عليه وسلم- أن من الناس يوم القيامة من تبلغ النار منهم إلى كعبيه وإلى ركبتيه وإلى حجزته، ومنهم من تبلغه إلى عنقه، فالناس متفاوتون في العذاب بحسب أعمالهم في الدنيا نسأل الله العافية.
This Hadīth highlights fear of the Day of Judgment and of the torment of Hellfire. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that there are people on the Day of Judgment who will be taken by fire up to their ankles, others up to their knees, others up to their waists, and others up to their necks. People will vary in terms of punishment according to their deeds in the worldly life.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التخويف من النار، والوعيد الشديد لمن يعمل بعمل أهلها.
تفاوت أهل النار في العذاب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5445

 
Hadith   913   الحديث
الأهمية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- دعا بإناءٍ من مَاءٍ، فأُتِيَ بقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فيهِ شَيْءٌ من ماءٍ، فوضعَ أَصَابِعَهُ فيهِ
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) called for water, and he was brought a wide shallow vessel with some water in it. He put his fingers in it

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: حَضَرَتِ الصلاةُ فقامَ مَنْ كان قريبَ الدارِ إلى أَهْلِهِ، وبَقِيَ قَوْمٌ، فأُتِيَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَصَغُرَ المِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فيهِ كَفَّهُ، فتَوَضَّأَ القومُ كلهم. قالوا: كم كنتم؟ قال: ثمانينَ وزيادةً.
وفي رواية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- دعا بإناءٍ من مَاءٍ، فأُتِيَ بقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فيهِ شَيْءٌ من ماءٍ، فوضعَ أَصَابِعَهُ فيهِ، قال أنس: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إلى الماءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ ما بَيْنَ السبعينَ إلى الثمانينَ.

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: It was time for prayer. Those who were close to their homes went to their families (to perform ablution). Some people remained. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was brought a stone pot. It was too small for him to open his palm therein. All of the people made ablution.” They said: “How many of you were there?” He said: "Eighty and more.” Another narration reads: "The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) called for water, and he was brought a wide shallow vessel with some water in it. He put his fingers in it. Anas said: "I saw water flowing from between his fingers. I then counted those who performed ablution and found them between seventy and eighty."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقول أنس -رضي الله عنه-:
"حضرت الصلاة" أي بينما كان الصحابة مع النبي -صلى الله عليه وسلم- بالمدينة حضرت صلاة العصر.
"فقام من كان قريباً من المسجد" أي: فذهب الذين دارهم قريبة من ذلك المكان إلى الدار ليتوضؤوا منها.
"وبقي قوم" أي: وبقي الذين دارهم بعيدة مع النبي -صلى الله عليه وسلم-.
"فأتي النبي -صلى الله عليه وسلم- بمخضب من حجارة فيه ماء" أي: فأحضر إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- إناء صغير من حجر فيه قليل من الماء، وجاء في بعض الروايات وصفه بالرحراح.
"فصغر المخضب أن يبسط كفه فيه" أي فضاق ذلك الإِناء الصغير على كف رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين أراد أن يمدها في وسطه.
قال أنس: "فتوضأ القوم كلهم، قلنا كم كنتم؟ قال: ثمانين وزيادة" أي: ثمانين فأكثر.
Anas (may Allah be pleased with him) tells that the ‘Asr (Afternoon) prayer became due while the Companions were with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in Madīnah. Those whose homes were nearby went there to make ablution. Those with distant homes stayed. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was brought a stone pot with some water in it. The pot, however, was so small to accommodate the Prophet's hand. Nevertheless, the Companions, who were eighty or more, were able to make ablution therefrom.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز استعمال أواني الحجر للوضوء وغيره.
معجزة النبي -صلى الله عليه وسلم- بتكثير الماء ببركته ونبعه من بين أصابعه.
الوضوء غير مقدر بقدر من الماء معين؛ لأن الصحابة اغترفوا من ذلك القدح بغير تقدير؛ لأن الماء النابع لم يكن قدره معلوما لهم فدل على عدم التقدير، لكن بشرط عدم الإسراف والتبذير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، بروايات متعددة.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim with multiple versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5446

 
Hadith   914   الحديث
الأهمية: نِعْمَ الأُدُمُ الخَلَّ، نِعْمَ الأُدُمُ الخَلَّ
Theme: What an excellent dip vinegar is! What an excellent dip vinegar is

عن جابر -رضي الله عنه-: أَنَّ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- سَأَلَ أَهْلَهُ الأُدُمَ، فقالوا: مَا عِنْدَنَا إِلَّا خَلٌّ، فَدَعَا بِهِ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ، وَيَقُولُ: «نِعْمَ الأُدُمُ الخَلَّ، نِعْمَ الأُدُمُ الخَلَّ».

Jābir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked his family for a dip (to eat with bread) and they replied: "We have nothing but vinegar." So he told them to bring it and began to eat, saying: "What an excellent dip vinegar is! What an excellent dip vinegar is!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل النبي -صلى الله عليه وسلم- أهله طعاما يأكله بالخبز، فقالوا: ما عندنا شيء إلا الخل، فأمر بإحضاره فجيء به فجعل يأكل ويقول: نعم الأُدُمُ الخل، نعم الأُدُمُ الخل.
وهذا ثناء على الخل، وإن كان الخل شرابا يشرب لكن الشراب يسمى طعاما؛ قال الله -تعالى-: {فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي}، وإنما سُمِيَ طعاما لأن له طعما يطعم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked his family to bring him some food to eat it with bread. They replied that they had nothing but vinegar. So he asked them to bring it and started eating while praising vinegar and saying: "What an excellent dip vinegar is! What an excellent dip vinegar is!" This is a praise of vinegar. Although it is a drink, it is referred to as food. It is acceptable in Arabic to refer to anything that has a taste to be savored as food, as in the Qur'anic verse: {"Indeed, Allah will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me.}    [Sūrat al-Baqarah: 249]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب مدح الطعام ولو كان بسيطا قليل الكلفة.
مدح الاقتصاد في الأكل، ومنع اعتياد النفس على الأطعمة الدسمة الكثيرة الكلفة.
تواضع النبي -صلى الله عليه وسلم- في طعامه وامتداحه له.
مدح الخل سواء كان المدح لفضل الخل أو تطييبا لخاطر أهله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5447

 
Hadith   915   الحديث
الأهمية: نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فيهما كثيرٌ من الناس: الصحةُ، والفراغُ
Theme: There are two blessings in which many people incur loss: health and free time

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فيهما كثيرٌ من الناس: الصحةُ، والفراغُ».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "There are two blessings in which many people incur loss: health and free time."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نعمتان من نعم الله على الإنسان لا يعرف قيمتهما، ويخسر فيهما أشد الخسارة، وهما صحة البدن وفراغ الوقت؛ فإن الإنسان لا يتفرغ للطاعة إلا إذا كان مكفيا صحيح البدن، فقد يكون مستغنيا، ولا يكون صحيحا، وقد يكون صحيحا ولا يكون مستغنيا، فلا يكون متفرغا للعلم والعمل؛ لشغله بالكسب، فمن حصل له الأمران وكسل عن الطاعة فهو المغبون، أي: الخاسر في التجارة.
There are two divine blessings whose true value is not recognized by many people and in which they incur the most tremendous loss. These are the health of the body and free time. A person would not be free to observe acts of worship unless he is financially secure and healthy. One may be financially secure, but physically ill, or the other way around. In fact, a person lacking financial solvency cannot focus on seeking knowledge and performing good deeds, for he is too busy earning livelihood. So if a person enjoys both blessings yet remains reluctant to worship his Lord, he is indeed a loser.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تشبيه المكلَّف بالتاجر، والصحة والفراغ برأس المال؛ فمن أحسن استخدام رأس ماله نال وربح، ومن ضيعه خسر وندم.
الحرص على الاستفادة من الصحة والفراغ للتقرب إلى الله -عز وجل-، وفعل الخيرات قبل فواتهما.
كثير من الناس لا يُقدِّرون هذه النعمة؛ فيضيعون أوقاتهم بما لا فائدة فيه، ويفنون أجسامهم بما يضرهم، والإسلام حريص على الوقت وسلامة البدن.
الدنيا مزرعة الآخرة؛ فينبغي التزود بالتقوى واستغلال نعمة الله في طاعة الله -تعالى-.
شكر نعم الله يكون باستخدامها في طاعة الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5449

 
Hadith   916   الحديث
الأهمية: لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ منكم قَائِمًا، فمن نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ
Theme: None of you should drink while standing, and whoever forgets, then let him induce vomit

عن أنسٍ -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم-: أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرجلُ قَائِمًا.
قال قَتَادَةُ: فقلنا لأنسٍ: فالأَكْلُ؟ قال: ذلك أَشَرُّ - أو أَخْبَثُ.
وفي رواية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- زَجَرَ عن الشُّرْبِ قائمًا.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ منكم قَائِمًا، فمن نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ».

Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade drinking while standing. Qatādah said: "We asked Anas: What about eating? He said: That is even worse - or more detestable." Another narration reads: "The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade drinking while standing." Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you should drink while standing, and whoever forgets, then let him induce vomit."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال أنس -رضي الله عنه-: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الشرب قائما، فقال قتادة بن دعامة السدوسي-رحمه الله-: فقلنا لأنس -رضي الله عنه- فما حكم الأكل قائما؟ أمنهي عنه كالشراب، فقال أنس: هو أولى بذلك، فهو أشر وأخبث.
منع النبي -صلى الله عليه وسلم- من الشرب قائما.
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يشرب أحد قائما، فمن نسي وفعل ذلك فليخرج ما في جوفه استحبابا، وإلا فلا إثم عليه؛ لأن الشرب قائما مكروه وليس بمحرم.
Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade drinking while standing. Then Qatādah ibn Di‘āmah As-Sadūsi (may Allah have mercy upon him) said: "We asked Anas (may Allah be pleased with him) about the ruling on eating while standing? Is it forbidden like drinking? Anas replied: 'That is even worse – or more detestable (than drinking while standing).'"
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade that anyone drinks while he is standing, and if someone forgot and drank while standing, he should empty his stomach. This is only recommended (not obligatory), so he will not bear sin if he does not vomit what he drank, because drinking while standing is disliked, not prohibited.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الشرب قائما، وأن الأكل كذلك أشد كراهة.
يستحب لمن شرب قائما أن يتقيأ ما شربه؛ زجرا لنفسه عن مخالفة السنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أنس رضي الله عنه: رواه مسلم.
حديث أبي هريرة رضي الله عنه: رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim with its two versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5450

 
Hadith   917   الحديث
الأهمية: نَهَى رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقاءِ أو القِرْبَةِ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited drinking directly from the mouth of a waterskin

عن أبي هريرة وعبد الله بن عباس -رضي الله عنهم- قالا: نَهَى رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقاءِ أو القِرْبَةِ.

Abu Hurayrah and Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited drinking directly from the mouth of a waterskin.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الشرب من فم السقاء من أجل ما يخُاف من أذًى، عسى أن يكون فيه ما لا يراه الشارب حتى يدخل في جوفه.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited drinking directly from the mouth of a waterskin because of the fear of harm. There could be something in it that the one drinking can not see, and it might get into his stomach.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الشرب من فم القربة أو السقاء.
النهي خاص بمن باشر بفمه باطن السقاء، أما من صب من القربة داخل إناء ثم شرب؛ فلا بأس.
الأواني الكبيرة الحديثة المصنوعة من مواد أخرى مثل جالون الماء سعة 3 لتر والعصير بالحجم العائلي كذلك لا يشرب من فتحتها مباشرة؛ لأنه قد يقذره على غيره وقد يكون فيها شيء صغير مؤذ لا يراه الشارب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أبي هريرة رضي الله عنه: رواه البخاري
حديث ابن عباس رضي الله عنهما:متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5451

 
Hadith   918   الحديث
الأهمية: نهى رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- عن اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade turning the waterskins upside down and drinking from their mouths

عن أبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- قال: نهى رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- عن اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade turning the waterskins upside down and drinking from their mouths.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تكسر أفواه الأسقية وتُثنى، ثم يشرب منها؛ لأنه قد يكون فيها أشياء مؤذية, فتدخل إلى بطنه فيتضرر بها.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade turning the waterskins upside down and then drinking from their mouths, because they may contain harmful things that could enter one's stomach and harm him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهة الشرب من فم الإناء الذي لا يُرى ما في داخله، خشية وجود شيء يؤذيه فيه، فينساب إلى بطنه ويتضرر به.
النهي عن كسر أفواه الأسقية، والشرب منها.
الحفاظ على سلامة المسلم.
الأوعية الحديثة الكبيرة، مثل جالون الماء الذي سعته 3 لتر فأكثر وجالون العصائر بالحجم العائلي كذلك لا يشرب من فتحتها لأنه يقذره على غيره، ولأنه قد يكون فيها شيء صغير مؤذ لا يراه الشارب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5452

 
Hadith   919   الحديث
الأهمية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- نَهَى عنِ النَّفْخِ في الشَّرَابِ
Theme: that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited blowing in one's drink

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عنِ النَّفْخ في الشّراب، فقال رجل: القَذَاة أَرَاهَا في الإناء؟ فقال: «أَهْرِقْهَا». قال: إِنِّي لا أَرْوى من نَفَس واحد؟ قال: «فَأَبِنِ القدح إذًا عن فِيك».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited blowing in one's drink. A man said: “Sometimes, I see a speck in the vessel. What should I do then?” He replied: “Spill it.” Then the man said: “My thirst is not quenched with one draught.” He said: “Then remove the cup from your mouth (in between three gulps, and take a breath).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن النفخ في الشراب، فسأله رجل، فقال: يا رسول الله القذاة تكون في الشراب فينفخها الإنسان من أجل أن تخرج، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: صب الماء الذي فيه القذاة ولا تنفخ فيه ثم سأله: أنه لا يروى بنفس واحد، فأمره النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يبعد الإناء عن فمه ثم يتنفس ثم يعود فيشرب.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited blowing in one's drink. A man asked him: “O Messenger of Allah, there might be a speck in it, so one blows in it to remove it.” The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Spill the water that has the speck in it, and do not blow in it.” Then the man asked him: “My thirst is not quenched with one breath.” So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered him to remove the cup from his mouth, take a breath, and then drink again.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن النفخ في الشراب أثناء الشراب أو بعده، حتى ولو كان لإبعاد وسخ وما شابهه.
إذا وجد في الشراب وسخ سكب منه لإزالة هذا الوسخ.
حرص الإسلام على الصحة، وعدم تعريض الجسم للأمراض والأوساخ والمستقذرات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد ومالك والدارمي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5453

 
Hadith   920   الحديث
الأهمية: والذي نَفْسِي بِيَدِهِ، لو لم تُذْنِبُوا، لَذَهَبَ اللهُ بِكُمْ، وجَاءَ بِقَوْمٍ يُذْنِبُونَ، فَيَسْتَغْفِرُونَ اللهَ تَعَالَى، فَيَغْفِرُ لَهُمْ
Theme: By the One in Whose hand my soul is, if you were not to commit sins, Allah would replace you with people who would commit sins and then seek forgiveness from Allah, the Almighty, who would then forgive them

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «والذي نفسي بيده، لو لم تذنبوا، لذهب الله بكم، وجاء بقوم يُذْنِبُونَ، فيستغفرون اللهَ تعالى، فيغفر لهم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "By the One in Whose hand my soul is, if you were not to commit sins, Allah would replace you with people who would commit sins and then seek forgiveness from Allah, the Almighty, who would then forgive them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقسم النبي -صلى الله عليه وسلم- بربه ثم يقول: لو لم تذنبوا لذهب الله بكم وجاء بقوم يستغفرون عقب الذنب بنية صادقة وقلب موقن؛ لكي يغفر لهم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) swears by his Lord that if people did not sin, then Allah would replace them with people who would ask for His forgiveness after committing sins, with a sincere intention and a heart filled with certitude, so that He would forgive them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضل الله -تعالى- على عباده بالعفو والمغفرة؛ فعلى المؤمن أن يبادر إلى الاستغفار ليغفر الله له.
ليس في الحديث تحريض على المعصية؛ ولكن فيه تبشير بالمغفرة وإزالة لشدة الخوف واليأس من النفوس.
الله -تعالى- يحب التوبة والإنابة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5454

 
Hadith   921   الحديث
الأهمية: قال الله تعالى يا بن آدم، إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي، يا ابن آدم لو بلغت ذنوبك عَنان السماء ثم استغفرتني غفرت لك
Theme: Allah, the Exalted, said: O son of Adam, so long as you call upon Me and implore Me, I shall forgive you no matter what you have done, and I shall not mind. O son of Adam, were your sins to reach the clouds of the sky and were you then to ask forgiveness of Me, I shall forgive you

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول: «قال الله تعالى يا بن آدم، إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي، يا ابن آدم لو بلغت ذنوبك عَنان السماء ثم استغفرتني غفرت لك، يا ابن آدم لو أتيتني بقُراب الأرض خطايا ثم لقيتني لا تشرك بي شيئاً لأتيتك بقُرابها مغفرة» .

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: "Allah, the Exalted, said: 'O son of Adam, so long as you call upon Me and ask of Me, I shall forgive you for what you have done, and I shall not mind. O son of Adam, were your sins to reach the clouds of the sky and were you then to ask forgiveness of Me, I shall forgive you. O son of Adam, were you to come to Me with sins nearly as great as the earth and were you then to meet Me, ascribing no partner to Me, I shall bring you forgiveness nearly as great as it.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يدل على سعة رحمة الله سبحانه وتعالى وكرمه وجوده، وقد بين فيه الأسباب التي تحصل بها المغفرة للمرء، وهي الدعاء والاستغفار، وعلَّق هذين السببين على التوحيد، فمن لقي الله عز وجل موحدا؛ نفعه الدعاء والاستغفار، ولا ينفع مع الشرك شيء لا دعاء ولا غيره.
This Hadīth indicates the vastness of Allah's mercy and generosity. It clarifies the means to attain His forgiveness, which are supplication and asking Him for forgiveness. These two means are contingent upon monotheism. So whoever dies believing in Allah as the only deity worthy of worship, his supplication and seeking forgiveness will avail him. Meanwhile, polytheism renders all deeds futile. Nothing avails a person who dies upon polytheism; neither supplication nor any other deed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

سعة كرم الله تعالى وجوده.
العاصي لا يسلب عنه اسم الإيمان ويكفر، ولا يعطاه على الإطلاق، بل يقال: هو مؤمن عاص، أو مؤمن بإيمانه، فاسق بكبيرته، وعلى هذا يدل الكتاب والسنة، وإجماع سلف الأمة.
بيان معنى لا إله إلا الله: أنه هو إفراد الله بالعبادة، وترك الشرك قليله وكثيره.
حصول المغفرة بهذه الأسباب الثلاثة: الدعاء مع الرجاء، والاستغفار، والتوحيد وهو السبب الأعظم الذي من فقده فقد المغفرة، ومن جاء به فقد جاء بأعظم أسباب المغفرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأحمد والدارمي.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5456

 
Hadith   922   الحديث
الأهمية: يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ، فَقُلْ: إِنَّا سَنُرْضِيكَ فِي أُمَّتِكَ وَلَا نَسُوءُكَ
Theme: O Jibrīl, go to Muhammad and say: Verily, We will please you with regard to your Ummah and will not displease you

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما-    أَنَّ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- تَلَا قَوْلَ اللهِ -عز وجل- فِي إِبْرَاهِيمَ -صلى الله عليه وسلم-: {رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي} [إبراهيم: 36] الآية، وقَوْلَ عِيسَى -صلى الله عليه وسلم-: {إِنْ تُعَذِّبْهُم فَإِنَّهُم عِبَادَكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُم فَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ} [المائدة: 118] فَرَفَعَ يَدَيْهِ وقَالَ: «اللهُمَّ أُمَّتِي أُمَّتِي» وبَكَى، فقالَ اللهُ -عز وجل-: «يا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ -ورَبُّكَ أَعْلَمُ- فَسَلْهُ مَا يُبْكِيهِ؟» فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ، فَأَخْبَرْهُ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بما قَالَ -وهو أعلم- فقالَ اللهُ -تعالى-: «يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ، فَقُلْ: إِنَّا سَنُرْضِيكَ فِي أُمَّتِكَ وَلَا نَسُوءُكَ».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited the words of Allah, the Exalted, about Prophet Ibrahīm (may Allah's peace and blessings be upon him) who said: {My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me} [Sūrat Ibrahīm :36], and those of Jesus (peace be upon him) who said: {If You punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily, You, only You, are the All-Mighty, the All-Wise} [Sūrat al-Mā'idah: 118]. Then, he (Prophet Muhammad) raised up his hands and said: "O Allah, my Ummah, my Ummah" and wept; Allah, the Exalted, said: "O Jibrīl, go to Muhammad and ask him: 'What makes you weep?'" So angel Jibrīl went to him and asked him (what made him weeping) and the Messenger of Allah informed him what he had said (though Allah knew it well). Upon this Allah said: "O Jibrīl, go to Muhammad and say: 'Verily, We will please you with regard to your Ummah and will not displease you.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قرأ النبي -صلى الله عليه وسلم- قول إبراهيم -عليه الصلاة والسلام- في الأصنام: (رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيراً مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ) [إبراهيم: 36] ، وقول عيسى: (إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ) [المائدة: 118]؛ فرفع -صلى الله عليه وسلم- يديه وبكى، وقال: "يا رب؛ أمتي أمتي"، أي: ارحمهم واعف عنهم، فقال الله -سبحانه وتعالى- لجبريل: "اذهب إلى محمد، فسله ما يبكيك؟" وهو أعلم سبحانه بما يبكيه، فأخبره رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالذي قاله من قوله: "أمتي أمتي" والله أعلم بالذي قاله نبيه -صلى الله عليه وسلم-، فقال الله -عز وجل- لجبريل: "اذهب إلى محمد فقل له: إنا سنرضيك في أمتك، ولا نحزنك". وقد أرضاه الله -عز وجل- في أمته ولله الحمد من عدة وجوه: منها: كثرة الأجر، وأنهم الآخرون السابقون يوم القيامة، وأنها فضلت بفضائل كثيرة على سائر الأمم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited the statement of Ibrahīm (peace be upon him) about the idols: {My Lord, indeed they (the idols) have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me.} [Sūrat Ibrahīm: 36] and Jesus' statement: {If You punish them, then indeed they are Your servants, and if You forgive them, then indeed You are the All-Wise and All-Mighty} [Sūrat al-Mā'idah: 118]. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) raised his hands up and said: "O my Lord, my Ummah, my Ummah," meaning: have mercy upon them and pardon them. Then Allah, Glorified and Exalted, said to angel Jibrīl: "Go to Muhammad and ask him why he is crying?" although He already knew why he was crying. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) told Jibrīl that he was concerned about his Ummah, and surely Allah knows what he said. Then Allah said to Jibrīl: "Go to Muhammad and tell him: 'We will please you concerning your Ummah, and Will not sadden you.’" Allah, the Almighty, has really pleased and satisfied the Prophet with regard to his Ummah in many ways, such as: multiplying the rewards of the Muslim Ummah; they are the last Ummah but they will be the foremost on the Day of Resurrection; and they have been favored with many bounties over the rest of the nations.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من السنة في الدعاء رفع اليدين.
إثبات علو الله على خلقه، وأنه في السماء؛ حيث تتوجه القلوب والأيدي إليه.
بيان شفاعته -صلى الله عليه وسلم- لأمته، واعتناؤه بمصالحهم، واهتمامه بأمرهم، ورحمته بهم.
حب الله -عز وجل- لنبيه -صلى الله عليه وسلم-.
بيان لمنزلة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عند الله، وأنه سيعليه حتى يرضيه.
البشارة العظيمة لهذه الأمة، وهو من أرجى الأحاديث.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5457

 
Hadith   923   الحديث
الأهمية: مَرَرْتُ على رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وفي إِزَارِي اسْتِرْخَاءٌ، فقال: يا عبدَ اللهِ، ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَرَفَعْتُهُ ثم قال: زِدْ، فَزِدْتُ، فما زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ، فقال بعضُ القَوْمِ: إلى أين؟ فقال: إلى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ
Theme: I passed by the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and my lower garment was trailing. Therefore, he said: O ‘Abdullāh, pull up your lower garment. I raised it and he said: Up! So I raised it further, and I have been doing so since then. Some people said: Up to where? He said: To the middle of the shins

عن ابنِ عمرَ -رضي الله عنهما-، قال: مَرَرْتُ على رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وفي إِزَارِي اسْتِرْخَاءٌ، فقال: «يا عبدَ اللهِ، ارْفَعْ إِزَارَكَ» فَرَفَعْتُهُ ثم قال: «زِدْ» فَزِدْتُ، فما زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ، فقال بعضُ القَوْمِ: إلى أين؟ فقال: إلى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ.

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: I passed by the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and my lower garment was trailing. Therefore, he said: "O ‘Abdullāh, pull up your lower garment." I raised it and he said: 'Up!’ So I raised it further, and I have been doing so since then. Some people said: "Up to where?" He said: "To the middle of the shins."

عن ابن عمر -رضي الله عنه- قال: مررت على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وفي إزاري إسبال، فقال: يا عبد الله ارفع إزارك، فرفعته إلى الكعبين أو قريب منهما، ثم قال: زِد في الرفع؛ لكونه أطيب وأطهر، فزدت حتى بلغت به أنصاف الساقين، وما زلت أقصدها بعد ذلك؛ اعتناء بالسنة وملازمة للاتباع، فقال بعض القوم: إلى أين كان انتهاء الرفع المأمور به، قال: إلى أنصاف الساقين.

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that he passed by the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and his lower garment was trailing. So the Prophet told him to pull it up. ‘Abdullāh raised it up to the ankles or close to them. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) further asked him to pull it up, for doing so was better for a cleaner outfit. ‘Abdullāh pulled it up to the middle of his shins. He kept doing so since then out of his care for and adherence to the Sunnah. Some people asked him up to where the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) eventually asked him to raise his lower garment. He said up to the middle of the shins.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-، ومزيد اعتنائه بالسنة، وملازمته التأسي برسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
الأفضل في الإزار أن يكون إلى نصف الساق.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5458

 
Hadith   924   الحديث
الأهمية: يُبْعَثُ كُلُّ عَبْدٍ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ
Theme: Every person will be resurrected in the same state he died in

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يُبْعَثُ كلُّ عبدٍ على ما مات عليه».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Every person will be resurrected in the same state he died in."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُبعث كل عبد يوم القيامة على الحالة التي مات عليها.
Everyone will be resurrected on the Day of Judgment in the same state he died in.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي ملازمة سنة النبي -صلى الله عليه وسلم- في عباداته وأخلاقه وسائر أحواله.
الازدياد من الطاعات في سائر الأوقات؛ لاحتمال قُرب الموت.
حث الإنسان على حسن العمل ليكون أنيسه يوم المحشر؛ لأنه يُبعث على ما مات عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5459

 
Hadith   925   الحديث
الأهمية: يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ القيامةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا
Theme: People will be gathered on the Day of Resurrection barefooted, naked, and uncircumcised

عن عائشة أم المؤمنين -رضي الله عنها- قالت: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يُحْشَرُ الناس يوم القيامة حفاة عراة غُرْلًا، قلت: يا رسول الله الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض؟ قال: يا عائشة الأمر أشد من أن يهمهم ذلك».
    وفي رواية : «الأمر أَهَمُّ من أن ينظر بعضهم إلى بعض».

‘Ā'ishah, the Mother of the Believers, (may Allah be pleased with her) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: "People will be gathered on the Day of Resurrection barefooted, naked, and uncircumcised." I said: 'O Messenger of Allah, men and women together, looking at each other?!" He replied: "O ‘Ā'ishah, the situation will be too grave for them to be concerned with that."
Another narration reads: "The situation will be too serious for them to be looking at each other."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قالت عائشة -رضي الله عنها-: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: يجمع الله الناسَ يوم القيامة ليس لهم نعال، وليس عليهم ثياب، وغير مختونين، يخرجون من قبورهم كيوم ولدتهم أمهاتهم.
فقالت عائشة -رضي الله عنها-: يا رسول الله، الرجال والنساء، عراة ينظر بعضهم إلى بعض.
قال: الأمر أعظم وأشد من أن يهمهم ذلك، أو من أن ينظر بعضهم إلى بعض.
‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that she heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say: Allah will gather the people on the Day of Judgment barefooted without footwear, and with no clothes on and uncircumcised. They will come out of their graves as the day their mothers gave birth to them. ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) said (in astonishment): O Messenger of Allah, men and women, naked, looking at one another?! He said: O ‘Ā'ishah, the situation will be too serious and too hard for them to care about that, or to look at one another.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان لأهوال يوم القيامة، وأن الإنسان يومئذ لا يشغله شيء عن حسابه وأعماله.
بيان حال الناس يوم المحشر، وأنهم يكونون عراة رجالا ونساء.
تأكيد أن الإنسان لا يقع في المعصية إلا في حالة الغفلة؛ إذ لو تذكر عظمة من عصاه أو عقابه لما غفل عن ذكره وشكره وحسن عبادته طرفة عين، ولذلك ترى أهل المحشر مشغولين بأنفسهم لا ينظر بعضهم إلى بعض.
شدة حياء النساء في عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فهذه عائشة -رضي الله عنها- تستفسر بحياء عندما تسمع أن الخلق يحشرون عراة رجالا ونساء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5460

 
Hadith   926   الحديث
الأهمية: يضحكُ اللهُ سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتلُ أحدُهما الآخرَ يدخلانِ الجنةَ، يقاتلُ هذا في سبيل الله فيُقْتَلُ، ثم يتوبُ اللهُ على القاتلِ فيُسْلِمُ فَيُسْتَشْهَدُ
Theme: Allah, Glorified and Exalted, laughs at two men, one of them kills the other, yet both enter Paradise. This one fights in the cause of Allah, so he gets killed. Then Allah accepts the repentance of the killer, so he becomes a Muslim and dies as a martyr

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «يضحكُ اللهُ سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتلُ أحدُهما الآخرَ يدخلانِ الجنةَ، يقاتلُ هذا في سبيل الله فيُقْتَلُ، ثم يتوبُ اللهُ على القاتلِ فيُسْلِمُ فَيُسْتَشْهَدُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated directly from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he said: "Allah, Glorified and Exalted, laughs at two men, one of them kills the other, yet both enter Paradise. This one fights in the cause of Allah, so he gets killed. Then Allah forgives the killer, and becomes a Muslim and dies as a martyr."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يضحك الله إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة، يقاتل المسلم في سبيل الله لإعلاء كلمة الله فيقتله كافر فيدخل الجنة، ثم يتوب الله على القاتل فيُسلم فيقاتل في سبيل الله فيستشهد.
This Hadīth indicates that Allah laughs at two men. Although one of them kills the other, both will enter Paradise. A Muslim fights in the cause of Allah to elevate the word of Allah, yet he gets killed by a disbeliever, so he enters Paradise. Later Allah accepts the repentance of the killer, so he accepts Islam. Then he fights in the cause of Allah and dies as a martyr.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الضحك لله -تعالى-.
وجوب التوبة من الذنب مهما كبر، وعدم اليأس من رحمة الله -تعالى-.
الإسلام يمحو ما قبله من جريمة الكفر، والتوبة تمحو ما قبلها من الآثام.
الاستشهاد في سبيل الله من موجبات الجنة.
فيه دليل على أن الأعمال بالخواتيم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5461

 
Hadith   927   الحديث
الأهمية: يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ العَالَمِينَ حَتَّى يَغِيبَ أَحَدُهُمْ في رَشْحِهِ إلى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ
Theme: People will rise from their graves and stand before the Lord of the Worlds. Some of them will get submerged in their perspiration up to the middle of their ears

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «يقوم الناس لرب العالمين حتى يَغِيبَ أحدهم في رَشْحِهِ إلى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “People will rise from their graves and stand before the Lord of the Worlds. Some of them will get submerged in their perspiration up to the middle of their ears.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقوم الناس من قبورهم لرب العالمين ليجازيهم حتى يبلغ العرق لبعضهم إلى أنصاف أذنيه.
People will rise from their graves on the Day of Resurrection and stand before Allah, the Lord of the Worlds, so that He will recompense them. Some of them will stand with their own perspiration reaching up to the middle of their ears.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هول الموقف يوم القيامة حين يخرج الناس من قبورهم ويحشرون للحساب.
قدرة الله -عز وجل- وعظمته إذ الناس جميعا محشورون إليه.
أعمال العباد تؤثر على منازلهم في المحشر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5462

 
Hadith   928   الحديث
الأهمية: يؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لها سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ، مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَجُرُّونَهَا
Theme: Hellfire will be brought on that Day with seventy thousand bridles; and with each bridle, there will be seventy thousand angels pulling it

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يُؤْتَى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زِمَامٍ مع كل زمام سبعون ألف ملك يَجُرُّونَهَا».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Hellfire will be brought on that Day (the Day of Resurrection) with seventy thousand bridles; and with each bridle, there will be seventy thousand angels pulling it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يؤتى بالنار يوم القيامة لها سبعون ألف حبل تقاد به، وفي كل حبل سبعون ألف ملك يجرونها به.
Hellfire will be brought on the Day of Resurrection pulled by seventy thousand ropes. Each rope will be pulled by seventy thousand angels.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

عِظم خلق جهنم.
تفصيل لخَلق جهنم، وأن لها أزمة تقاد بها، ولها من يقودها من الملائكة.
بيان عدد الملائكة الذين يجرون جهنم.
يجب الإيمان بخبر الواحد المتعلق بالعقائد والأحكام كهذا الحديث.
تخويف الله لعباده ليتقوه ويعبدوه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5463

 
Hadith   929   الحديث
الأهمية: اللهم اشف سعدًا اللهم اشف سعدًا
Theme: O Allah, cure Sa‘d, O Allah, cure Sa‘d

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قَال: عَادَنِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً، اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْداً».

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) visited me when I was ill and said: "O Allah, cure Sa‘d; O Allah, cure Sa‘d; O Allah, cure Sa‘d!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث سعد بن أبي وقاص أن النبي -صلى الله عليه وسلم- عاده في مرضه فقال: "اللهم اشف سعداً، اللهم اشف سعداً، اللهم اشف سعداً" ثلاث مرات، ففي هذا الحديث دليل على أن من السنة أن يعود الإنسان المريض المسلم، وفيه أيضاً حسن خلق النبي -صلى الله عليه وسلم- ومعاملته لأصحابه، فإنه كان -صلى الله عليه وسلم- يعود مرضاهم ويدعو لهم، وفيه أنه يستحب أن يدعى بهذا الدعاء: اللهم اشف فلاناً، وتسميه ثلاث مرات، فإن هذا مما يكون سبباً في شفاء المريض،
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited Sa‘d ibn Abi Waqqās, when he was sick and said three times: "O Allah, cure Sa‘d." This Hadīth indicates that it is from the Sunnah to visit a sick Muslim. It also indicates the Prophet's exemplary character, and his good manners with his companions, as he used to visit the sick and make supplication for them. This Hadīth serves as proof that it is desirable to make supplication saying: "O Allah, cure so and so," and one should name the person and repeat this supplication three times. This could be a reason for the person's recovery.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء للمريض بالشفاء، وتخصيصه بذلك.
استحباب عيادة المريض للإمام، كاستحبابها لآحاد الناس.
جواز طلب الشفاء من الله تعالى.
استحباب الإلحاح في الدعاء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه واللفظ بنحوه لمسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5469

 
Hadith   930   الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لي ذنبي كله دقه وجله وأوله وآخره
Theme: O Allah, forgive all my sins, small and great, first and last

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كانَ يقولُ في سجودِهِ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي كُلَّهُ: دِقَّهُ وَجِلَّهُ، وَأَوَّلَهُ وَآخِرَهُ، وَعَلاَنِيَتَهُ وَسِرَّهُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say in prostration: "O Allah, forgive all my sins, small and great, first and last, and open and secret."

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يقول في سجوده: "اللهم اغفر لي ذنبي كله: دقه وجله، وأوله وآخره، علانيته وسره"، وهذا من باب التبسط في الدعاء والتوسع فيه؛ لأن الدعاء عبادة فكل ما كرره الإنسان ازداد عبادة لله -عز وجل-، ثم إنه في تكراره هذا يستحضر الذنوب كلها السر والعلانية، وكذلك ما أخفاه، وكذلك دقه أي: صغيره، وجله أي: كبيره، وهذا هو الحكمة في أن النبي -صلى الله عليه وسلم- فصل بعد الإجمال، فينبغي للإنسان أن يحرص على الأدعية الواردة عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؛ لأنها أجمع الدعاء وأنفع الدعاء.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) would habitually say during prostration: "O Allah, forgive all my sins, small and great, first and last, and open and secret." This is considered a form of elaboration with respect to supplication, an act of worship. The more a person repeats supplication, the more he is engaged in worship of his Lord. Moreover, repetition of the supplication in question helps one recall all one’s sins, open or hidden, and small or great. Hence, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) expanded on sins after mentioning them in general terms. A Muslim should adhere to the supplications reported from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) for they are the most comprehensive and beneficial of all.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب هذا الذكر حال السجود.
يستحب الترقي في السؤال الدال على التدرج في ترجي الإجابة.
الكبائر تنشأ عادة من الإدمان على الصغائر، ولذلك قدم الاستغفار من الصغائر على الكبائر.
التضرع إلى الله تعالى، وطلبه المغفرة من جميع الذنوب.
التوبة واجبة من الصغائر والكبائر لا فرق.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5470

 
Hadith   931   الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت
Theme: O Allah, forgive my past and future sins, and my secret and open sins

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يكون من آخر ما يقول بين التشهد والتسليم: «اللهم اغفر لي ما قَدَّمتُ وما أخَّرْتُ، وما أسررتُ وما أعلنتُ، وما أسْرَفتُ، وما أنت أعلم به مني، أنت المُقَدِّم، وأنت المؤخر، لا إله إلا أنت».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) used to say at the end of prayer, between the Tashahhud and Taslīm: "O Allah, forgive my past and future sins, my secret and open sins, my transgression, and that of which You have better knowledge than I. Indeed, You are the One Who puts forward, and You are the One Who puts back. There is no god but You."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يكون من آخر ما يقول بين التشهد والتسليم: "اللهم اغفر لي ما قدمت"، من سيئة، "وما أخرت"، من عمل، أي: جميع ما فرط مني، "وما أسررت" أي: أخفيت، "وما أعلنت، وما أسرفت"، أي: جاوزت الحد، مبالغة في طلب الغفران بذكر أنواع العصيان، "وما أنت أعلم به مني"، أي: من ذنوبي التي لا أعلمها عدداً وحكماً، "أنت المقدم"، أي: بعض العباد إليك بتوفيق الطاعات، "وأنت المؤخر"، أي: لبعضهم بالخذلان عن النصرة أو أنت المقدم لمن شئت في مراتب الكمال، وأنت المؤخر لمن شئت عن معالي الأمور إلى سفسافها، "لا إله إلا أنت" فلا معبود بحق غيرك.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say at the end of prayer, between the Tashahhud and Taslīm: "O Allah, Forgive my past and future sins, my secret and open sins, my transgression." He went to great lengths in asking his Lord for forgiveness by mentioning various types of sins. "And that of which You have better knowledge than I", meaning: my sins whose number and gravity are unknown to me. "Indeed, You are the One Who puts forward", meaning: you bring some slaves close to You by enabling them to obey and worship You. "And You are the One Who puts back", meaning: You make some of them lag behind through failure to act in a way pleasing to You. Or You put whomever You will at the ranks of perfection and keep whomever You will away from high ranks and deep into the lowest ones. "There is no god but You." There is no one worthy of being worshiped except You.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب التقرب إلى الله بهذا الدعاء بين التشهد والتسليم.
الحث على الاستغفار واستشعار الخضوع لمقام الربوبية.
الاستغفار بعد الطاعة مؤذن بأن العبد ينبغي أن يكون بالله لا بعمله، فلا يغتر بما عمل.
الذنب والتقصير أمر لازم للبشر، فينبغي على العبد أن يتوب من ذلك كله.
علم الله محيط بكل الأعمال والأقوال والأفعال والأحوال.
الله سبحانه يرفع من يشاء ويضع من يشاء ولا يسأل سبحانه عما يفعل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5471

 
Hadith   932   الحديث
الأهمية: اللهم اغفر لي وارحمني، وألحقني بالرفيق الأعلى
Theme: O Allah, forgive me, bestow Your mercy on me, and join me with the exalted companions

عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إلَيَّ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وارْحَمْنِي، وأَلْحِقْنِي بالرَّفِيقِ الأَعْلَى».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: I heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saying: while reclining on me: "O Allah, forgive me, bestow Your mercy on me, and join me with the exalted companions."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما اقترب أجل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- استند إلى أم المؤمنين عائشة -رضي الله عنها- وهو يسأل ربه أن يلحقه بالرفيق    وهم النبيون والصديقون والشهداء والصالحون.
As the time for the death of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) drew near, he reclined on the Mother of Believers ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) asking his Lord to join him with the companions and they are the prophets, the virtuous people, the martyrs, and the righteous

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان أن النبي -صلى الله عليه وسلم- خيّر بين الموت والحياة، فاختار الموت لما فيه من الخير، ولقائه لربه سبحانه.
ينبغي للمريض طلب المغفرة والرحمة، ولا يقنط ولا ييأس من رحمة الله.
يستحب للمؤمن أن يكثر من الخير حتى ولو على فراش الموت.
تفريغ القلب من التعلق بالدنيا عند نزول علامات الموت.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5472

 
Hadith   933   الحديث
الأهمية: اللهم إنا نجعلك في نحورهم ونعوذ بك من شرورهم
Theme: O Allah, we ask You to ward them off (from their throats), and we seek Your protection against their evil

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- كَانَ إذا خَافَ قوماً، قالَ: «اللَّهُمَّ إنَّا نَجْعَلُكَ في نُحُورِهِمْ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported: When he feared mischief from some people, he would say: "O Allah, We ask You to ward them off (from their throats), and we seek Your protection against their evil."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله: "اللهم إنا نجعلك في نحورهم"، أي: أمامهم تدفعهم عنا وتمنعنا منهم، وخص النحر لأنه أسرع وأقوى في الدفع والتمكن من المدفوع، والعدو إنما يستقبل بنحره عن المناهضة للقتال أو للتفاؤل بنحرهم أو قتلهم، "ونعوذ بك من شرورهم"، ففي هذه الحال يكفيك الله شرهم، والمراد نسألك أن تصد صدورهم، وتدفع شرورهم، وتكفينا أمورهم، وتحول بيننا وبينهم.
كلمتان يسيرتان إذا قالهما الإنسان بصدق وإخلاص، فإن الله تعالى يدافع عنه، والله الموفق.
The supplication: We ask You to be ahead of them, to push them away from us and to protect us from them.
He mentioned the 'Nahr', which is the neck or chest, because it is the quickest and strongest way to push someone away, given that the enemy approaches the fight with his chest forward. Or, perhaps it denotes optimism with the prospect of cutting their necks, i.e. killing them.
"And we seek Your protection from their evil", i.e. when Allah wards the enemy off on our behalf, He keeps us safe from their evil.
In other words, we ask You, O Allah, to stop their advance, avert their evil, and deal with them on our behalf.
They are only a few words, but if one says them with sincerity and truthfulness, then indeed Allah will grant him protection.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الدعاء بهذا الدعاء عند توقع شر ظالم أو غيره.
الالتجاء إلى الله تعالى، والاعتصام به عند كل نازلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده صحيح.   →   رواه أبو داود والنسائي وأحمد.   ---   Its chain of narrators is Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5473

 
Hadith   934   الحديث
الأهمية: أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلى اللهِ الأَلَدُّ    الخَصِمُ
Theme: The most hateful of men to Allah is the one given to fierce violent disputation

عن عائشة -رضي الله عنها-    قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلى اللهِ الأَلَدُّ    الخَصِمُ».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The most hateful of men to Allah is the one given to fierce violent disputation."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله -تبارك وتعالى- يبغض شديد الخصومة ودائم الخصومة الذي لا يقبل الانقياد للحق.
Allah, Blessed and Exalted, hates the fierce perpetual disputer who does not accept to submit to the truth

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الله -تعالى- يبغض الرجل كثير الخصومة والجدل.
أن الذي يحاج عن حق له وهو مظلوم بطريق الحجاج الشرعي، وأصول المرافعات الشرعية، فهذا لا بأس به، ولا تدخل في باب الخصومات المذمومة.
أن الإنسان إذا خاصم فإنه لابد أن تكون عنده بينة، ليتوصل إلى حقه، ولا يشد في الخصومة.
(أبغض الرجال) هذا من باب التغليب وإلا فإن المرأة مثل الرجل في الحكم.
أن الذي يغلب غيره ويخصمه لكن بالحق فهذا حق وصاحبه محبوب عند الله غير مبغوض.
في الحديث إثبات صفة البغض لله -عزو جل- على الوجه اللائق به -سبحانه-.

Allah Almighty dislikes men who often dispute and argue.
If an oppressed person argues to prove his right in a Shar‘i way and based on the relevant Shar‘i principles, there is nothing wrong with that and his act does not fall under the dispraised disputes.
If a person gets into a dispute, he should possess evidence to prove his right without going to excess in the dispute.
In “the most hateful among men”, the word 'men' is used to express the general idea and not meant to refer to men alone. In fact, women are subject to the same ruling as men.
If a person defeats someone in a dispute or argument for a just cause, Allah Almighty loves him, rather than hating him.
The Hadīth establishes the attribute of hate for Allah Almighty in a way that befits Him.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5474

 
Hadith   935   الحديث
الأهمية: أَحَبُّ الْكَلَامِ إلَى اللَّهِ أَرْبَعٌ، لَا يَضُرُّك بِأَيِّهِنَّ بَدَأْت: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ، وَاَللَّهُ أَكْبَرُ
Theme: The most beloved speech to Allah is four, and you may start with any of them: Glorified is Allah and High above any imperfection, All praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest

عن سَمُرة بن جُنْدَب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أحب الكلام إلى الله أربع لا يَضُرُّك بِأَيِّهِنَّ بدأت: سُبْحَانَ الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر».

Samurah ibn Jundab (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The most beloved speech to Allah is four, and you may start with any of them: Glorified is Allah and High above any imperfection, All praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على فضل هذه الجمل الأربع، وأنها من أحب كلام البشر إلى الله تعالى، لاشتمالها على أمور عظيمة، وهي تنزيه الله تعالى، ووصفه بكل ما يجب له من صفات الكمال، وإفراده بالوحدانية والأكبرية، وأن فضلها وحصول ثوابها لا يقتضي ترتيبها كما جاءت في الحديث.
This Hadīth is a proof of the virtue of these four statements, and that they are from the most beloved human speech to Allah, the Almighty,, because they contain profound meanings of Allah’s magnificence, which are: the exaltation of Allah, the Almighty, above any imperfection, describing Allah with all the attributes of perfection due to Him, and singling Allah out exclusively with oneness and greatness. Also, it is not necessary for one to say them in the same order in the Hadīth to receive the reward. One may say them in any order.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات المحبة لله عزو جل، وأنه يحب الأعمال الصالحة.
شرف هذه الكلمات الأربع على غيرها، وأنها أحب إلى الله.
الحث على لزوم هذه الكلمات الأربع، لأن العبد إذا علم بمحبة الله لشيء لزمه وحافظ عليه.
تيسير الشرع على الناس "لا يضرك بأيهن بدأت".

It establishes the attribute of love for Allah Almighty and that He loves righteous deeds.
These four phrases are superior to all others, and they are the dearest to Allah Almighty.
It urges us to say those four phrases on a constant basis, for when a person knows that his Lord loves something, he sticks to it and does it regularly.
The Shariah makes things easy for people: “It does not matter which one you say first.”

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5475

 
Hadith   936   الحديث
الأهمية: أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ تَقْوَى اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ
Theme: The most frequent deeds that lead people to Paradise are piety and good manners

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ تَقْوَى اللَّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The most frequent deeds that lead people to Paradise are piety and good manners."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث دليل على فضل التقوى، وأنها سبب لدخول الجنة، وكذلك فضل حسن الخلق وأن هذين الأمرين "التقوى وحسن الخلق" من أعظم وأكثر الأسباب التي تدخل العبد الجنة.
This Hadīth indicates the virtue of having fear/consciousness of Allah and that it is a cause for entering Paradise. Likewise is the virtue of having good manners. These two virtues, fear/consciousness of Allah and good manners, are among the most frequent reasons on account of which people will enter Paradise .

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن دخول الجنة يكون بأسباب وأعمال ذكرها الشارع.
أن من أسباب دخول الجنة أسباب متعلقة بالله ومنها في الحديث: (تقوى الله)، وأسباب متعلقة بالخَلق ومنها في الحديث: (حسن الخُلق).
في الحديث دليل على فضيلة التقوى، وأنها سبب لدخول الجنة.
فضل حسن الخلق على كثير من العبادات وأنه كذلك من أسباب دخول الجنة.

Entering Paradise is contingent upon means and deeds that the Islamic law has defined.
Some of these reasons are related to Allah, others are mentioned in Hadīth like: “Taqwa, i.e. fearing Allah”, and others are related to manners as mentioned in a Hadīth: “having good manners”.
The Hadīth indicates the excellence of Taqwa as a mean for entering Paradise.
The superiority of good manners over many other acts of worship, which is also one of the means for entering Paradise.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Hasan Sahih /Sound-Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5476

 
Hadith   937   الحديث
الأهمية: الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَاَللَّهُ أَكْبَرُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ
Theme: The lasting good deeds are the statements: There is no god but Allah, glory be to Allah, Allah is the greatest, praise be to Allah, there is no power or might except with Allah

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ، لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَاَللَّهُ أَكْبَرُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاَللَّهِ".

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The lasting good deeds are the statements: There is no god but Allah, glory be to Allah, Allah is the greatest, praise be to Allah, there is no power or might except with Allah."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث دليل على فضل هذا الذكر بهذه الصيغة، لما فيه من معاني التسبيح والتقديس والتعظيم لله جل وعلا و لما فيه من حمد الله على أفعاله فلا حيلة للعبد ولا حركة ولا استطاعة إلا بمشيئة الله تعالى، فلا حول في دفع الشر، ولا قوة في تحصيل خير، إلا بالله جل وعلا.
   فهذه الكلمات بهذه المعاني العظيمة هي مما يبقى أثره ونفعه للمؤمن بعد موته.
This Hadīth proves of the virtue of remembering Allah with these words of Dhikr because they contain exalting and glorifying Allah, the Almighty, as well and praising Him for His actions. Verily, there is nothing man can do except by the will of Allah. No one has power to avert harm or bring about goodness except by the help of Allah, the Almighty. The reward and benefit of these words with the great meanings that they carry do remain for the believer after his/her death.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الذكر بهذه الصيغة.
أن مما يبقى للإنسان بعد موته هو العمل الصالح.
الباقيات الصالحات ما ورد في هذا الذكر.
انفراد الله بالألوهية، في قوله: "لا إله إلا الله".
تنزيه الله عن كل مالا يليق به في قوله: "سبحان الله".
أن أفعال الله تعالى وصفاته كلها متضمنة للحمد لأنها كلها لها حكمة قد نعلمها أو لا نعلمها، كما في قوله: "الحمد لله".
إثبات قدرة الله وقوته على تحويل الأمور من حال إلى حال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح بشواهده.   →   رواه ابن حبان والحاكم، أما النسائي فرواه في الكبرى لكن من حديث أبي هريرة.   ---   Sahih/Authentic by virtue of other supportive narrations.    ← →    Ibn Hibbaan
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5477

 
Hadith   938   الحديث
الأهمية: الْحَيَاءُ مِنْ الْإِيمَانِ
Theme: Modesty is a part of faith

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «الْحَيَاء مِنْ الْإِيمَانِ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Modesty is a part of faith."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحياء من الإيمان لأن المستحيي يُقْلِع بحيائه عن المعاصي، ويقوم بالواجبات، وهذا من تأثير الإيمان بالله -تعالى- إذا امتلاْ    به القلب، فإنه يمنع صاحبه من المعاصي ويحثه على الواجبات،
فصار الحياء بمنزلة الإيمان، من حيث أثر فائدته على العبد.
Modesty is a part of faith because the modest person is urged by his modesty to stay away from sins and to perform religious obligations. This is from the results of belief in Allah if the heart is filled with. Faith prevents a person from sins and encourages him to do the obligatory duties. Hence, modesty is similar to faith in status in terms of its eventual effect and benefit upon the servant of Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على التخلق بخلق الحياء كونه من الإيمان.
أن الحياء: هو خلق يبعث على فعل الجميل، وترك القبيح.
أن ما يمنعك من الخير لا يسمى حياء بل يسمى خجلًا وعجزًا وذلًا وخورًا وجبنًا.
أن الحياء قد يكون من الله، ويكون بفعل المأمورات، وترك المحظورات، وقد يكون الحياء من الخلق، ويكون باحترامهم، وإنزالهم منازلهم.

It encourages adopting modesty, which is a part of faith.
Modesty is a manner that urges doing good acts and shunning ugly ones.
What holds you back from doing good can in no way be called bashfulness, but it is shyness, inability, humiliation, weakness and cowardice.
Bashfulness is displayed before Allah Almighty by observing His commands and refraining from His prohibitions. It is also displayed before people by respecting them and honoring their statuses.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5478

 
Hadith   939   الحديث
الأهمية: الدعاء بين الأذان والإقامة لا يرد
Theme: Supplication between Adhān and Iqāmah is not rejected

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-قال: «الدعاء بين الأذان والإقامة لا يرد».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Supplication between Adhān and Iqāmah is not rejected.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يدل هذا الحديث على فضل الدعاء بين الأذان والإقامة، فمن أُلهِم الدعاء ووفق له فقد أُريد به الخير وأُرِيدتْ له الإجابة.
ويستحب الدعاء في هذا الوقت؛ لأن الإنسان ما دام ينتظر الصلاة فهو في صلاة، والصلاة موطن لاستجابة الدعاء؛ لأن العبد يناجي ربه فيها، فهذا الوقت على المسلم أن يجتهد فيه بالدعاء.
This Hadīth indicates the virtue of supplication between Adhān and Iqāmah. Whoever is inspired and guided to supplicate at that time, then Allah has willed good for him, and intended for his supplication to be answered. It is recommended to supplicate Allah at that time given the fact that one is considered in prayer as long as he is waiting for prayer. Indeed, prayer is a situation where supplication is answered, because the slave engages in private conversation with his Lord. Therefore, a Muslim is required to supplicate Allah diligently at that time.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الدعاء.
فضيلة هذا الوقت، وهو بين الأذان والإقامة.
أن الدعاء: إما مطلق في كل وقت، أو مقيد بأوقات فاضلة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه النسائي وابن حبان.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Hibbaan
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5479

 
Hadith   940   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي، وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي فِيهَا مَعَاشِي، وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي إلَيْهَا مَعَادِي، وَاجْعَلْ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ، وَاجْعَلْ الْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ
Theme: O Allah, rectify for me my religion which is the safeguard of my affairs, and rectify for me the affairs of this world wherein is my sustenance, and rectify for me my Hereafter to which is my return, and make life for me an increase for every good, and make death a relief for me from every evil.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اللهم أصلح لي ديني الذي هو عِصْمَةُ أمري و اصلح لي دنياي التي فيها معاشي ، و أصلح لي آخرتي التي إليها مَعَادِي و اجعل الحياة زيادة لي من كل خير و اجعل الموت راحة لي من كل شر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, rectify for me my religion which is the safeguard of my affairs, and rectify for me the affairs of this world wherein is my sustenance, and rectify for me my Hereafter to which is my return, and make life for me an increase for every good, and make death a relief for me from every evil."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من الأدعية التي كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يدعو بها هذا الدعاء الذي تضمن طلب وسؤال خيري الدنيا والآخرة، وأن يجعل الموت في قضائه عليه ونزوله به راحة من شرور الدنيا، ومن شرور القبر لعموم كل شر قبله وبعده، وأن يجعل عمره مصروفاً فيما يحب وأن يجنبه ما يكره وما لا يحب.
This supplication is from the supplications that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to make. It includes asking Allah for the good of this life and of the afterlife, and to make death a comfort from the evils of this world and from the evils of the grave (his words "every evil" imply all evils, before and after death).    He asks Allah to make his life dedicated to everything that Allah loves and to make him stay away from everything that Allah dislikes.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحرص على هذا الدعاء والاهتمام به.
أن الدين أهم شيء؛ لهذا بدأ به النبي -صلى الله عليه وسلم- بالدعاء.
أن الدين عصمة الإنسان يمنعه من كل شر.
سؤال الإنسان ربه أن يصلح له آخرته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5482

 
Hadith   941   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي، وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مني
Theme: O Allah, forgive my sins, my ignorance, my excess in my affairs, and whatever You are better aware of (my affairs) than myself

عن أبي موسى الأشعري –رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يدعو بهذا الدعاء: «اللهم اغفر لي خطيئتي وجهلي، وإسرافي في أمري، وما أنت أعلم به مني، اللهم اغفر لي جِدِّي وَهَزْلِي، وَخَطَئِي وَعَمْدِي ،وكل ذلك عندي، اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت، وما أسررت وما أعلنت، وما أنت أعلم به مني، أنت الْمُقَدِّمُ وأنت الْمُؤَخِّرُ، وأنت على كل شيء قدير».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, forgive my sins, my ignorance, my excess in my affairs, and whatever You are better aware of than myself. O Allah, forgive my sins which I committed seriously or humorously, mistakenly or deliberately, and all of them I have committed. O Allah, forgive my sins of the past and the future, those which I committed secretly or openly, and those which You are better aware of than myself. You alone can make one progress or lag behind, and You alone have the absolute power over everything."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو بهؤلاء الكلمات العظيمة المشتملة على طلب المغفرة من الله تعالى عن كل ذنب وخطيئة مهما كان شكلها وصورتها، مع مافي هذا الطلب من التواضع والانكسار بين يدي الله سبحانه وتعالى، فخليق بالمسلم أن يدعو الله تعالى بهذا الدعاء تأسياً بالنبي صلى الله عليه وسلم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to make supplication with these great words that include a request for forgiveness from Allah for every sin and fault regardless of its kind. This request is made with humility and submissiveness before Allah, the Exalted. It is recommended for a Muslim to supplicate Allah using this supplication, in order to follow the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة هذا الدعاء، والحرص عليه اقتداء بالنبي صلى الله عليه وسلم.
أن النبي صلى الله عليه وسلم قد يقع منه الخطأ من غير عمدٍ، ولهذا طلب المغفرة من الله تعالى.
النهي عن الإسراف وأن المسرف معرض للعقوبة.
أن الله تعالى أعلم بالإنسان من نفسه، فعليه أن يفوض أمره إلى الله لأنه قد يخطئ وهو لا يدري
أن الإنسان قد يؤاخذ على هزله كما يؤاخذ على جده، فيجب على الإنسان أن يحترس في مزاحه.
إثبات وصف الله بأنه المقدم والمؤخر.
إثبات اسم الله تعالى القدير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5483

 
Hadith   942   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ إنِّي أسْأَلُكَ العافيَةَ في ديني ودُنْيَايَ وأَهْلي ومَالي، اللَّهُمَّ اسْتُر عَوْراتي وآمِنْ رَوْعاتي، واحفَظْني مِنْ بين يديَّ ومِن خَلْفِي وعن يميني وعن شِمَالي ومِنْ فَوْقِي، وأَعُوذُ بِعَظمَتِك أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحتي
Theme: O Allah, I ask you for pardon and well-being in my religious and worldly affairs, my family, and my wealth. O Allah, conceal my weaknesses, and set at ease my dismay. O Allah, preserve me from the front and from behind and on my right and on my left and from above; and I seek refuge with you lest I be swallowed up by the earth

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: لم يكنْ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَدَعُ هؤلاء الكلماتِ حين يُمْسي وحين يُصْبحُ: «اللَّهُمَّ إنِّي أسْأَلُكَ العافيَةَ في ديني ودُنْيَايَ وأَهْلي ومَالي، اللَّهُمَّ اسْتُر عَوْراتي وآمِنْ رَوْعاتي، واحفَظْني مِنْ بين يديَّ ومِن خَلْفِي وعن يميني وعن شِمَالي ومِنْ فَوْقِي، وأَعُوذُ بِعَظمَتِك أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحتي».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) never failed to say these words in the morning and the evening: "O Allah, I ask you for pardon and well-being in my religious and worldly affairs, my family, and my wealth. O Allah, conceal my weaknesses, and set at ease my dismay. O Allah, preserve me from the front and from behind and on my right and on my left and from above; and I seek refuge with you lest I be swallowed up by the earth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في كل صباح ومساء يحرص على هذا الدعاء ولا يتركه أبداً، لما فيه من معاني عظيمة.
ففيه سؤال الله (العافية في ديني) والمقصود بالعافية أي السلامة في ديني من المعاصي والمخالفات والبدع، وفي (دنياي، وأهلي، ومالي) أي أسألك العافية في دنياي من المصائب والشرور، وأسألك العافية لأهلي من سوء العِشْرَة والأمراض والأسقام وشغلهم بطلب التوسع في الحطام، ولمالي من الآفات والشبهات والمحرمات.
(واستر عوراتي وآمن روعاتي) أي استر كل ما يستحيي منه إذا ظهر من الذنوب والعيوب، وآمني وسلمني من الفزع الذي يخيفني.
(واحفظني من بين يدي, ومن خلفي, وعن يميني, وعن شمالي, ومن فوقي) أي وادفع عني البلاء من الجهات الست فلا يصيبني شر من أي مكان.
(وأعوذ بعظمتك أن أغتال من تحتي) معناه أستجير وأتحصن بعظمتك من أن أغتال من تحتي خُفْية.
The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) would persistently make this supplication, never failing to do so, given the great meanings contained therein. In it, he asks Allah, the Almighty, for safety in religion from sins, violations, and innovations, and safety in worldly life from afflictions and evils; and he asks safety for his family from bad living and diseases and for his wealth from suspicious and ill-gotten gains. He also asks Allah, the Almighty, to conceal his weaknesses and faults, which he would not like others to see, to give him refuge from panic and fearful things, and to protect him from any harm coming from any direction.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المحافظة على هذه الكلمات اقتداءً بالرسول -صلى الله عليه وسلم-.
أن كل إنسان عرضة للآفات في الدين والدنيا والأهل والمال.
أن الإنسان كما هو مأمور بسؤال الله العافية في الدين كذلك مأمور بسؤالها في الدنيا.
أن العافية في الأهل مقدمة على العافية في المال.
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- مفتقر إلى حفظ الله -جل وعلا-.
أنه ينبغي التبسط والتوسع في الدعاء (اللهم احفظني من بين يدي...إلخ) لإمكانه أن يأتي به مجملاً، كأن يقول اللهم احفظني من كل نازلة.
إثبات صفة العظمة لله تعالى
أن الإنسان يخاف أن يأتيه العذاب أو الانتقام من تحت ومن أسفل منه أكثر من بقية الجهات الست.
جواز السجع بالدعاء مع عدم التكلف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والنسائي في الكبرى وابن ماجه وأحمد والحاكم.
ملحوظة:
لفظ الحديث في مصادر التخريج: اللهم إني أسألك العافية في الدنيا والآخرة، اللهم إني أسألك العفو والعافية في ديني...، واللفظ المذكور من بلوغ المرام.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5485

 
Hadith   943   الحديث
الأهمية: لقد سأل الله باسمه الذي إذا سُئِلَ به أعطى، وإذا دُعِيَ به أجاب
Theme: O Allah, I ask You by virtue of my testimony that You are Allah; there is no God but You, the One, the Eternal Refuge, Who did not beget, and was not begotten, and to Whom no one is equal

عن بريدة -رضي الله عنه- قال: سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلاً يقول: اللهم إني أسألك بأني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت، الأحد الصمد، الذي لم يلد، ولم يولد، ولم يكن له كفوًا أحد.
   فقال: «لقد سأل الله باسمه الذي إذا سُئِلَ به أعطى، وإذا دُعِيَ به أجاب»

Buraydah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) once heard a man saying: "O Allah, I ask You by virtue of my testimony that You are Allah, there is no God but You, the One, the Eternal Refuge, Who did not beget, and was not begotten, and to Whom no one is equal." Thereupon, he: "Verily, he has asked Allah by His Name by which He gives when asked, and by which He answers when supplicated."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الدعاء العظيم الذي سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- هذا الأعرابي يدعو به ويتوسل إلى الله تضمن اسم الله تعالى الأعظم، واشتمل على توحيد الله وأنه أحد صمد يسأله الناس حوائجهم، وهو لم يلد لأنه لامثيل له ولأنه مستغن عن كل أحد، ولم يولد، ولم يكن له كفواً أحد، فليس له أحد يماثله لا في ذاته ولا في صفاته ولا في أفعاله.
فهذه المعاني العظيمة التي هي أصل ومدار التوحيد جعلت هذا الدعاء أعظم أنواع الأدعية، وما من عبدٍ دعا الله به إلا أعطي ما سأل.
This great supplication which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) heard a Bedouin supplicate and implore Allah with, includes the Greatest Name of Allah. It indicates that Allah is One, Unique, the Eternal Refuge, upon Whom all people depend in fulfilling their needs. He is The One Who does not beget, because He has no equivalent and is Free of need to anyone. He was not begotten, and there is none like Him in terms of His Essence, Attributes and Actions. These great meanings are the foundation of Islamic monotheism, and are all combined in this great supplication. This is what makes it the greatest type of supplication. There is no servant who supplicates Allah with this supplication, except that Allah will give him what he asks for.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب تقديم هذا الثناء على الله -تعالى- قبل الدعاء.
استحباب التوسل إلى الله -تعالى- بالدعاء بأسمائه وصفاته الحسنى.
أن أسماء الله -تعالى- الحسنى يتفاضل بعضها على بعض، وهو مذهب أهل السنة والجماعة.
انفراد الله بالألوهية والصمدية.
إثبات كمال الله تعالى؛ لأنه لم يلد ولم يولد.
معرفة اسم الله الأعظم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5486

 
Hadith   944   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُك مِنْ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْت مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، وَأَعُوذُ بِك مِنْ الشَّرِّ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، مَا عَلِمْت مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
Theme: O Allah, I ask You for all that is good, now or in the future, what I know and what I do not know. O Allah, I seek refuge with You from all evil, now or in the future, what I know and what I do not know

عن عائشة -رضي الله عنها- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- علمها هذا الدعاء: اللَّهُمَّ إني أسألك من الخير كله عَاجِلِهِ وآجِلِهِ، ما علمتُ منه وما لم أعلم، وأعوذ بك من الشر كله عَاجِلِهِ وآجِلِهِ، ما علمتُ منه وما لم أعلم، اللَّهُمَّ إني أسألك من خير ما سألك عبدُك ونبيُّك، وأعوذ بك من شر ما عَاذَ منه عبدُك ونبيُّك اللَّهُمَّ إني أسألك الجنة، وما قرب إليها من قول أو عمل، وأعوذ بك من النار، وما قرَّبَ إليها من قول أو عمل، وأسألك أن تجعل كل قضاء قَضَيْتَه لي خيرًا.

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) taught her this supplication: "O Allah, I ask You for all that is good,    now or in the future, what I know and what I do not know. O Allah, I seek refuge with You from all evil, now or in the future, what I know and what I do not know. O Allah, I ask You for the good that Your slave and Prophet has asked You for, and I seek refuge with You from the evil from which Your slave and Prophet sought refuge. O Allah, I ask You for Paradise and for that which brings one closer to it, in word and deed, and I seek refuge in You from Hell and from that which brings one closer to it, in word and deed. And I ask You to make every decree that You decreed concerning me good."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
علم النبي -صلى الله عليه وسلم- عائشة -رضي الله عنها- هذا الدعاء الذي جمع الكلمات النافعة الجامعة لخيري الدنيا والآخرة، والاستعاذة من شرهما، وسؤال الجنة وأعمالها، والاستعاذة من النار وأعمالها، وسؤال الله أن يجعل كل قضاء خيرًا، وسؤال الله -تعالى- من خير ما سأله الرسول -صلى الله عليه وسلم-، ويستعيذ مما استعاذه منه الرسول -صلى الله عليه وسلم-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) taught ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) this supplication that includes many beneficial statements, which comprehend goodness of this world and the Hereafter, while seeking refuge in Allah from their evils. He also taught her to ask Allah for Paradise and doing its deeds, to seek refuge from the Hellfire and its deeds, and to ask Allah to make all that He decrees to be good. Finally, she was taught to ask Allah to grant her the good things that His Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) asked for, and to seek refuge from the things that the Messenger sought refuge from.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تعليم الرجل أهله ما ينفعهم من أمور الدين والدنيا، كما علم النبي -صلى الله عليه وسلم- عائشة.
الحرص على هذا الدعاء تأسيًا بالنبي -صلى الله عليه وسلم- في قوله.
أن الإنسان إذا سأل الخير فإنه يقول من الخير، وليس كل الخير؛ لأن الخير كله لا يكون لأحد.
أنه ينبغي البسط في الدعاء ما لم يخرج عن حده، فإن خرج عن حده صار مكروهًا.
لا بأس أن يسأل الإنسان ربه سؤالا مجملا مثل "ما علمت منه وما لم أعلم".
الاستعاذة بالله من الشر تكون عامة لكل الشر.
أهمية سؤال الله -تعالى- دخول الجنة وكل ما يقرب إليها من قول أو عمل.
الاستعاذة بالله -تعالى- من النار وكل ما يقرب إليها من قول أو عمل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه ابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5487

 
Hadith   945   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بك مِنْ زوالِ نعمتِكَ, وتحوُّلِ عافيتِكَ, وفُجَاءةِ نقْمتِكَ, وجَميعِ سَخَطِكَ
Theme: O Allah, I seek refuge in you from withholding of your favor, the decline of my well-being, the suddenness of Your punishment, and all what displeases You

عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بك مِنْ زوالِ نعمتِكَ, وتحوُّلِ عافيتِكَ, وفُجاءةِ نقْمتِكَ, وجَميعِ سَخَطِكَ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: “O Allah, I seek refuge in you from withholding of Your favor, the decline of my well-being, the suddenness of Your punishment, and all what displeases You"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا دعاء عظيم يقول فيه النبي -صلى الله عليه وسلم- (اللهم إني أعوذ بك من زوال نعمتك) أي ألتجئ وأعتصم بك من ذهاب النعم من غير بدل (وتحول عافيتك) انتقال عافيتك بمرض أو فقر أو غيرهما، فهو يسأل الله السلامة من جميع مكاره الدارين.
(وفجاءة نقمتك وجميع سخطك) وكذلك نعتصم بك من المكافأة بالعقوبة والأخذ بغتة، وختم الدعاء بالتعوذ من جميع ما يغضب الله ويسخطه جل وعلا.
This is a great supplication in which the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, I seek refuge in you from withholding of your favor," meaning: I depend on You and turn to You to save me from having Your blessings withheld from me. "… decline of my well-being," meaning: transforming my prosperity into poverty, sickness, or the like. Here he asks Allah to keep him safe from all harmful things in this world and the next. "… suddenness of Your punishment, and all that displeases You," meaning: we also seek Your protection against Your sudden punishment (for our sins). And he ended the supplication seeking refuge in Allah from all that displease Him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

دليل على افتقار النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى الله -تعالى-.
أن النعم قد تزول حتى عن الأنبياء.
تعوذ النبي من مفاجأة الانتقام.
إثبات السخط لله -عزو جل-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5488

 
Hadith   946   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ, وغَلَبَةِ العَدُوِّ, وشَمَاتَةِ الأَعْدَاءِ
Theme: O Allah, I seek refuge with You from being overcome by debts, overcome by enemies, and from my enemies gloating over my misfortune

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «اللَّهُمَّ إني أعوذ بك من غَلَبَةِ الدَّيْنِ, وغَلَبَةِ العدو, وشَمَاتَةِ الأعداء».

‘Abdullāh ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, I seek refuge with You from being overcome by debts, overcome by enemies, and from my enemies' gloating over my misfortune."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يستعيذ النبي -صلى الله عليه وسلم- بالله ويعتصم به من ثِقل الدَّين وشدته بحيث يعجز عن قضائه، ومن انتصار العدو عليه ومن قهره وتحكمه فيه، ومن فرح الأعداء وسرورهم بما يصيبه من نكبات في بدنه أو أهله أو ماله.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge and protection with Allah from the burden and trouble of debts that could not be repaid; from the victory, dominance, and control of his enemies over him; and from the happiness and delight of his enemies at his afflictions and misfortunes in his body, family, or wealth.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تفضيل الأدعية النبوية على غيرها من الأدعية.
افتقار النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى ربه تعالى فهو عبد من عباد الله أكرمه الله بالنبوة.
أن من الأدعية ما يكون في المال، ومنها ما يكون في الحياة والشرف والسيادة، ومنها ما يكون في أمر خارج.
أن مطلق الدَّيْن لا حرج فيه، إنما الحرج فيمن ليس لديه وفاء للدين وهذا هو الدَّيْن الغالب.
استحباب التعوذ من غلبة العدو.
أن كل من سره مساءة شخص وغمه فهو له عدو.
أن الإنسان عليه أن يتجنب الأمور التي يُشْمَتُ بها ويعاب فيها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه النسائي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    An-Nasaa’i
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5489

 
Hadith   947   الحديث
الأهمية: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إذَا أَصْبَحَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ بِك أَصْبَحْنَا وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِك نَحْيَا، وَبِك نَمُوتُ، وَإِلَيْك النُّشُورُ، وَإِذَا أَمْسَى قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، أَلَا أَنَّهُ قَالَ: وَإِلَيْك الْمَصِيرُ
Theme: In the morning, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, by Your leave we have reached the morning, and by Your leave we have reached the evening; by Your leave we live and by Your leave we die; and our resurrection will be to You." On the evening, he used to say the same supplication except that he would say: "and our return will be to You

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أصبح يقول: «اللهم بك أصبحنا، وبك أمسينا، وبك نحيا، وبك نموت، وإليك النُّشُورُ» وإذا أمسى قال: «اللهم بك أمسينا، وبك نحيا، وبك نموت. وإليك المصير».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say on the morning: "O Allah, by Your leave we have reached the morning, and by Your leave we have reached the evening; by Your leave we live and by Your leave we die; and our resurrection will be to You." In the evening, he used to say: O Allah, by Your leave we have reached the evening; by Your leave we live and by Your leave we die; and our resurrection will be to You."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن العبد يستعين بالله -تعالى- وبقدرته وقوته في بداية يومه ونهايته، ويعترف بأنه سبحانه بقدرته أوجدنا وأوجد الصباح والمساء، والحياة والموت، وإليه المرجع والمآل بعد البعث.
A Muslim should seek the aid of Allah, the Almighty, and His omnipotence and power at both the beginning and end of one's day. He acknowledges that Allah, the Almighty, brought us into existence by His omnipotence; He also created the morning, the evening, life, and death. Definitely, our return and final abode after resurrection shall be to Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي للإنسان أن يدعو بهذا الدعاء صباحاً ومساءً، تأسياً بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.
عموم ربوبية الله في كل وقت صباحاً ومساءً.
أن أشرف أوقات الذكر أول الصباح بعد الفجرلقوله: إذا أصبح، ومكذلك المساء لقوله:(إذا أمسى).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5490

 
Hadith   948   الحديث
الأهمية: اللَّهُمَّ كَمَا حَسَّنْت خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي
Theme: O Allah, just as You made my external form beautiful, make my character beautiful as well

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- :«اللهم كما حَسَّنْت خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, just as You made my external form beautiful, make my character beautiful as well."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
على الإنسان أن يسأل الله -عز وجل- كما أحسن صورته الظاهرة وجملها وكملها أن يحسن صورته الباطنة فيهبه أخلاقًا كريمة تكمُل بها إنسانيته ويطهر بها باطنه.
Man is obliged to ask Allah, the Exalted, just as He has perfected his outward appearance and beautified it, to also perfect his inner character by granting him noble manners that complete his humanity and cleanse his inner self.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الإنسان له صورتان صورة ظاهرة وهي الخَلْق، وصورة باطنة وهي الخُلُق.
أن الإنسان عليه أن يسأل الله أن يحسن صورته الباطنة، وأهم الصور الباطنة هو الإيمان؛ لأن الأخلاق الفاضلة كلها تتبعه.
من فوائد الحديث جواز التوسل بأفعال الله جل وعلا.
الإنسان إذا حَسُن خلقه استراح واطمأن، وصار دائما في رضًا لا يغضب؛ لأجل هذا عليه أن يسأل الله أن يحسن خلقه.
الثناء على الله تعالى، والاعتراف له بالنعمة بتحسين الخِلْقة.
النصوص الشرعية تفرق بين الظاهر والباطن، وتحث على الاهتمام بالباطن لكي يحصل الكمال السري والعلني، والجمال الظاهري والباطني.
هذا الدعاء من النبي -صلى الله عليه وسلم- من باب    تعليم الأمة وإلا فهو أشرف العباد خلقا وأخلاقا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5491

 
Hadith   949   الحديث
الأهمية: الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ خَيْرٌ مِنْ الَّذِي لَا يُخَالِطُ النَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ
Theme: The believer who mixes with people and patiently bears their annoyance is better than the believer who does not mix with people or patiently bear their annoyance

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «المؤمن الذي يخالط الناس, ويصبر على أذاهم خير من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The believer who mixes with people and patiently bears their annoyance is better than the believer who does not mix with people or patiently bear their annoyance.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث دليل على فضل مخالطة الناس والاجتماع بهم، وأن المؤمن الذي يداخل الناس ويجتمع بهم، ويصبر على ما يصيبه من الأذى بسبب نصحهم وتوجيههم، أفضل من المؤمن الذي لا يخالط الناس، بل ينفرد عن مجالسهم وينزوي عنهم أو يعيش بمفرده، لأنه لا يصبر على أذاهم.
This Hadīth proves the virtue of mixing with people and socializing with them. It also proves that the believer who mixes and socializes with people, and who patiently bears any harm he may suffer as a result of offering them advice and guidance is better than the one who does not mix or socialize with people preferring to live alone. That is because the latter does not bear the people’s annoyance or harm.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الخلطة إذا كان يترتب عليها خير فهي أفضل من العزلة.
فضل الاختلاط بالناس ما لم يؤد إلى ارتكاب محرم، خاصة إذا كان نفعه متعدٍّ، أما إذا كان نفعه قاصرًا على نفسه فقد تفضل له العزلة.
تفاضل الناس في الإيمان.
أن الإنسان إذا خاف على دينه بكثرة الشرور وانتشار الفتن وضَعُفَ عن الإنكار فالعزلة في حقه أفضل، وهذا هو المؤمن الضعيف وفيه خير.
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- على الاختلاط بالناس، لمعرفة أحوالهم، ومعالجة أمورهم.
الصبر على أذى الناس في سبيل الدعوة إلى الله -عز وجل-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5492

 
Hadith   950   الحديث
الأهمية: الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إلَى اللَّهِ مِنْ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ، وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ، احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُك وَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ وَلَا تَعْجِزْ
Theme: A strong believer is better and dearer to Allah than a weak believer, and there is good in both. Adhere to whatever brings you benefit, seek the help of Allah, and do not feel helpless.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: "المؤمن القوي، خيرٌ وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف، وفي كلٍّ خيرٌ، احْرِصْ على ما ينفعك، واسْتَعِنْ بالله ولا تَعْجِزْ، وإن أصابك شيء، فلا تقل لو أني فعلت كان كذا وكذا، ولكن قل قَدَرُ الله وما شاء فعل، فإن لو تفتح عمل الشيطان".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A strong believer is better and dearer to Allah than a weak believer, and there is good in both. Adhere to whatever brings you benefit, seek the help of Allah, and do not feel helpless. If something befalls you, do not say: 'Had I done such-and-such, it would be such-and-such.' Indeed,'if' opens the way before the devil to act."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المؤمن القوي في إيمانه، وليس المراد القوي في بدنه، خير من المؤمن الضعيف، وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف، وأن المؤمن القوي والضعيف إن استويا بالإيمان، فإن القوي نفعه متعدٍ إلى غيره، أما الضعيف فنفعه قاصر على نفسه، بهذا كان القوي أفضل من الضعيف، وفي كلٍّ خيرٌ؛ لئلا يتوهم أحد من الناس أن المؤمن الضعيف لا خير فيه، بل المؤمن الضعيف فيه خير، فهو خير من الكافر بلا شك.
ثم وصَّى النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته وصية جامعة مانعة، فأمرهم بالاجتهاد في تحصيل وفعل ما ينفعهم، سواء في الدين أو في الدنيا، فإذا تعارضت منفعة الدين ومنفعة الدنيا فتقدم منفعة الدين؛ لأن الدين إذا صلح صلحت الدنيا، أما الدنيا إذا صلحت مع فساد الدين فإنها تفسد.
وأن يستعينوا بالله ولو على الشيء اليسير، وأن لا يركنوا إلى الكسل والعجز.
ثم أمرهم بعدما حرصوا وبذلوا الجهد واستعانوا بالله واستمروا على الفعل إذا خرج الأمر على خلاف ما يريدون أن لا يقولوا: لو أنا فعلنا لكان كذا؛ لأن هذا الأمر فوق إرادتهم، فالمرء يفعل ما يؤمر به، والله غالب على أمره، وأما كلمة لو فتفتح الوساوس والأحزان والندم والهموم.
ولكن على المرء أن يقول ما ورد، ومعناه: هذا تقدير الله وقضاؤه، وما شاء الله -عز وجل- فعله.
A believer who has strong faith, not one with a strong body, is what is meant in the Hadīth. Such a believer is better than a weak believer, and dearer to Allah than him. If they are both equal in faith, then indeed the benefit of the strong one extends to others, while the benefit of the weak one is restricted to himself. Thus, a strong believer is deemed better than the weak one, even though there is good in both of them. This is to block the way before people who think that a weak believer is devoid of any good. Undoubtedly, he is better than a disbeliever anyway. Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) communicates a comprehensive, precise piece of advice, as he commands the Muslims to be diligent in pursuing and achieving what brings benefit to them, whether in terms of religion or worldly affairs. If there is a conflict between a worldly benefit and that related to religion, the latter should be given priority over the former. This is because when one’s religion is good, his worldly affairs will be good as well. Meanwhile, worldly affairs do not maintain their good state if one’s religion is corrupt. He also orders the Muslims to seek Allah’s help even in simple matters and to never yield to laziness and disability.
Having complied with the prophetic advice of diligently seeking benefit, asking Allah for help, and continuing to do the deeds without laziness or submission to disability, he warns them, if they do not achieve the hoped for objective, about saying: "Had we done such-and-such, it would be such-and-such," since this is something beyond their will. A person should do what he is commanded to do, and Allah has full control over His affairs.
As for ‘if’, it opens the way before satanic whispers, grief, regret, and concerns. Therefore, a person should stick to the instructions mentioned in the Hadīth. That is, he should acknowledge that things proceed according to the destination and decree of Allah, the Exalted, Who does whatever He wills.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يستفاد من الحديث أن الإيمان يتفاوت.
استحباب القوة في الأعمال؛ لأنه يحصل بها من الفائدة ما لا يحصل بالضعف.
أن المؤمن القوي والضعيف إن استويا بالإيمان، فإن القوي نفعه متعدٍ إلى غيره، أما الضعيف فنفعه قاصر على نفسه، بهذا كان القوي أفضل من الضعيف.
أن المؤمن القوي كما أنه خير من المؤمن الضعيف، فإنه كذلك أحب إلى الله -عز وجل-.
إثبات صفة المحبة لله -عز وجل-، وأنها تتفاوت بحسب تفاوت الإيمان.
أن الإنسان ينبغي أن يحرص على ما ينفعه، ويترك ما لا ينفعه.
يستفاد من الحديث أنه على الإنسان أن يحذر العجز والبطالة وتعطيل الأسباب.
أن الأشياء ثلاثة إما أن فيها نفعا أو ضرا أو لا نفع ولا ضر، فالأول مأمور به، والثاني منهي عنه، والثالث لا مأمور به ولا منهي عنه.
أنه يجب على المؤمن أن يطلب معونة الله له في كل أموره، ولا يعتمد على نفسه.
في الحديث إثبات القدر، وأنه فوق كل الأسباب.
في الحديث إثبات المشيئة لله -عز وجل-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5493

 
Hadith   951   الحديث
الأهمية: الْمُؤْمِنُ مِرْآةُ أَخِيهِ الْمُؤْمِنِ
Theme: A believer is the mirror of his fellow believer

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «الْمُؤْمِنُ مِرْآةُ أَخِيهِ الْمُؤْمِنِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A believer is the mirror of his fellow believer."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث وصف نبوي بديع، وتشبيه بليغ، يبين موقف الأخ المسلم من أخيه، ويحدد مسؤوليته تُجَاهَهُ، فيرشده إلى محاسن الأخلاق فيفعلها، وإلى مساوئ الأخلاق فيجتنبها، فهو له كالمرآة الصقيلة التي تريه نفسه على الحقيقة، وهذا يفيد وجوب النصح للمؤمن، فإذا اطلع على شيء من عيوب أخيه وأخطائه نبهه عليها وأرشده إلى إصلاحها، لكن بينه وبينه، لأن النصح في الملأ فضيحة.
In this Hadih, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gives a beautiful description and an eloquent simile of the attitude of a Muslim towards his Muslim brother. He outlines the responsibility of a Muslim towards his fellow Muslim; directs him to good manners so that he would adopt them and warns him against evil manners so that he would avoid them. He is thus like a polished mirror to his brother in which the latter sees his true self. The Hadīth indicates that giving advice to the believers is obligatory. If one becomes aware of a flaw in his Muslim brother, or an error that he commits, he should bring it to his attention and guide him to rectify it. But this should be done privately, because such advice in public is tantamount to disgrace.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن المسلم إذا اطَّلع على عيب في أخيه أو خطأ أو زلل فإنه ينبهه وينصحه إلى هذه الأخطاء ويرشده إلى كيفية التخلص منها.
أن الواجب على المسلم أن يزين ويجمل أخاه المسلم عند الناس بإزالة أخطائه وزلاته.
الحث على أن تقبل النصح والإرشاد من أخيك؛ لأنه قد يرى فيك من الأخطاء ما لا ترى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي.   ---   Its chain of narrators is Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5494

 
Hadith   952   الحديث
الأهمية: إِنَّ اللَّعَّانِين لا يَكُونُونَ شُفَعَاءَ, وَلا شُهَداءَ يَوْمَ القِيَامةِ
Theme: Those who indulge in cursing will not be intercessors or witnesses on the Day of Resurrection

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إِنَّ اللَّعَّانِين لا يَكُونُونَ شُفَعَاءَ, وَلا شُهَداءَ يَوْمَ القِيَامةِ».

Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Those who indulge in cursing will not be intercessors or witnesses on the Day of Resurrection."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث التحذير من كثرة اللَّعن، وأنَّ من يكثر اللَّعن ليس له منزلة عند الله -تعالى-، ولا تقبل شفاعتهم في الدنيا؛ لأنهم غير عدول، والشهادة لا تقبل إلا من العدل، ولا تقبل شفاعتهم في إخوانهم لدخول الجنة ولا شهادتهم في الآخرة، وأيضاً لا تقبل شفاعتهم على الأمم السابقة في أن رسلهم بلغوا الرسالة.
This Hadīth contains a warning against frequent cursing. Those who curse frequently have no place in the sight of Allah, nor is their intercession accepted in this world, because they are not considered upright while testimony is only accepted from upright people. Also their intercession or testimony is rejected in favor of their fellow Muslims to enter Paradise. Moreover, their testimony regarding the previous nations, that their messengers conveyed the message to them, is also not accepted.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الَّلعن، وأن كثرته من كبائر الذنوب.
نفى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن مُكْثِر اللَّعن قبول شهادته بالتنبيه.
أنَّ كَثِير اللَّعن فاسق، لأنَّ شهادة المؤمن مقبولة وشهادة الفاسق مردودة، وكثير اللَّعن شهادته مردودة.
إثبات شفاعة المؤمنين يوم القيامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5495

 
Hadith   953   الحديث
الأهمية: إن الدعاء هو العبادة
Theme: Verily, supplication is worship

عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الدعاء هو العبادة».
ومن حديث أنس -رضي الله عنه- بلفظ: «الدعاء مُخُّ العبادة».

An-Nu‘mān ibn Bashīr (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, supplication is worship."
Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Supplication is the brain (essence) of worship.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الدعاء هو العبادة: يدل على أن دعاء الله تعالى هو أصل عبادته التي تعبد الله بها خلقه، لأن الإنسان إذا انقطع أمله مما سوى الله وأظهر العجز وأفرد ربه بالدعاء، ولم يلتفت قلبه إلى غيره فقد اعترف لله تعالى بالكمال وإجابة الدعاء، وأنه سميع قريب على كل شيء قدير، وهذه هي حقيقة العبادة وخلاصة التوحيد.
أما قوله: الدعاء مخ العبادة: معناه أن خالص العبادة وروحها التي لا تقوم العبادة إلا بها هو الدعاء كما أن الإنسان لا يقوم إلا بالمخ.
"Supplication is worship": This Hadīth indicates that calling upon Allah is the basis of worshiping Him, because when man loses hope except in Allah, manifests his weakness, and calls upon Allah alone without turning to anyone else, then he has thus acknowledged the perfection of Allah and His response to prayers, and that Allah is the All-Hearing, Ever-Close, and is over everything Omnipotent. This is genuine worship and the epitome of monotheism.
"Supplication is the brain (essence) of worship": This Hadīth means that supplication is the soul of worship which sustains it, just as the brain sustains the human being.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الدعاء أعظم أنواع العبادة.
أن الدعاء هو أصل وروح العبادة فلا تقوم إلا به.
الحث على الدعاء.
الحرص على الدعاء في كل وقت لما فيه من جمع الذكر باللسان والانكسار بين يدي الله.
أن الدعاء يتضمن حقيقة العبودية والاعتراف بغنى الرب وقدرته -تعالى-، وافتقار العبد إليه.
أن الدعاء يزيد العبد قربًا من ربه واعترافا بحقه وبإحاطته -تعالى- بكل شيء علما وبعجز العبد.

Supplication is the greatest type of worship.
Supplication is the essence and core of worship without which it cannot be established.
Supplication is encouraged in Islam.
Muslims should be keen on making supplication at all times because it features both the verbal remembrance of Allah as well as humbleness before Him.
Supplication comprises the true meaning of worship whereby one admits the needlessness and power of Allah Almighty and the servant’s need of Him.
Supplication draws the servant nearer to his Lord and enables him to admit His right and omniscience, thereby showing one’s own lack of power.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حديث النعمان بن بشير: صحيح.
حديث أنس بن مالك: ضعيف.   →   حديث النعمان -رضي الله عنه-: رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.
حديث أنس -رضي الله عنه-: رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5496

 
Hadith   954   الحديث
الأهمية: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَوْحَى إلَيَّ: أَنْ تَوَاضَعُوا، حَتَّى لَا يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ، وَلَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ
Theme: Verily, Allah, the Exalted, revealed to me that you must be humble, so that no one oppresses another or boasts of oneself before another

عن عياض بن حمار -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَوْحَى إلَيَّ: أَنْ تَوَاضَعُوا، حَتَّى لَا يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ، وَلَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ».

‘Iyād ibn Himār (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, Allah, the Exalted, revealed to me that you must be humble, so that no one oppresses another or boasts of oneself before another."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
التواضع مأمور به، وهو خلق كريم من أخلاق المؤمنين، أوحاه الله تعالى إلى نبيه محمد -صلى الله عليه وسلم-، وهذا دليل على أهميته والعناية به؛ لأن من تواضع فإنه يتذلل ويستسلم عند أوامر الله تعالى فيمتثلها، وعند نواهيه فيجتنبها، و يتواضع فيما بينه وبين الناس.
وفي الحديث النهي عن الافتخار والمباهاة بالمكارم والمناقب على سبيل الافتخار والعلو على الناس.
A Muslim is commanded to be humble as humbleness is an honorable trait possessed by the true believers. The command to be humble is revealed by Allah, the Exalted, to His Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) and this is clear evidence of its importance. This is because the one who humbles oneself will submit and surrender to the commands of Allah, the Exalted, and act upon them and avoid His prohibitions. Also, he will show humbleness towards people. The Hadīth forbids Muslims from taking too much pride in and boasting of the good traits and achievements they have, particularly when the motive is to behave haughtily and arrogantly with people.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

في الحديث الحث على التواضع وعدم الكبر والترفع على الناس.
أن من تواضع فإنه يتحلى بصفتين: 1. أنه لا يبغي على أحد 2. وأنه لا يفخر على أحد.
النهي عن البغي والفخر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5497

 
Hadith   955   الحديث
الأهمية: إنَّ رَبَّكُمْ حَييٌّ كَرِيمٌ, يَسْتَحِي مِنْ عَبْدِهِ إذا رَفَعَ إِلَيْهِ يَديْهِ أنْ يَرُدَّهُمَا صِفْراً
Theme: Verily, your Lord is Modest and Munificent. He is ashamed to turn down His servant empty handed when he raises his hands to Him

عن سلمان -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن ربكم حَييٌّ    كريم، يستحيي من عبده إذا رفع يديه إليه، أن يَرُدَّهُمَا صِفْراً».

Salmān (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, your Lord is Modest and Munificent. He is ashamed to turn down His servant empty handed when he raises his hands to Him (in supplication)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دل هذا الحديث على مشروعية رفع اليدين في الدعاء، وأن هذا الفعل سبب من أسباب الإجابة، لما في هذه الهيئة من إظهار الحاجة والذل من العبد أمام الغني الكريم، وتفاؤلاً في أن يضع فيهما حاجته التي سأل ربه، لأنه سبحانه من جوده وكرمه يستحي من عبده إذا رفع إليه يديه يسأله أن يردهما صِفْراً خاليتين من العطاء، لأنه هو الجواد الكريم.
This Hadīth is a proof for the permissibility of raising hands during the supplication. Raising hands is a means of supplication's acceptance, because it is a form of showing one's need, weakness, and humility before Allah, the Generous, the Self-Sufficient. It also symbolizes optimism that the servant will receive what he asked Allah for in his extended hands. Allah, the Generous, the Munificent, is ashamed to turn down His servant empty handed if he raised them to Him in supplication.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات الربوبية لله -عزوجل- "إن ربكم".
إثبات صفة الحياء لله -تعالى- "إن ربكم حيي".
إثبات الكرم لله -عزوجل- "كريم".
أنه كلما أظهر الإنسان الافتقار إلى الله تعالى والتعبد، كان أرجى له وأقرب للإجابة.
استحباب رفع اليدين في الدعاء تحرياً للإجابة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود    والترمذي    وابن ماجه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5499

 
Hadith   956   الحديث
الأهمية: إنَّكُمْ لَا تَسَعُونَ النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ، وَلَكِنْ لِيَسَعْهُمْ مِنْكُمْ بَسْطُ الْوَجْهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ
Theme: Verily you cannot embrace and suffice all people with your money, but you can embrace and suffice them all with a cheerful face and good manners

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنكم لا تسعون الناس بأموالكم وَلْيَسَعُهُمْ منكم بَسْطُ الوجه وحسن الخلق».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily you cannot embrace and suffice all people with your money, but you can embrace and suffice them all with a cheerful face and good manners."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على فضل بسط الوجه وطلاقته وبشاشته عند اللقاء، وفضل حسن الخلق وحسن المعاشرة، ومعاملة الناس بالكلام الطيب والفعل الحسن، وهذا بمقدور كل إنسان، وهذه الأخلاق هي التي تجلب المحبة وتديم الألفة بين أفراد المجتمع.
This Hadīth is proof of the virtue of having a smiling, cheerful face when meeting others, as well as the virtue of having good manners and good social relations, and of being kind to people in word and deed to all people. This is indeed within the capacity of each human being. Good manners create mutual love and nurture amicability and friendliness among the members of a society.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة تقوى الله وحسن الخلق.
أن الإنسان قد يجذب الناس ويحببهم به بدون مال إنما بطلاقة الوجه.
أن طلاقة الوجه وحسن الخلق من أفضل وأنجح الوسائل للدعوة إلى الله.
يستفاد من الحديث أنه ينبغي حسن معاشرة الناس ومخالطتهم والتبسم لهم، وطلاقة الوجه معهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن لغيره.   →   رواه الحاكم.   ---   Hasan/Sound by virtue of corroborating evidence.    ← →    Al-Haakim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5500

 
Hadith   957   الحديث
الأهمية: فَأَمَّا إذَا أَبَيْتُمْ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ قَالُوا: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الْأَذَى، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنْ الْمُنْكَرِ
Theme: If you insist on sitting there, then give the road its due rights. They said: What are its rights? He said: Lowering the gaze, refraining from doing harm (to others), returning the greeting, enjoining what is good, and forbidding what is evil

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعًا: "إياكم والجلوسَ على الطُّرُقَاتِ". قالوا: يا رسول الله، ما لنا بُدٌّ من مجالسنا، نتحدث فيها. قال: "فأما إذا أَبَيْتُمْ فأعطوا الطريق حَقَّهُ". قالوا: وما حَقُّهُ؟ قال: "غَضُّ البصر، وكَفُّ الأذى، ورد السلام، والأمر بالمعروف، والنهي عن المنكر".

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware! Avoid sitting on the roads." They said: "O Messenger of Allah, we cannot help sitting there, as these are our places where we talk to one another." He said: "If you insist on sitting there, then give the road its due rights." They said: "What are its rights?" He said: "Lowering the gaze, refraining from doing harm (to others), returning the greeting, enjoining what is good, and forbidding what is evil."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- أصحابه من الجلوس في الطرقات، فقالوا: ما لنا غِنًى عنه، فقال: إذا امتنعتم ولا بد أن تجلسوا فيجب عليكم أن تعطوا الطريق حقه، فسألوه عن حق الطريق، فأخبرهم به: أن يغضوا البصر عن النساء اللاتي يمررن أمامهم، وأن يمتنعوا عن أذية المارة سواء بالقول أو بالفعل، وأن يردوا السلام على من ألقاه عليهم، وأن يأمروا بالمعروف وإذا رأوا منكرا أمامهم وجب عليهم إنكاره.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) warned his companions of sitting on the roads. They told him that this was indispensable. He said: if you refuse to comply and you must sit there, then you must give the road its due rights. When they asked him about the rights of the road, he instructed them that they should lower their gaze from looking at the women passing by them, refrain from hurting the passersby verbally or by actions, return the greeting to whomever greets them, enjoin what is good, and forbid the evil when they see it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الجلوس في الطرقات إلا بشرطه المذكور.
أن من حق الطريق غض البصر.
أن من حق الطريق كف الأذى.
أن من حق الطريق رد السلام.
أن من حق الطريق الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
نستفيد من الحديث قاعدة فقهية مهمة (أن دفع المفاسد مقدم على جلب المصالح).
أن النهي عن الجلوس في الطريق ليس للتحريم، وإنما للتنزيه؛ لأنهم لو فهموا أنه للتحريم لم يراجعوه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5501

 
Hadith   958   الحديث
الأهمية: كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Theme: The supplication that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) recited most: Our Lord, give us in this world [what is] good and in the Hereafter [what is] good and protect us from the torment of the Fire

عن أنس -رضي الله عنه- قال: كان أكثر دعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-: «اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار.

Anas (may Allah be pleased with him) said that the supplication that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recited most: “Our Lord, give us in this world [what is] good and in the Hereafter [what is] good and protect us from the torment of the Fire.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يدعو بهذا الدعاء، ويكثر من الدعاء به لجمعه معاني الدعاء كله من أمر الدنيا وأمر الآخرة، فالحسنة هنا هي النعمة، فسأل نعيم الدنيا والآخرة، والوقاية من النار، فمن حسنة الدنيا سؤال كل مطلوب ومرغوب، ومن حسنة الآخرة النعمة الكبرى وهي رضا الله ودخول جنته، وأما الوقاية من النار فإنها كمال النعيم وذهاب الخوف والكرب.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would often make this supplication, which is a Qur'anic verse, because it covers everything of this life and the Hereafter. “That which is good” means divine blessings. Thus, one asks for blissful life in both worlds - this life and afterlife. Part of that which is good in this life is to ask for everything that one needs and desires, and part of that which is good in the afterlife is the ultimate grace of attaining the pleasure of Allah and to enter His Paradise. As for protection from hell, it is the perfect bliss that takes away all fear and anguish.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الإكثار من هذا الدعاء؛ تأسياً بالنبي -صلى الله عليه وسلم-.
لا حرج على الإنسان أن يدعو بخير الدنيا لكن ليس على حساب الآخرة، بل يجعل لها نصيباً من دعائه.
الأكمل أن يجمع الإنسان في دعائه بين صلاح الدنيا والآخرة.
إثبات الآخرة وإثبات النار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5502

 
Hadith   959   الحديث
الأهمية: صيغة سيد الاستغفار
Theme: The most superior way of seeking forgiveness is for a slave to say: O Allah, You are my Lord. There is no god but You. You created me and I am Your slave, and I remain faithful to Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge with You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favors upon me, and I admit my sins. So forgive me, for indeed none forgives sins except You

عن شداد بن أوس -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: "سيد الاستغفار أن يقول العبد: اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك وأنا على عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ ما اسْتَطَعْتُ أعوذ بك من شر ما صنعتُ أَبُوءُ لك بنعمتك عليَّ وأَبُوءُ لك بذنبي فَاغْفرْ لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت".

Shaddād ibn Aws (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The most superior way of Istighfār (seeking Allah's forgiveness) is for a slave to say: O Allah, You are my Lord. There is no god but You. You created me and I am Your slave, and I remain faithful to Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge with You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favors upon me, and I admit my sins. So forgive me, for indeed none forgives sins except You."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن ألفاظ هذا الدعاء كأنها رئيسة ألفاظ الاستغفار، وهي أن يقول العبد: "اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك وأنا على عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ ما اسْتَطَعْتُ أعوذ بك من شر ما صنعتُ أَبُوءُ لك بنعمتك عليَّ وأَبُوءُ لك بذنبي فَاغْفرْ لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت"
فيقر العبد لله بالتوحيد أولا، وأنه على ما عاهد الله -سبحانه- عليه من الإيمان به والطاعة له، بحسب استطاعته، لا بحسب ما ينبغي لله -تعالى- ويستحقه عليه، لأن العبد مهما قام به من العبادة لا يقدر أن يأتي بجميع ما أمره الله به ولا القيام بما يجب من شكر النعم، ثم يلتجئ إليه، ويعتصم به، فإنه المستعاذ به من الشر الذي صنعه العبد، ثم يقر العبد ويعترف له طوعا بنعمته عليه، ويرجع على نفسه بالإقرار والاعتراف بإثمه ومعصيته، ثم يدعو الله أن يغفر له بأن يستره من الذنوب ويقيه آثامها بعفوه وفضله ورحمته، فإنه لا يغفر الذنوب إلا هو -عز وجل-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) tells us that the words of this supplication are superior in such a way that makes them like the master of expressions of seeking forgiveness. In this supplication, the slave says: "O Allah, You are my Lord. There is no god but You. You created me and I am Your slave, and I remain faithful to Your covenant and Your promise as much as I can. I seek refuge with You from the evil of what I have done. I acknowledge Your favors upon me, and I admit my sins. So forgive me, for indeed none forgives sins except You." Thus, the slave firstly acknowledges the Oneness of Allah, and that he abides by his oath to Allah, the Exalted, to believe in Him and obey Him as much as he can, not according to what is actually befitting for Allah, Exalted, or what He deserves, because no matter how much worship the slave performs, he will never be able to perform all that Allah orders him to do, nor will he be able to thank Him for His favors as is due for Him. Then he seeks shelter and refuge with Him, for Allah is the one whose refuge is sought against the evil things which the slave commits. Then the slave voluntarily acknowledges Allah's favors upon him, and then admits his own sins and disobedience. Finally, he supplicates Allah to forgive him by protecting him from his sins and their evil by His pardoning, favor and mercy, since none forgives sins except Him, Glorified and Exalted.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة الاستغفار عمومًا، وهذه الصيغة خصوصًا.
أن صيغ الاستغفار تختلف وبعضها أفضل من بعض.
الإقرار بربوبية الله -تعالى-.
الإقرار لله -تعالى- بالألوهية والعبودية.
أن الدعاء بـ(اللهم) أفضل من الدعاء بـ(يالله).
تجديد العبد لما عاهد الله -سبحانه- عليه، وأنه على عهده الذي عاهد الله -سبحانه- عليه.
أن العبد ملتزم بأن يكون على عهد الله -سبحانه- ما استطاع.
أن الإنسان يعتصم بالله -سبحانه- من شر المعاصي التي فعلها العبد.
اعتراف العبد لله بالنعم شكرًا، واعترافه له بالذنب توبةً وندمًا.
أنه ينبغي للعبد أن يحرص على دعاء الله بهذا الدعاء لأنه سيد الاستغفار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5503

 
Hadith   960   الحديث
الأهمية: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إلَى الْجَنَّةِ
Theme: Adhere to truthfulness, for truthfulness leads to righteousness and righteousness leads to Paradise

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عليكم بالصدق، فإن الصدق يهدي إلى البِرِّ، وإن البر يهدي إلى الجنة، وما يزال الرجل يصدق ويَتَحَرَّى الصدق حتى يكتب عند الله صِدِّيقًا، وإياكم والكذب، فإن الكذب يهدي إلى الفجور، وإن الفجور يهدي إلى النار، وما يزال الرجل يكذب ويَتَحَرَّى    الكذب حتى يكتب عند الله كَذَّابا»

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Adhere to truthfulness, for truthfulness leads to righteousness and righteousness leads to Paradise. A man will keep speaking the truth and striving to speak the truth until he will be recorded with Allah as the most truthful. Beware of lying, for lying leads to wickedness and wickedness leads to Hell fire. A man will keep telling lies and striving to tell lies until he is recorded with Allah as the most liar."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حث النبي -صلى الله عليه وسلم- على الصدق وملازمته وتحريه وبيان ثمرته وعاقبته الحميدة في الدنيا والآخرة، فالصدق أصل البر الذي هو الطريق إلى الجنة، والرجل إذا لزم الصدق كتب مع الصديقين عند الله -تعالى-، وفي ذلك إشعار بحسن الخاتمة وإشارة إلى أنه يكون مأمون العاقبة.
وحذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من الكذب و بين مضرته وشؤم عاقبته، فهو أصل الفجور الذي هو طريق إلى النار.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) urged Muslims to be truthful at all times, and clarified its good consequences in this world and in the Hereafter. Truthfulness is the foundation of righteousness which is the road to Paradise. If a man is keen on being truthful, he will be labeled among the truthful in the sight of Allah, which predicts a good and safe ending for him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) also warned from lying and clarified its harm and evil consequences. Lying is the foundation of wickedness which is the road to Hellfire.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن للجنة أعمالًا توصل إليها منها الصدق، وأن للنار أعمالًا توصل إليها منها الكذب.
الأمر بالصدق لأنه يدل ويوصل إلى البر الذي هو جِمَاع الخير، والبر هو الطريق المستقيم للجنة.
أن الصدق خلق كريم يحصل بالاكتساب والمجاهدة، فإن الرجل ما يزال يصدق ويتحرى الصدق، حتى يكون الصدق سجية له وطبعًا، فيكتب عند الله من الصديقين والأبرار.
أن الكذب خلق ذميم يكتسبه صاحبه من طول ممارسته، وتحريه قولاً وفعلاً، حتى يصبح خُلقاً وسجية، ثم يكتب عند الله -تعالى- كثير الكذب عديم الصدق.
أن الكذب يوصل إلى الفسق والفجور، فتصير أقواله وأعماله كلها على خلاف الحقيقة، خارجة عن طاعة الله، والخروج عن طاعته هو الهاوية التي تقود صاحبها وتزج به في النار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5504

 
Hadith   961   الحديث
الأهمية: كَلِمَتَانِ حَبِيبَتَانِ إلَى الرَّحْمَنِ، خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ، ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ
Theme: There are two phrases that are dear to the Most Merciful, light on the tongue, and heavy on the scale: Glory and Praise be to Allah, Glory be to Allah, the Great

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "كَلِمَتَانِ خفيفتان على اللسان، ثقيلتان في الميزان، حبيبتان إلى الرحمن: سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “There are two phrases that are dear to the Most Merciful, light on the tongue, and heavy on the scale: Glory and Praise be to Allah, Glory be to Allah, the Great.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن ربنا الرحمن -تبارك وتعالى- يحب هاتين الكلمتين القليلات الحروف مع ثقلهما في الميزان: سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم؛ لما تضمنتاه من تسبيح الله تعالى وتنزيهه عن النقائص وعما لا يليق بجلاله -تبارك وتعالى-، والتأكيد على هذا التنزيه بالوصف بالعظمة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) reported in this Hadīth that our Lord, the Most Merciful, Blessed and Exalted, loves these two phrases, which contain few words, yet are heavy on the scale of man's good deeds. These phrases are: "Glory and Praise be to Allah, Glory be to Allah, the Great". They have such a status because they include glorification of Allah, the Almighty, and His Exaltation above all defects and all that does not befit His Majesty, Blessed and Exalted. They also affirm such exaltation that is implied in describing Allah as the Great.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز استعمال السجع بشرط عدم التكلف.
فضل هاتين الكلمتين من ذكر الله -عز وجل-.
إثبات صفة المحبة لله -عزوجل- على الوجه اللائق بالله -تعالى-.
إثبات اسم الرحمن لله -عز وجل-.
الحث على هذا الذكر القليل الكلمات الكثير الحسنات.
أن الذكر يتفاضل، ويتبع ذلك تفاضل الأجور.
إثبات الميزان وأنه حق.
يستحب لمن رغّب غيره في عمل ما أن يذكر له شيئا من فوائده.

Saj‘ (assonance) is lawful provided that it is natural without affectation.
The superiority of these two words as a form of the remembrance of Allah Almighty:
Affirming the attribute of love to be one of Allah’s attributes in a way that befits Him.
Affirming the name Ar-Rahmān (The Most Merciful) as one of the names of Allah Almighty.
Muslims are urged to say this Dhikr that consists of few words yet contains abundant rewards.
Dhikr (Allah’s remembrance) varies in terms of superiority, and accordingly, the rewards it yields are variable.
Affirming the Scale and that it is true.
When encouraging someone to do something, it is recommended to mention some of its advantages.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5507

 
Hadith   962   الحديث
الأهمية: لَقَدْ قُلْت بَعْدَك أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْت مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
Theme: I recited four phrases, after I had left you, if they were to be weighed against what you have been reciting since morning, they would outweigh them. These are: Praise and glory be to Allah by the number of His creatures and His pleasure, and by the weight of His throne and the ink of His words

عن جويرية بنت الحارث -رضي الله عنها- قالت: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لقد قلت بعدك أربع كلمات، لو وُزِنَتْ بما قلت منذ اليوم لَوَزَنَتْهُنَّ: سبحان الله وبحمده، عدد خلقه ورضا نفسه وَزِنَةَ عرشه و مِدَادَ كلماته».

Juwayriyah bint al-Hārith (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to her: "I recited four phrases, after I had left you, if they were to be weighed against what you have been reciting since morning, they would outweigh them. These are: Praise and glory be to Allah by the number of His creatures and His pleasure, and by the weight of His throne and the ink of His words."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تخبر جويرية -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- خرج من عندها حين صلى الصبح ثم رجع ضحى، فوجدها تذكر الله -تعالى-، فأخبرها أنه قال بعدها أربع كلمات لو قوبلت بما قالته لساوتهن في الأجر، أو لرجحت عليهن في الوزن، ثم بينها -صلى الله عليه وسلم- بقوله: "سبحان الله وبحمده عدد خلقه ورضا نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته" أي تسبيحًا كثيرًا يبلغ عدد خلقه، ولا يعلم عددهم إلا الله، وتسبيحًا عظيمًا يرضيه سبحانه، وتسبيحًا ثقيلًا بزنة العرش لو كان محسوسًا، وتسبيحًا مستمرًا دائمًا لا ينفد.
Juwayriyah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) left her one day to perform Fajr prayer and returned in the forenoon. He found her remembering Allah, the Almighty,, so he informed her that he had recited four phrases after leaving her, were they to be weighed against what she was reciting, they would be either equal or heavier than hers in terms of reward. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then mentioned these four phrases, saying: "Praise and glory be to Allah by the number of His creatures and His pleasure, and by the weight of His throne and the ink of His words." They mean that Allah is glorified and praised as much as the number of His creatures that only Allah knows; as great as it pleases Him; and as heavy as His Throne; and a continuous and endless praise and glorification.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن اللفظ القليل قد يغني عن اللفظ الكثير.
أن الكلام يتفاضل فبعضه أفضل من بعض.
ينبغي للإنسان أن يكثر من هذا الذكر.
إثبات صفة الرضا لله -عز وجل-.
إطلاق النفس على الله -تبارك وتعالى-، وليست النفس صفة زائدة على الذات، بل هي الذات.
أن العرش له جرم وثقل.
كلمات الله لا حصر لها.
أن الله -سبحانه- يتكلم متى شاء بما شاء كيف شاء، هذه هي عقيدة أهل السنة والجماعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5508

 
Hadith   963   الحديث
الأهمية: لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللهِ مِنَ الدُّعَاءِ
Theme: Nothing is more honorable in the sight of Allah than supplication

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ليس شيءٌ أكرمَ على الله من الدعاء».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Nothing is more honorable in the sight of Allah than supplication."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ليس شيء أكرم على الله من الدعاء) لأنه عبادة، والعبادة هي التي خلق الله -تعالى- الخلق من أجلها، فالدعاء يدل على قدرة الله وعلى سعة علمه، وعلى عجز الداعي واحتياجه، لأجل هذا كان الدعاء من أكرم الأشياء على الله -جل وعلا-.
"Nothing is more honorable in the sight of Allah than supplication" because supplication is a form of worship, and worship is the reason why Allah created people. Supplication indicates the omnipotence of Allah and His expansive knowledge, and indicates the weakness of the one supplicating and his dire need. For this reason, supplication is one of the most honorable things in the sight of Allah, Glorified and Exalted.

 
Hadiths Explanation بيان الحديث
 
فضل الدعاء وأنه من أفضل وأكرم الأمور على الله -تعالى-.
الحث على الدعاء، والحرص عليه؛ لأنه من أكرم الأشياء على الله -تعالى-.
Superiority of supplication and that it is one of the best and most honored things in the sight of Allah Almighty.
Encouraging and adhering to supplication since it is one of the most honored things in the sight of Allah Almighty.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5509

 
Hadith   964   الحديث
الأهمية: مَا عَمِلَ ابْنُ آدَمَ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ
Theme: Never does the son of Adam do any deed that can save him from Allah's punishment more than remembering Allah

عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَا عَمِلَ ابْنُ آدَمَ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ».

Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Never does the son of Adam do any deed that can save him from Allah's punishment more than remembering Allah.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قد هيأ الله تعالى لعباده المؤمنين الأسباب التي تنال بها الجنة ويتوقى بها من النار، ومن هذه الأسباب ذكره سبحانه وتعالى.
فالحديث دَلَّ على فضل الذكر، وأنه من أعظم أسباب النجاة من مخاوف الدنيا والآخرة، فهو سبب من أسباب النجاة من النار، وهذه الفضيلة تعتبر من أعظم فضائل الذكر.
Allah has provided his believing servants with the means by which they can attain Paradise and be saved from Hell. One of them is the remembrance of Allah, Glorified and Exalted.
The Hadīth points out the virtue of remembering Allah and says that it is one of the greatest means for a servant to be saved from fearful things, both in this worldly life and also in the Hereafter. Remembering Allah is also a reason for attaining salvation from Hell; an advantage that is counted among the greatest advantages of remembering Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الذكر عموماً.
أن من الأسباب التي تنجي من النار، ذكر الله عز وجل.
أن الإنسان لكي ينجو من عذاب الله بالذكر لابد من أن يكثر منه ويلهج به لسانه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح لغيره.   →   رواه أحمد وابن أبي شيبة والطبراني ومالك.   ---   Sahih/Authentic by virtue of corroborating evidence.    ← →    Ibn Abi Shaybah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5510

 
Hadith   965   الحديث
الأهمية: مَا قَعَدَ قَوْمٌ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Theme: If people sit in a session where they neither remember Allah nor invoke blessings upon the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that will be for them a cause of grief on the Day of Judgment

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما قعد قوم مقعداً لم يذكروا الله, ولم يصلوا على النبي -صلى الله عليه وسلم- إلا كان عليهم حسرة يوم القيامة».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “If people sit in a session where they neither remember Allah nor invoke blessings upon the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that will be for them a cause of grief on the Day of Judgment.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يدل على ندامة وخسارة القوم الذين يقعدون مقعداً ثم يقومون منه، ولم يجرِ على قلوبهم ولا على ألسنتهم ذكر الله تعالى ولا ذكر رسوله ولا الصلاة عليه -صلى الله عليه وسلم-، فهذه المجالس ستكون حسرة عليهم يوم القامة؛ لأنهم لم يستفيدوا منها.
وهذا إذا كانت هذه المجالس مباحة فما بالك بالمجالس المحرمة التي فيها الغيبة وغيرها.
فينبغي أن تعمر المجالس بذكر الله تعالى والصلاة على رسوله -صلى الله عليه وسلم-.
This Hadīth indicates the regret and loss of those who sit in a gathering and leave it without making mention of Allah in their hearts or on their tongues. Likewise, they neither make mention of the Prophet, nor do they invoke Allah's blessings on him. These types of gatherings will be a cause of grief on the Day of Judgment, because people who were there did not benefit from them in the real sense. The situation is quite serious when forbidden things are committed, such backbiting, etc. So once in a gathering, one should remember Allah, the Almighty, and invoke Allah's peace and blessings upon the Prophet.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الذكر وفضله.
فضل المجالس التي فيها ذكر الله تعالى، وذكر رسوله -صلى الله عليه وسلم-.
أن المجلس الذي ليس فيه ذكر هو مجلس شؤم على أهله يوم القيامة.
أن المجالس ينبغي أن تعمر بذكر الله عزوجل والصلاة على النبي -صلى الله عليه وسلم-، لا القيل والقال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5511

 
Hadith   966   الحديث
الأهمية: مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ، وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إلَّا عِزًّا، وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى
Theme: Charity never diminishes wealth, and Allah does not increase the one who pardons others except in honor, and no one humbles himself seeking the pleasure of Allah except that Allah, the Exalted, will raise his rank

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ما نقصت صدقة من مال، وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا، وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله -عز وجل-»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Charity never diminishes wealth, and Allah does not increase the one who pardons others except in honor, and no one humbles himself seeking the pleasure of Allah except that Allah, the Exalted, will raise his rank."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ما نقصت صدقة من مال) المعنى أن الصدقة إذا أخرجت فإنها لا تنقص المال بل تزيده، وتبارك فيه، وتدفع عنه الآفات، الزيادة للمال إما كمية: بأن يفتح الله للعبد أبواباً من الرزق، أو كيفية: بأن ينزل الله تعالى البركة التي تزيد على مقدار ما أخرجه من الصدقة.
وما زاد الله عبداً بعفو إلا عزاً، أي أن من عرف بالعفو وترك المؤاخذة والمعاتبة، فإنه يسود ويعظم في القلوب، ويزداد عزة وكرامة، ورفعة في الدنيا والآخرة.
وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله، المعنى أن من تذلل لله، وانكسر بين يديه سبحانه وتعالى، وكان لين الجانب للخلق، وأظهر الخمول للمسلمين، فإن هذه الصفات لا تزيد المتحلي بها إلا رفعة في الدنيا ومحبة في القلوب، ومنزلة علية في الجنة.
"Charity never diminishes wealth;" meaning: if a person gives out charity, his wealth does not decrease by his generosity. Charity increases wealth, blesses it, and wards off the evils that might affect it. The increase in wealth is either in quantity, whereby Allah opens the doors of sustenance for the charitable person, or in quality, by earning the blessings of Allah, which are far more valuable than the amount that one gave out in charity.
"And Allah does not increase the one who pardons others except in honor;" meaning: the person who is known to pardon people and refrain from blaming and reproaching others wins people's hearts, becomes more noble in their sight, and elevates his status in the life of this world and in Paradise in the Hereafter.
"And no one humbles himself seeking the pleasure of Allah except that Allah will raise his rank;" meaning: the person who humbles himself before Allah, who acknowledges his weakness and helplessness before Him, and who treats people with kindness and leniency increases his honor, increases the love for him in people's hearts, and increases his rank in Paradise.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الصدقة.
أن الصدقة سبب لحماية المال وزيادته وبركته.
الزيادة في المال قد تكون معنوية كأن يفتح الله له أبواباً من الرزق، وقد تكون حسية بأن ينزل الله البركة على المال فيزيد على المقدار الذي أخرجه للصدقة.
الحث على العفو عن المسيء.
الحث على التواضع.
أن التواضع ليس ذلًا كما يتصوره بعض الناس، بل هو عز كما أخبر به النبي -صلى الله عليه وسلم-.
هذا الفضل في التواضع لمن تواضع مخلصاً لله ليس رياءً (من تواضع لله).
أن العزة والرفعة بيد الله سبحانه وتعالى يعطيها من يشاء ممن حصل أسبابها.

It encourages charity.
Charity is a reason for the protection, increase, and blessing of wealth.
The increase of wealth could be intangible, like when Allah opens before one more sources of provision, and intangible, like when Allah blesses the wealth so that it exceeds the amount that one gave in charity.
It encourages pardoning the offender.
It encourages humbleness.
Humbleness does not mean humiliation as some people might believe, but it is a source of honor as told by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him).
This humbleness-caused honor is exclusive to the case of someone who adopts humbleness sincerely for the sake of Allah, not out of ostentation. “Whoever shows humbleness for the sake of Allah.”
Honor and elevation of ranks are in the Hand of Allah Almighty, He grants them to whoever He wishes from among those who have fulfilled their requirements.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5512

 
Hadith   967   الحديث
الأهمية: مَنْ تَعَاظَمَ في نَفْسِهِ, واخْتَال في مِشْيَتِهِ, لَقيَ اللهَ وهُوَ عليهِ غَضْبَانُ
Theme: Whoever exalts himself over others and walks with a swaggering gait (with pride), will meet Allah while He is angry with him

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «مَنْ تَعَاظَمَ في نَفْسِهِ, واخْتَال في مِشْيَتِهِ, لَقيَ اللهَ وهُوَ عليهِ غَضْبَانُ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever exalts himself over others and walks with a swaggering gait (with pride), will meet Allah while He is angry with him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يدل على ذم الكبر والتعاظم، ويَظهرُ هذا التكبر وهذا التعاظم في مشيته فيختال فيها، وفي لباسه، وفي كلامه، وفي كل أموره، ومن كانت هذه حاله من الكِبْر اعتقد في نفسه أنه عظيم يستحق التعظيم فوق ما يستحق غيره فإنه يلقى الله يوم القيامة وهو عليه وغضبان.
The Hadīth indicates the blameworthiness of haughtiness and arrogance. Such haughtiness and arrogance appears in one's gait as he swaggers, in one's clothes, speech and in all his affairs. Whoever is in such a state of haughtiness, assumes himself to be great, and deserves to be exalted over others. This one will meet Allah on the Day of Judgment while He is angry with him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الكبر والتعاظم من كبائر الذنوب.
أن الكبر قسمان باطن يكون في القلب والنفس (تعاظم في نفسه)، وظاهر يكون في الجوارح (اختال في مشيته).
أن الإنسان إذا مشى عليه أن يمشي بتواضع.
في الحديث إثبات صفة الغضب لله عز وجل.
في الحديث إثبات لقاء الله تعالى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أحمد والحاكم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Haakim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5513

 
Hadith   968   الحديث
الأهمية: مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Theme: Whoever protects the honor of his brother in his absence, Allah will protect his face from the Fire on the Day of Judgment

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».

Abu Ad-Dardā' (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever protects the honor of his brother in his absence, Allah will protect his face from the Fire on the Day of Judgment.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث فضيلة من دافع عن عرض أخيه المسلم، فإذا أغتابه أحد الحاضرين في مجلس، فإنه يجب عليك الدفاع عن أخيك المسلم، وإسكات المغتاب، وإنكار المنكر، أما إذا تركته فإن هذا    يعتبر من الخذلان لأخيك المسلم, ومما يدل على أن المراد بذلك في غيبته حديث أسماء بنت يزيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من ذب عن لحم أخيه بالغيبة كان حقا على الله أن يعتقه من النار". رواه أحمد وصححه الألباني.
The Hadīth states the virtue of someone who defends the honor of his Muslim brother. If someone speaks ill of your Muslim brother in his absence, you must defend him, silence the backbiter, and deny the evil speech. If you fail to do so, you would be forsaking your Muslim brother.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الثواب خاص في حال عدم وجود أخيك المسلم الذي أُغتيب
أن الجزاء من جنس العمل، فمن رد عن عرض أخيه رد الله عنه النار
إثبات النار، وإثبات يوم القيامة.
This reward is exclusive to the case when your backbitten Muslim brother was absent.
One reaps what he sows. So, whoever defends the honor of his brother, Allah will save him from the Hellfire.
Affirming the existence of the Hellfire and the Day of Judgment.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5514

 
Hadith   969   الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ في يوم مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ
Theme: Whoever says "Glory be to Allah and praise be to Him" one hundred times, his sins will be unloaded from him, even if they were as much as the foam of the sea

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ في يومٍ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated directly from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he said: “Whoever says "Glory be to Allah and praise be to Him" one hundred times, his sins will be unloaded from him, even if they were as much as the foam of the sea.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث دليل على فضل هذا الذكر المشتمل على التسبيح بهذه الصيغة، وأن من أتى بذلك فإن الله يمحو خطاياه مهما بلغت من الكثرة ولو كانت مثل رغوة البحر في الكثرة، فضل من الله لعباده الذاكرين.
وهو من أذكار الصبح لما في هذا الحديث: "في يوم"، ومن أذكار المساء أيضًا، لحديث أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "من قال: حين يصبح وحين يمسي: سبحان الله وبحمده، مائة مرة، لم يأت أحد يوم القيامة، بأفضل مما جاء به، إلا أحد قال مثل ما قال أو زاد عليه" رواه مسلم.
The Hadīth indicates the merit of remembering Allah with glorification,” meaning: saying “Glory be to Allah and praise be to Him”. Whoever says it one hundred times, Allah wipes his sins away, regardless of their excessive amount, even if they were as much as the foam on the sea. This is a blessing from Allah to His servants who mention Him often. This is of the supplications of the morning and the evening as affirmed in this Hadīth and other Hadīths.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل هذا الذكر المشتمل على تسبيح الله، وتنزيهه عما لا يليق به من النقائص والعيوب.
ظاهر الحديث أن هذا الأجر يحصل لمن قالها في اليوم سواء أقالها متوالية أم متفرقة، أم بعضها في النهار وبعضها الآخر في الليل.
في قوله: (من قال...) رد على من قال العبد مجبور على فعله ولا اختيار له.

The Hadīth shows the excellence of this Dhikr that includes glorification of Allah and exalting Him above all faults and defects that do not befit Him.
The apparent meaning of the Hadīth suggests that the reward goes to anyone who says them, whether consecutively or separately, and whether some of them are said during the day and the others at night.
His saying: “whoever says...” rebuts the claims of those who say that the servant has no free will and is under compulsion.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5516

 
Hadith   970   الحديث
الأهمية: مَنْ قَالَ: لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ
Theme: Whoever says, ten times: There is no god but Allah alone, Who has no partner, to Him belongs the sovereignty, to Him belongs the praise, and He is Omnipotent over all things; will be as though he emancipated four slaves from the offspring of Isma‘īl

عن أبي أيوب -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ قَالَ: لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ».

Abu Ayyūb (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever says, ten times: There is no god but Allah alone, Who has no partner, to Him belongs the sovereignty, to Him belongs the praise, and He is Omnipotent over all things; will be as though he emancipated four slaves from the offspring of Isma‘īl.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث دليل على فضل هذا الذكر لما فيه من الإقرار بالتوحيد، وأن من قاله عشر مرات عارفاً عاملاً بمقتضاه صار له من الأجر مثل أجر من أعتق أربعة من المماليك من ذرية إسماعيل بن إبراهيم -عليهما الصلاة والسلام-.
The Hadīth is an evidence of the virtue of this "Dhikr" (remembrance of Allah), because it contains of the acknowledgement of the Oneness of Allah; and that whoever says it ten times, understanding it and acting upon its requirements; will have a reward similar to the one who emancipates four slaves from the offspring of Isma‘īl, the son of Ibrahīm (peace be upon both of them).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضيلة هذا الذكر المتضمن كلمة التوحيد التي هي أساس الإسلام.
انفراده سبحانه وتعالى بالألوهية والملك والحمد.
من فوائد الحديث: أن الله له الملك المطلق، والحمد المطلق، وأن قدرته عامة لكل شيء.
أنه ليس في هذا الذكر زيادة "يحي ويميت".
قوله في الحديث "عشر مرات" ظاهره يفيد أنه لا فرق بين أن يأتي بها متتابعة أو متفرقة.
في الحديث جواز أن يكون بعض العرب رقيقا إذا جرى عليهم سبب الرق.
فضل العرب على غيرهم، لأنهم هم ولد إسماعيل.

The Hadīth highlights the excellence of this Dhikr that includes the word of Tawhīd, which is the mainstay of Islam.
Divinity, dominion and praise exclusively belong to Allah.
From the benefits of the Hadīth: To know that absolute dominion and absolute praise belong to Allah and that His power encompasses all things.
This Dhikr does not include “Yuhyi wa yumīt (He gives life and causes death)”.
The “ten times” mentioned in the Hadīth apparently mean that it makes no difference to say them consecutively or separately.
The Hadīth implies that some of the Arabs could be subject to slavery if they undergo any of the cases leading to it.
The Arabs are more meritorious than others, being the offspring of Ismā‘īl.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5517

 
Hadith   971   الحديث
الأهمية: مَنْ يُرِدْ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ
Theme: Whoever Allah wills to do good to, He makes him comprehend the religion

عن معاوية بن أبي سفيان -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «من يُرِدِ    الله به خيرا يُفَقِّهْهُ    في الدين».

Mu‘āwiyah ibn Abi Sufyān (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever Allah wills to do good to, He makes him comprehend the religion."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من أراد الله به نفعاً وخيرًا يجعله عالمًا بالأحكام الشرعية ذا بصيرة فيها.
The person whom Allah wills to benefit and do good to, He makes him knowledgeable and insightful about the rulings of Shariah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

في الحديث دليل على عظمة التفقه في الدين والحث عليه.
أن الفقه له إطلاقان: العلم بالأحكام الشرعية التفصيلية، من أدلتها التفصيلية، والثاني العلم بدين الله تعالى مطلقًا أصول الإيمان، وشرائع الإسلام، وحقائق الإحسان، ومعرفة الحلال والحرام.
يستفاد من الحديث أيضا أن من أعرض عن الفقه في الدين فإن الله تعالى لم يرد به خيرًا.
من حرص على العلم فإن الله يحبه؛ لأن الله أراد له الخير بتوفيقه للعلم والفقه في الدين.
أن الفقه في الدين يُحمد، أما الفقه في غير الدين فلا يحمد ولا يذم، إلا إذا كان وسيلة لمحمود فيحمد، وإن كان وسيلة للمذموم فيذم.

The Hadīth indicates the great merit of acquiring good understanding of the religion (Fiqh), and encourages it.
Fiqh could be used to refer to knowledge of the detailed Shariah rulings from their detailed evidences, or to refer to knowledge about the religion of Allah in general: like the fundamentals of Imān, the ordinances of Islam, the reality of Ihsān and knowing what is lawful and what is unlawful.
It is also deduced from the Hadīth that the one who turns away from seeking a good understanding of the religion is someone Allah Almighty has not willed good for.
Whoever is keen on learning religious knowledge, Allah loves him since He willed good for him by guiding him to learn about his religion and have good understanding of it.
Having a good understanding of the religion is praiseworthy, whereas having a good understanding of something else is neither praiseworthy nor blameworthy. Yet it is praiseworthy if it is a means to a praiseworthy outcome, and blameworthy if it is a means to a blameworthy outcome.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5518

 
Hadith   972   الحديث
الأهمية: ويل للذي يحدث فيكذب ليضحك به القوم، ويل له، ثم ويل له
Theme: Woe to him who speaks and tells lies so as to make people laugh thereby. Woe to him! Woe to him!

عن معاوية بن حيدة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ويل للذي يحدث فيكذب؛ ليضحك به القوم، ويل له، ثم ويل له».

Mu‘awiyah ibn Haydah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Woe to him who speaks and tells lies so as to make people laugh thereby. Woe to him! Woe to him!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث تحذير شديد من الكذب ووعيد بالهلاك لمن يتعاطى الكذب من أجل المزاح وإضحاك الناس، فكان من أقبح القبائح، وتغليظ تحريمه، فهذا من الأخلاق السيئة التي يجب على المؤمن أن يتنزه عنها، وأن يبتعد عنها، ويطهر لسانه من الكذب في كل حال من الأحوال، إلا ما أذن الشارع فيه.
وكما يحرم التكلم بالكذب لأجل المزاح فكذلك يحرم على السامعين سماعه إذا علموه كذباً، بل يجب عليهم إنكاره.
This Hadīth includes severe warning against lying, and a promise of destruction for the person who tells lies for the sake of joking and making people laugh. This is one of the most abominable acts, and it is strictly forbidden. It belongs to evil manners that the believer must shun and deem himself far above it. A believer should purify his tongue from lying in all situations, except in the few situations in which lying is justified in the Shariah. Just as it is prohibited to tell lies for the sake of joking, it is also prohibited to listen to such lies they are known to be as such. Rather, it is an obligation on the listeners to express their disapproval of it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الوعيد بالهلاك لمن يحدث الناس فيكذب عليهم.
يفهم من الحديث أن التفكه بالكلام والتنكيت إذا كان بحق وصدق فلا بأس به ولا سيما مع عدم الإكثار من ذلك، وقد كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يمزح ولا يقول إلا حقًّا -صلى الله عليه وسلم-.
قوله في الحديث "ويل له ثم ويل له" إيذان فيه بشدة هلكته وعِظَمِ الأمر الذي وقع فيه.
أن الكذب وحده رأس كل مذموم، فإذا انضم إليه الضحك الذي يميت القلب ويجلب النسيان ويورث الرعونة كان أعظم إثماً.
أن الكذب إن اجتمع معه الضحك كان عذابه شديدًا فكذلك إن اجتمع معه أكلٌ للأموال بالباطل.
يدخل في هذا الحديث أصحاب التمثيليات الذين يضحكون الناس بالهزليات، ويأتون بشيء ليس واقعاً، إنما كذبٌ لأجل إضحاك الناس.
يدخل في الحديث أيضا ذكر أشياء لا حقيقة لها وتنسب لشخص (ما يسمى هذه الأيام بـالنكت).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد والنسائي في الكبرى.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5519

 
Hadith   973   الحديث
الأهمية: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْشُوا السَّلَامَ وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ
Theme: O people, spread the greeting of peace profusely, maintain kinship ties, feed others, and pray at night when people are asleep, you will enter Paradise in peace

عن عبد الله بن سلام -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَفْشُوا السَّلَامَ وَصِلُوا الْأَرْحَامَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ».

‘Abdullāh ibn Salām (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "O people, spread the greeting of peace profusely, maintain kinship ties, feed others, and pray at night when people are asleep, you will enter Paradise in peace."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث الحث والتنبيه على أربع خلال حميدة وصفات جميلة من اتصف بها دخل الجنة بسلام.
وهذه الصفات هي: إفشاء السلام، وصلة الأرحام، وإطعام الطعام، و الصلاة بالليل والناس نيام.
أفشوا السلام يعني: أظهروا وأعلنوا وأكثروا من السلام، وأطعموا الطعام لمن يحتاج إليه، كأهلك من الزوجات والأولاد بنين أو بنات ومن في بيتك، وإذا قام الإنسان في الليل لله عز وجل يتهجد، يتقرب إليه بكلامه وبدعاء خاشع بين يديه، والناس نائمون فهذا من أفضل الأعمال التي تدخل الجنة بسلام بلا عقاب ولا عذاب.
This Hadīth encourages four noble qualities which, when observed, lead to a peaceful admission to Paradise: spreading the greeting of peace, maintaining kinship ties, feeding others, and praying at night when people are asleep. Among the best deeds is to make the greeting of peace manifest, public, and frequent; to give food to those in need of it, including relatives such as spouses, children, family members; and to pray at night, seeking closeness to Allah through humble submission and supplication, while people are asleep. These acts secure peaceful admission to Paradise and salvation from divine punishment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على إفشاء السلام بين المؤمنين.
أن إفشاء السلام سبب من أسباب دخول الجنة.
الحث على صلة الأرحام، وأنها من أسباب دخول الجنة.
الحرص على إطعام الطعام؛ لأنه من أسباب دخول الجنة.
في الحديث فضل إحياء الليل بالصلاة.
فضل قيام الإنسان بالعبادة حين يغفل الناس عنها.
جواز السجع في الكلام (السلام - الأرحام - الطعام - نيام - بسلام) بشرط ألا يكون متكلفاً.
في الحديث إثبات العمل بالأسباب لأجل دخول الجنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد والدارمي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5520

 
Hadith   974   الحديث
الأهمية: يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: أَنَا مَعَ عَبْدِي مَا ذَكَرَنِي وَتَحَرَّكَتْ بِي شَفَتَاهُ
Theme: Allah, the Almighty, says: I am with My slave as long as he remembers Me and his lips move saying My Name

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يقول الله تعالى: أَنَا مَعَ عَبْدِي مَا ذَكَرَنِي وَتَحَرَّكَتْ بِي شَفَتَاهُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, says: 'I am with My slave as long as he remembers Me and his lips move saying My Name.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الحديث يدل على أن من ذكر الله كان الله قريباً منه، وكان معه في كل أموره، فيوفقه ويهديه ويعينه ويجيب دعوته.
ومعنى هذا الحديث جاء في حديث آخر في صحيح البخاري قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: (أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا ذكرني، فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي، وإن ذكرني في ملأ ذكرته في ملأ خير منهم).
This Hadīth indicates that whoever remembers Allah, Allah is close to him and is with him in all of his affairs. He grants him success, guides him, supports him, and answers his supplication.
Another Hadīth with the same meaning was narrated by Al-Bukhāri: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, said: 'I am as my slave thinks of me, and I am with him as he remembers Me. If he remembers Me in himself, then I shall remember him in Myself, and If he remembers Me in a congregation, then I shall remember him in a better congregation.'"

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات رواية النبي عن الله -تبارك وتعالى-.
فضيلة ذكر الله -تبارك وتعالى-.
أن المسلم ينبغي أن يكون ذاكرا لله دائما وأبداً.
أن الله -جل وعلا- مع الذاكر طال ذكره أو قصر.
إثبات معية الله الخاصة بالمؤمنين، وهي أن الله معهم بتأييده وتوفيقه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح لغيره.   →   رواه ابن ماجه وأحمد، ورواه البخاري تعليقاً.   ---   Sahih/Authentic by virtue of corroborating evidence.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5522

 
Hadith   975   الحديث
الأهمية: اللهم رب الناس مذهب البأس اشْفِ أنْتَ الشَّافِي، لاَ شَافِيَ إِلاَّ أنْتَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقماً
Theme: O Allah, Lord of mankind, Remover of harm. Cure, You are the Curer. There is no curer but You. A cure that leaves behind no illness

عن أنس -رضي الله عنه- أنه قَالَ لِثابِتٍ رحمه اللهُ: ألاَ أرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: بلى، قال: «اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، مُذْهِبَ البَأسِ، اشْفِ أنْتَ الشَّافِي، لاَ شَافِيَ إِلاَّ أنْتَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقماً».

Anas reported that he said to Thābit: "Shall I not perform for you the Ruqyah of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)?" He said: 'Yes.' He (Anas) said: "Oh Allah, Lord of mankind, Remover of harm. Cure, You are the Curer. There is no curer but You. A cure that leaves behind no illness.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أن أنس بن مالك -رضي الله عنه- دعا ثابتاً البناني وقال له ألا أرقيك برقية النبي -صلى الله عليه وسلم-، فكان يدعو ربه للمريض أن    يذهب عنه المرض وشدته وألمه وأن يجعل شفاء لا يأتي بعده مرضٌ، وقد أجمع العلماء على جواز الرقى عند اجتماع ثلاثة شروط: 1-أن يكون بكلام اللّه -تعالى- أو بأسمائه أو بصفاته. 2-وأن يكون باللسان العربي أو بما يعرف معناه من غيره، ويستحب أن تكون بالألفاظ الواردة في الأحاديث. 3-أن يعتقد أن الرقية لا تؤثر بذاتها بل بتقدير اللّه -تعالى-.
Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) called Thābit al-Bunāni and said to him: “Shall I not perform for you the Ruqyah of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)?” He used to supplicate his Lord on behalf of the sick person to remove the illness, its severity and pain, and to grant him a cure after which no trace of illness remains. Scholars unanimously agree on the permissibility of using Ruqyah when three conditions are met: 1- It is made by reciting the words of Allah, or mentioning His Names or Attributes. 2- It is in Arabic or any other language whose meanings can be clearly identified. It is preferable to use    expressions reported in Hadīths. 3- It must be believed that the Ruqyah in itself cannot be effective, rather it may be so only by the decree of Allah, the Exalted.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الرقية من كل الآلام.
عيادة المريض من حقوق أهل الإسلام على بعضهم, وهي أحق في الأهل من غيرهم.
التداوي وتعاطي الأسباب لا يقدح في التوكل بل هو حق التوكل, لكن ينبغي أن يكون تعلق المرء بربه لا بالأشياء المادية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5541

 
Hadith   976   الحديث
الأهمية: اللهم رب الناس، أذهب البأس اشف أنت الشافي
Theme: O Allah, Lord of mankind, remove the affliction, and cure; for You are the one who cures

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: أن النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يَعُودُ بَعْضَ أهْلِهِ يَمْسَحُ بِيدِهِ اليُمْنَى، ويقول: «اللَّهُمَّ رَبَّ النَّاسِ، أذْهِب البَأسَ، اشْفِ أنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفاؤكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقماً».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited some of his family members who were sick, he would pass his right hand over them and say: "O Allah, Lord of mankind, remove the affliction. Cure, for You are the one who cures; there is no cure but Yours, a cure that leaves behind no trace of sickness."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان عليه السلام إذا عاد بعض أزواجه ممن مرض منهن فيدعو لهن بهذا الدعاء ، ويمسح بيده اليمنى أي يمسح المريض، ويقرأ عليه هذا الدعاء اللهم رب الناس، فيتوسل إلى الله عز وجل بربوبيته العامة، فهو الرب سبحانه وتعالى الخالق المالك المدبر لجميع الأمور، أذهب البأس وهو المرض الذي حل بهذا المريض.،والشفاء إزالة المرض وبرء المريض، الشافي من أسماء الله عز وجل؛ لأنه الذي يشفي المرض، لا شفاء إلا شفاؤك" أي لا شفاء إلا شفاء الله، فشفاء الله لا شفاء غيره، وشفاء المخلوقين ليس إلا سبباً، والشافي هو الله،وسأل الله أن يكون شفاء كاملاً لا يبقي سقماً أي لا يبقي مرضاً،
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to visit some of his wives who were ill, he would supplicate for them with this supplication, and would pass his right hand over them and read this supplication: "O Allah, Lord of mankind," imploring Allah by His universal Lordship, for He is the Lord, the Creator, the Owner, and the Regulator of all affairs. "Remove the affliction," meaning the sickness that affected this person. Cure means remove the sickness and heal the sick. Ash-Shāfi (The Curer or the Healer) is one of Allah's beautiful names, because He is the one who cures the sick. "No one can cure except You," i.e. there is no cure except Allah's cure. Recovering at the hands of human beings is only a means, but the one who cures is Allah. The Prophet asked Allah to cure the sick person completely whereby no trace of illness remains.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الشافي هو الله عز وجل.
عيادة المريض من الحقوق بين المسلمين، وهي في الأهل أحق.
استحباب المسح على المريض، ويستحب باليمنى تكريماً لها.
الشافي من أسماء الله تعالى الثابتة بالسنة

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5542

 
Hadith   977   الحديث
الأهمية: إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو، أو قل طعام عيالهم بالمدينة
Theme: The Ash‘aris, if they ran short of provisions while on a military expedition, or if their children did not have enough food in Madīnah

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "إنَّ الأشعريين إذا أرمَلُوا في الغَزْوِ، أو قَلَّ طعامُ عِيالِهم بالمدينةِ، جَمَعُوا ما كان عندهم في ثوبٍ واحدٍ، ثم اقتَسَمُوه بينهم في إناءٍ واحدٍ بالسَّوِيَّةِ، فَهُم مِنِّي وأنا مِنهُم".

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The Ash‘aris, if they ran short of provisions while on a military expedition, or if their children were short of food in Madīnah, they would gather everything they had in one piece of cloth then they would divide them evenly among themselves. Thus they are from me and I am from them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الأشعريين وهم قوم أبي موسى رضي الله عنه إذا قل طعامهم أو كانوا في الغزو للجهاد في سبيل الله جمعوا طعامهم واقتسموه بينهم بالمساواة، فلذلك استحقوا أن ينسبوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم نسبة شرف ومحبة، وهو كذلك منهم عليه السلام على طريقتهم في هذا الخلق العظيم من الإيثار ولزوم الطاعة.
The Ash‘aris, who are the people of Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) if they ran short of food or they were fighting for the sake of Allah, they would gather their food and divide it evenly among themselves. For this reason, they were most deserving to be ascribed to the Messenger of Allah, (may Allah's peace and blessings be upon him); meaning that they belonged to him in terms of honor and love. He also belonged to them in terms of his adherence to these same great morals of altruism and obedience (to Allah).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان فضيلة الأشعريين.
جواز تحديث الرجل بمناقب قومه.
فضيلة الإيثار والمواساة.
استحباب خلط الزاد في السفر والحضر أيضاً.
جواز التأمين التعاوني، وهو أن يدفع أفراد أموالًا تعطى للمحتاج منهم، ويكون الفائض لصالح الجميع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5543

 
Hadith   978   الحديث
الأهمية: إن الله -عز وجل- يقول يوم القيامة يا ابن آدم مرضت فلم تعدني
Theme: Allah, Glorified and Exalted, will say on the Day of Judgment: O son of Adam, I was ill, but you did not visit Me

عن أبي هريرة-رضي الله عنه-قَال: قَالَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "إنَّ اللهَ -عز وجل- يَقُولُ يَومَ القِيَامَةِ: يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أعُودُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟!، قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّ عَبْدِي فُلاَناً مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَني عِنْدَهُ! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أطْعِمُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟! قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلانٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ أطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أسْقِيكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمينَ؟! قَالَ: اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, Glorified and Exalted, will say on the Day of Judgment: 'O son of Adam, I was ill, but you did not visit Me.' He will respond: 'O Lord, how could I visit You and You are the Lord of the worlds?' Allah will say: 'Did you not know that My Servant, so-and-so, was ill but you did not visit him? Do you not know that if you had visited him, you would have found Me with him? O son of Adam, I asked you for food, but you did not feed Me.' He will respond: 'O Lord, how could I feed You and You are the Lord of the worlds?' He will say: 'Did you not know that My Servant, so-and-so, asked you for food, but you did not feed him? Do you not know that if you had fed him, you would have found (its reward) with Me? O son of Adam, I asked you for water, but you did not give Me any.' He will respond: 'O Lord, how could I give You (water) to drink and You are the Lord of the worlds?' And Allah will say: 'My Servant, so-and-so, asked you for a drink, but you did not give him one. Do you not know that if you had given him a drink, you would have found (its reward) with Me?'"

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "يقول الله تعالى يوم القيامة: يا ابن آدم مرضت فلم تعدني، قال: كيف أعودك، وأنت رب العالمين"، يعني: وأنت لست بحاجة إلي حتى أعودك، قال: أما علمت أن عبدي فلاناً مرض فلم تعده، أما إنك لو عدته لوجدتني عنده. هذا الحديث ليس فيه إشكال في قوله تعالى: مرضت فلم تعدني؛ لأن الله تعالى يستحيل عليه المرض؛ لأن المرض صفة نقص والله سبحانه وتعالى منزه عن كل نقص، لكن المراد بالمرض مرض عبد من عباده الصالحين وأولياء الله سبحانه وتعالى هم خاصته، ولهذا قال: أما إنك لو عدته لوجدتني عنده، ولم يقل لوجدت ذلك عندي كما قال في الطعام والشراب، بل قال: لوجدتني عنده، وهذا يدل على قرب المريض من الله عز وجل، ولهذا قال العلماء: إن المريض حري بإجابة الدعاء إذا دعا لشخص أو دعا على شخص.
قوله: "يا ابن آدم استطعمتك فلم تطعمني"، يعني طلبت منك طعاماً فلم تطعمني، ومعلوم أن الله تعالى لا يطلب الطعام لنفسه لقول الله تبارك وتعالى: "وهو يُطعِم ولا يُطعَم" الأنعام: 14، فهو غني عن كل شيء لا يحتاج لطعام ولا شراب، لكن جاع عبد من عباد الله فعلم به شخص فلم يطعمه، قال الله تعالى: "أما إنك لو أطعمته لوجدت ذلك عندي"، يعني: لوجدت ثوابه عندي مدخراً لك الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة.
قوله: "يا ابن آدم استسقيتك"، أي: طلبت منك أن تسقيني فلم تسقيني، قال: "كيف أسقيك وأنت رب العالمين؟"، يعني: لست في حاجة إلى طعام ولا شراب، قال: "أما علمت أن عبدي فلاناً ظمئ أو استسقاك فلم تسقه، أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي"، إسقاءُ من طلب منك السقيا فأسقيته يجعلك تجد ذلك عند الله مدخراً الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة.

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Allah, Glorified and Exalted, will say on the Day of Judgment: 'O son of Adam, I was ill, but you did not visit Me.' He will respond: 'O Lord, how could I visit You and You are the Lord of the worlds?'" meaning: You are independent and not in need of my visit. Allah will say: “Did you not know that My Servant, so-and-so, was ill but you did not visit him? Do you not know that if you had visited him, you would have found Me with him?” There is nothing difficult to understand in this Hadīth in the part where Allah, the Almighty, says: "I was ill, but you did not visit Me", because it is impossible for Allah, the Almighty, to become ill, as illness is an attribute of deficiency and Allah, Glorified and Exalted, is free from deficiency. What is meant by "ill" here is that one of the righteous slaves of Allah was sick and the allies of Allah, Glorified and Exalted, were close to Him. For this reason, Allah said: "…if you had visited him, you would have found Me with him", and did not say: "you would have found (its reward) with Me", as He said in regard to the food and drink. This indicates how close the sick person is to Allah, the Almighty. Hence, the scholars said: "The sick person is worthy of having his supplication answered, whether he supplicates for someone or against someone." “O son of Adam, I asked you for food, but you did not feed Me.” It is known that Allah, the Almighty, does not seek food for Himself, as He says: {He who feeds and is not fed} [Sūrat al-An‘ām: 14]. Allah is independent and does not need anyone or anything or food or drink, but if one of Allah’s servants feels hungry and someone knows about it but does not feed him, Allah, the Almighty, says: “Do you not know that if you had fed him, you would have found (its reward) with Me?” This means that you would have found the reward of giving him food saved for you as a good deed, and a good deed can be multiplied ten times and up to seven-hundred times, or as many times as Allah wills. “O son of Adam, I asked you for water, but you did not it give Me any”, meaning: I asked you for a drink, but you did not give Me a drink. He responds: “… how could I give You (water) to drink and You are the Lord of the worlds?” meaning: You are not in need of food or drink. Then Allah says: “My Servant, so-and-so, asked you for a drink, but you did not give him one. Do you not know that if you had given him a drink, you would have found (its reward) with Me?” Providing someone with something to drink when they ask for a drink will win you a reward that will be saved for you as a good deed, and a good deed can be multiplied ten times and up to seven-hundred times or as many times as Allah wills.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الكلام لله -تعالى-.
الحث على عيادة المريض وإطعام الطعام وبذل الماء لمن يحتاج إليه.
الحسنات لا تضيع، وأنها عند الله بمكان.
الحديث حجة تبطل عقيدة الحلول والاتحاد، فهو ظاهر في العيادة والإطعام والإسقاء حيث أثبت عبد ومعبود، ورب ومربوب، وخالق ومخلوق، تعالى الله عما يصفون علواً كبيراً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5544

 
Hadith   979   الحديث
الأهمية: إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي
Theme: Verily, Allah loves the servant who is pious, free of wants, and inconspicuous

عن سعد بن أبي وقاص –رضي الله عنه- مرفوعاً: "إنَّ اللهَ يُحبُّ العَبدَ التقيَّ الغنيَّ الخفيَّ".

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, Allah loves the servant who is pious, free of wants, and inconspicuous."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بين النبي عليه الصلاة والسلام صفة الرجل الذي يحبه الله عز وجل فقال: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي"، التقي: الذي يتقي الله عز وجل فيقوم بأوامره ويجتنب نواهيه، فيقوم بالفرائض ويجتنب المحرمات، وهو مع ذلك وصف بأنه غني استغنى بنفسه عن الناس غنى بالله عز وجل عمن سواه لا يسأل الناس شيئاً ولا يتعرض للناس بتذلل بل هو غني عن الناس مستغن بربه، لا يلتفت إلى غيره.، وهو خفي لا يظهر نفسه ولا يهتم أن يظهر عند الناس أو يشار إليه بالبنان أو يتحدث الناس عنه .
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) described the man whom Allah, the Almighty, loves: "Verily, Allah loves the servant who is pious, free of wants, and inconspicuous." The pious man is he who fears Allah, thus he complies with His commands and avoids His prohibitions. Along with piety, he is rich in that he is free of (unnecessary) desires. He is in no need of people because Allah is sufficient for him. He asks Allah alone for his needs. He is also inconspicuous, preferring to keep a low profile. He does not care for being seen by people or pointed at or talked about. You find him going from his house to the mosque and from the mosque to his house, and from his house to the houses of his relatives and brethren.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل اعتزال الناس مع لزوم طاعة الله عند خوف الفتنة وفساد الناس.
بيان الصفات المقتضية لمحبة الله لعباده، وهي التقوى والتواضع والرضى بما قسم الله.
إثبات صفة المحبة لله –وهي على الوجه اللائق به-، وأنه يحب العبد الطائع.

1) Merit of being secluded from people and committing oneself to the worship of Allah when one fears temptation and people are corrupt.
Highlighting the qualities that entail Allah’s love for His servants, namely Taqwa, humbleness, and being content with what Allah has destined for you.
Affirming the attribute of love to Allah in a way that befits Him and that He loves the obedient servant.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5545

 
Hadith   980   الحديث
الأهمية: إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع
Theme: If a Muslim visits his sick fellow Muslim, he will remain in the Khurfah of Paradise tills he leaves returns

عن ثوبان -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: "إنَّ المسلِمَ إذا عادَ أخاه المسلِمَ، لم يَزَلْ في خُرْفَةِ الجَنَّةِ حتى يرجعَ"، قيل: يا رسولَ اللهِ ما خُرْفَةُ الجنَّةِ؟، قال: "جَنَاها".

Thawbān (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If a Muslim visits his sick fellow Muslim, he will remain in the Khurfah of Paradise tills he leaves returns." It was asked: "O Messenger of Allah, what the Khurfah of Paradise." He said: "Its fruit garden."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث ثوبان أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "إذا عاد المسلم أخاه المسلم -يعني: في مرضه- فإنه لا يزال في خرفة الجنة" قيل: وما خرفة الجنة؟، قال: "جناها"، يعني أنه يجني من ثمار الجنة مدة دوامه جالساً عند هذا المريض، فشبه ما يحوزه عائد المريض من الثواب بما يحوزه الذي يجتني الثمر، وقيل: المراد بها هنا الطريق، والمعنى أن العائد يمشي في طريق تؤديه إلى الجنة، والتفسير الأول أولى.
والجلوس عند المريض يختلف باختلاف الأحوال والأشخاص، فقد يكون الجلوس عند المريض مطلوباً، وقد يكون غير مطلوب، فإذا عُلم أن المريض يأنس بهذا الرجل، وأنه يحب أن يتأخر عنده، فالأفضل أن يتأخر، وإذا عُلم أن المريض يحب أن يخفف العائد، فإنه لا يُتأخر، فلكل مقام مقال.
In this Hadīth, Thawbān (may Allah be pleased with him) reports that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If a Muslim visits his sick fellow Muslim, he will remain in the Khurfah of Paradise tills he leaves returns." It was asked: "O Messenger of Allah, what the Khurfah of Paradise." He said: "Its fruit garden." In other words, he picks up from the fruits of Paradise for as long as he remains sitting with the sick person. He likens the reward obtained by a person who visits a sick one to someone reaping fruits. It was said that the intended meaning here is the path; that is he who visits a sick one and returns will be walking in a path leading him to Paradise. The first interpretation is more plausible, however.
   Sitting with a sick person differs from person to person and from one situation to another. Sometimes it is recommended to do so, and at other times it is not. If the sick person apparently enjoys the companionship of a certain visitor and would like him to stay longer, he is recommended to do so, and vice versa.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل عيادة المريض، وثواب العائد.
عيادة المريض من الطاعات التي تقرب من الجنة، وتباعد من النار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5647

 
Hadith   981   الحديث
الأهمية: أن امرأة جاءت إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ببردة منسوجة
Theme: A woman came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) with a woven mantle

عن سهل بن سعد -رضي الله عنه-: أن امرأةَ جاءت إلى رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِبُرْدَةٍ مَنسُوجَةٍ، فقالت: نَسَجتُها بيديَّ لأَكْسُوَكَها، فأخذها النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- محتاجاً إليها، فخرجَ إلينا وإنها إزارُهُ، فقال فلانٌ: اكسُنِيها ما أحسَنَها! فقال: "نعم"، فجلسَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- في المجلسِ، ثم رجع فطَوَاها، ثم أرسلَ بها إليه، فقال له القومُ: ما أحسَنتَ! لبسها النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- محتاجاً إليها، ثم سألته وعَلِمتَ أنه لا يَرُدَ سائلاً، فقال: إني واللهِ ما سألتُهُ لألبِسَها، إنما سألتُهُ لتكُونَ كَفَنِي. قال سهلٌ: فكانت كَفَنَهُ.

Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported that a woman came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) with a woven mantle and said: "I have woven it with my hands for you to wear." So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) took it as he was in need of it. He came out to us wearing it as his lower garment. Someone said: "How beautiful! Give it to me to wear!" He answered: "Yes." Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sat there for some time. When he returned home, he folded it and sent it to the man. People said to him: "You have not done well by asking him for it when you know that he never turns down anybody's request and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wore it for he was in need of it." He said: "By Allah, I did not ask him for it in order to wear it; I only asked him for it so that it would be my shroud." Sahl said: "And it was his shroud."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث إيثار النبي -صلى الله عليه وسلم- على نفسه؛ لأنه آثر هذا الرجل بهذه البردة التي كان محتاجاً إليها؛ لأنه لبسها بالفعل مما يدل على شدة احتياجه إليها، فإن امرأة جاءت وأهدت إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بردة، فتقدم رجل إليه فقال: ما أحسن هذه؟، وطلبها من النبي -صلى الله عليه وسلم-، ففعل الرسول عليه الصلاة والسلام خلعها وطواها وأعطاه إياها.
ذكر بعض الشرّاح أن من فوائد هذا الحديث التبرك بآثار الصالحين، وليس كذلك إنما هو التبرك بذاته –صلى الله عليه وسلم- ولا يقاس غيره به في الفضل والصلاح، وأيضاً الصحابة لم يكونوا يفعلون ذلك مع غيره لا في حياته ولا بعد موته، ولو كان خيراً لسبقونا إليه.
The Hadīth shows altruism of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and how he preferred that man to have the mantle although he himself was in need of it. The fact that he actually wore it indicates that he was in extreme need of it. A woman came and gave the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) a mantle as a gift. Then a man approached the Prophet and said: 'How beautiful it is!" and asked the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to give it to him. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) took it off, folded it, and gave it to him. Some Hadīth commentators mentioned that one of the lessons learned from this Hadīth is that it is permissible to seek blessings from the traces of the righteous. However, that is not the case. Rather, it is seeking the blessings specifically from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and none else can be compared to him in terms of virtue and righteousness. Also, the Companions never did that with anyone except the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) neither during his lifetime nor after his death. Had there been any good in it, they would have preceded us in doing it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حسن خلق النبي –صلى الله عليه وسلم - وكرمه وسعة جوده، وأنه لا يرد سائلاً.
استحباب المبادرة لأخذ الهدية؛ لجبر خاطر مهديها، وأنها وقعت منه موقعاً.
مشروعية الإنكار عند مخالفة الأدب ظاهراً، وإن لم يبلغ المنكر درجة التحريم.
جواز استحسان الإنسان ما يراه على غيره من الملابس وغيرها؛ إما ليعرفه قدرها، وإما ليعرض له بطلبه منه حيث يسوغ له ذلك.
جواز إعداد الشيء قبل الحاجة إليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري بنحوه، للفائدة: قد يكون النووي أخذه من كتاب الحميدي، انظر: الجمع بين الصحيح (1/556 رقم925).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari with a similar wording
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5648

 
Hadith   982   الحديث
الأهمية: أن امرأة من جهينة أتت النبي وهي حبلى من الزنا
Theme: A woman from the tribe of Juhaynah came to the Prophet while she was pregnant from adultery

عن عمران بن الحصين -رضي الله عنهما-: أنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أتَت النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَا، فَقَالَتْ: يَا رسول الله، أصَبْتُ حَدّاً فَأقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وَلِيَّها، فقالَ: «أحْسِنْ إِلَيْهَا، فَإذَا وَضَعَتْ فَأتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ، فَأمَرَ بها النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أمَرَ بِهَا فَرُجِمَت، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا.

‘Imrān ibn al-Husayn (may Allah be pleased with him) reported: A woman from the tribe of Juhaynah came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while she was pregnant from adultery, and she said to him: "O Messenger of Allah, I have committed a sin liable to the legal punishment, so execute the legal punishment on me." The Messenger of Allah called her guardian and said to him: "Treat her kindly and bring her to me after she delivers (her baby)." The man complied with the order, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) commanded that the legal punishment be executed on her. Her clothes were secured around her and she was stoned to death. The Prophet then led the funeral prayer over her.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في حديث عمران بن الحصين -رضي الله عنهما- أن امرأة جاءت إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وهي حبلى من الزنا حامل، فقالت: يا رسول الله؛ إني أصبت حداً، فأقمه عليَّ، تريد من الرسول -صلى الله عليه وسلم- أن يقيم عليها الحد وهو: الرجم؛ لأنها محصنة، فدعا النبي -صلى الله عليه وسلم- وليها، وقال له: "أحسن إليها، فإذا وضعت فأتني بها"، فقوله: "أحسن إليها"، أمره بذلك للخوف عليها منه لما لحقهم من العار والغيرة على الأعراض ،ولحوق العار بهم ما يحملهم على أذاها، فأوصى بها تحذيراً من ذلك، ولمزيد الرحمة بها؛ لأنها تابت، وحرض على الإحسان إليها لما في قلوب الناس من النفرة من مثلها، وإسماعها الكلام المؤذي.
فجيء بها إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بعد أن وضعت الحمل، ثم أمرها أن تنتظر حتى تفطم الصبي، فلما فطمته جاءت، فأقام عليها الحد، وأمر أن تشد عليها ثيابها أي تحزم وتربط؛ لئلا تضطرب عند رجمها، فتبدو سوءتها أي: عورتها، ثم أمر بها فرجمت، وصلى عليها.
A woman from the tribe Juhaynah came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while she was pregnant from adultery and said to him: "O Messenger of Allah, I have committed a sin liable to the legal punishment, so execute the legal punishment on me."
She wanted the Prophet to subject her to the prescribed punishment for adultery, which is stoning to death because she was a married woman. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) called her guardian and said to him: "Treat her kindly, and bring her to me after she delivers (her baby)."
The Prophet ordered him to treat her kindly for fear of what he and her family might do to her because of the disgrace her sin had brought upon them all. So the Prophet told him to be kind to her to prevent them from harming her and as mercy for her since she repented of her sin. He encouraged kindness towards her because people commonly shun the likes of her and might speak to her harshly. After delivering her child, she was brought to the Prophet who ordered her to wait until she weans the child. When she had weaned it, she came to the Prophet so he ordered that the punishment be executed on her. He also ordered that her clothes be secured so that they would not become disarranged during the stoning and thus reveal her body. She was then stoned to death and he offered the funeral prayer over her.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من خلق المؤمن التألم والندم إذا وقع منه الذنب.
الحد يكفر الذنب، وتجب الصلاة على من مات بحد.
حد الزنا لا يقام على الحامل حتى تضع حملها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5649

 
Hadith   983   الحديث
الأهمية: بِسْمِ الله أرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِد، اللهُ يَشْفِيك، بِسمِ اللهِ أُرقِيك
Theme: In the name of Allah I recite over you, (to cleanse you) from everything that troubles you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you

عن أَبي سعيد الخدري - رضي الله عنه: أن جِبريلَ أتَى النَّبيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، اشْتَكَيْتَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: بِسْمِ الله أرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللهُ يَشْفِيكَ، بِسمِ اللهِ أُرقِيكَ.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: Jibrīl came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "O Muhammad, have you fallen ill?" He said: 'Yes.' So Jibrīl said: "In the name of Allah I recite over you, (to cleanse you) from everything that troubles you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حديث أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- أن جبريل أتى النبي -صلى الله عليه وسلم- يسأله اشتكيتَ – يعني: هل أنت مريض؟- قال: نعم، فقال: بسم الله أرقيك من كل شيء يؤذيك، من شر كل نفس أو عين حاسد، الله يشفيك، بسم الله أرقيك. هذا دعاء من جبريل أشرف الملائكة للنبي -صلى الله عليه وسلم- أشرف الرسل.
وقوله: اشتكيت قال: نعم، وفي هذا دليل على أنه لا بأس أن يقول المريض للناس إني مريض إذا سألوه، وأن هذا ليس من باب الشكوى، الشكوى أن تشتكي الخالق للمخلوق تقول: أنا أمرضني الله بكذا وكذا، تشكو الرب للخلق هذا لا يجوز، ولهذا قال يعقوب: "إنما أشكو بثي وحزني إلى الله"    يوسف: 86،
قوله: "من شر كل نفس أو عين حاسد، الله يشفيك"، من شر كل نفس من النفوس البشرية أو نفوس الجن أو غير ذلك أو عين حاسد أي ما يسمونه الناس بالعين، وذلك أن الحاسد -والعياذ بالله- الذي يكره أن ينعم الله على عباده بنعمه، نفسه خبيثة شريرة، وهذه النفس الخبيثة الشريرة قد ينطلق منها ما يصيب المحسود، ولهذا قال: "أو عين حاسد، الله يشفيك"، أي: يبرئه ويزيل سقمه.
قوله: "بسم الله أرقيك"، فبدأ بالبسملة في أول الدعاء وفي آخره.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that Jibrīl came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and asked: "Do you complain of something?" meaning: "Are you sick?" The Prophet responded: 'Yes.' So Jibrīl said: "In the name of Allah I recite over you, to cleanse you from everything that harms you, from the evil of every soul or envious eye, Allah will cure you, in the name of Allah I recite over you." This is a supplication by Jibrīl, the most honorable angel, in favor of the most honorable Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him). The part where he asked if the Prophet was ill and the Prophet's affirmative answer indicates that it is permissible that the sick person tells others that he is sick if they ask him. This is not considered a complaint; rather a complaint is to complain of Allah to people, saying: Allah made me sick with such-and-such sickness, thus complaining of the Lord to His creation. This is not permissible, which is why Prophet Ya‘qūb said: {I only complain of my suffering and my grief to Allah} [Sūrat Yūsuf: 86]. In the Ruqyah he recited, Jibrīl mentions the evil of every soul or envious eye, meaning the evil of every human or Jinn or other than that, or the evil of the envious person, meaning what people call the evil eye. An envious person hates to see Allah's blessings upon others and his soul is evil and wicked. Such an evil soul may direct a malicious effect to the envied person, and that is why Jibrīl invoked cure from Allah against the envious eye. He also started the Ruqyah with Basmalah (In the name of Allah) and ended it with Basmalah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الإخبار بالمرض عن بيان واقع الحال من غير تضجر ولا تبرم.
جواز الرقية بأسماء الله تعالى وصفاته.
إثبات أثر الحسد، وأن العين لها فعل قبيح على المعين.
استحباب الرقية بما ورد في الحديث.
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كغيره من البشر، يطرأ عليه ما يطرأ على غيره من المرض.
إذا دعا الإنسان بما جاء في السنة فخير وأحسن؛ لأن كل ما جاء في السنة فإن مراعاته أفضل، وإذا لم يعرف هذا الدعاء دعا بالمناسب، مثل: شفاك الله، عافاك الله، أسأل الله لك الشفاء، أسال الله لك العافية، وما أشبه ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5650

 
Hadith   984   الحديث
الأهمية: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بشراب فشرب منه وعن يمينه غلام
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was given something to drink, so he drank from it, and there was a boy on his right

عن سهل بن سعد -رضي الله عنه-: أن رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بشرابٍ، فَشَرِبَ منهُ وعن يميِنِه غُلامٌ، وعن يسارِه الأشياخُ، فقالَ للغُلامِ: "أَتَأذَنُ لِي أنْ أُعْطِيَ هؤلاء؟"، فقالَ الغلامُ: لا واللهِ يا رسولَ اللهِ، لا أُوثِرُ بنَصِيبي منك أحداً. فَتَلَّهُ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- في يدِه.

Sahl ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was given something to drink, so he drank from it. There was a boy on his right and old men on his left. He said to the boy: "Do you allow me to give it to these?" The boy said: "No, by Allah, O Messenger of Allah. I will not prefer anyone over myself with my share from you." So the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) put it in his hand.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث استأذن النبي –صلى الله عليه وسلم- الغلام في إعطاء الشراب الأشياخ قبله، وإنما فعل ذلك تألفاً لقلوب الأشياخ، وإعلاماً بودهم، وإيثار كرامتهم، إذا لم تمنع منها سنة، وتضمن ذلك بيان هذه السنة وهي أن الأيمن أحق، ولا يدفع إلى غيره إلا بإذنه، وأنه لا بأس باستئذانه، وأنه لا يلزمه الإذن، وينبغي له أيضاً أن لا يأذن إن كان فيه تفويت فضيلة أخروية ومصلحة دينية، وهذا الغلام هو ابن عباس -رضي الله عنهما-.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought the young boy’s permission to give the drink to the old men first. He did that to comfort the hearts of the old men, and to let them know that they are loved and cared for, and as a token of respect for them, so long as the Sunnah does not prevent doing so. The Sunnah in this situation is that the person sitting on the right is worthier (of giving first), and that no one should be given before him except with his permission. Also, there is nothing wrong in seeking permission from the person on the right, while he is not obliged to give permission, and that he should not give permission if it entails missing a religious virtue and a worldly benefit. The boy in the Hadīth was Ibn ‘Abbās.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

سنة الشرب العامة تقديم الأيمن في كل موطن.
من استحق شيئاً لم يُدفع عنه إلا بإذنه.
استحباب توقير الكبار، وإنزال الناس منازلهم في الفضل والكرامة.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على ما ينفعهم.
البدء بالضيافة بأفضل من في المجلس، ثم من على يمينه.
من يسبق إلى مجالسة الإمام والعالم أنه لا يقام لمن هو أسن منه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5651

 
Hadith   985   الحديث
الأهمية: لا يتمن أحدكم الموت، إما محسنا فلعله يزداد، وإما مُسِيئاً فلعلَّه يَسْتَعْتِبُ
Theme: None of you should wish for death. Either he is a doer of good, so he may do more good; or he is an evildoer, so he may give up evil deeds

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قالَ: "لا يَتَمَنَّ أحَدُكَم الموتَ، إما مُحسِناً فلعلَّه يَزْدَادُ، وإما مُسِيئاً فلعلَّه يَسْتَعْتِبُ".
وفي رواية قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "لا يَتَمَنَّ أحَدُكُم الموتَ، ولا يَدْعُ به من قبلِ أنَ يَأتيَه؛ إنه إذا ماتَ انقطعَ عملُهُ، وإنه لا يَزيدُ المؤمنَ عُمُرُهُ إلا خيراً".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you should wish for death. Either he is a doer of good, so he may do more good; or he is an evildoer, so he may give up evil deeds."
In a narration, Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you should wish for death, nor ask for it before it comes to him; for when any of you dies, his deeds stop, and the believer's life span only adds good to him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله عليه الصلاة والسلام: "لا يتمن أحدكم الموت"، والنهي هنا للتحريم؛ لأن تمني الموت فيه شيء من عدم الرضا بقضاء الله، والمؤمن يجب عليه الصبر إذا أصابته الضراء، فإذا صبر على الضراء نال شيئين مهمين: الأول: تكفير الخطايا فإن الإنسان لا يصيبه هم ولا غم ولا أذى ولا شيء إلا كفر الله به عنه حتى الشوكة يشاكها فإنه يكفر بها عنه. الثاني: إذا وفق لاحتساب الأجر من الله وصبر يبتغي بذلك وجه الله فإنه يثاب، أما كونه يتمنى الموت فهذا يدل على أنه غير صابر على ما قضى الله عز وجل ولا راض به، وبين الرسول عليه الصلاة والسلام أنه إما أن يكون من المحسنين فيزداد في بقاء حياته عملاً صالحاً، فالمؤمن إذا بقي ولو على أذى ولو على ضرر فإنه ربما تزداد حسناته.
وإما مسيئاً قد عمل سيئاً فلعله يستعتب أي يطلب من الله العتبى أي الرضا والعذر، فيموت وقد تاب من سيئاته فلا تتمن الموت؛ لأن الأمر كله مقضي، فيصبر ويحتسب، فإن دوام الحال من المحال.
وفيه إشارة إلى أن المعنى في النهي عن تمني الموت والدعاء به هو انقطاع العمل بالموت، فإن الحياة يتسبب منها العمل، والعمل يحصل زيادة الثواب ولو لم يكن إلا استمرار التوحيد فهو أفضل الأعمال، ولا يرد على هذا أنه يجوز أن يقع الارتداد والعياذ بالله تعالى عن الإيمان؛ لأن ذلك نادر، والإيمان بعد أن تخالط بشاشته القلوب لا يسخطه أحد، وعلى تقدير وقوع ذلك وقد وقع لكن نادراً، فمن سبق له في علم الله خاتمة السوء، فلا بد من وقوعها طال عمره أو قصر، فتعجيله بطلب الموت لا خير له فيه.
وفي الحديث إشارة إلى تغبيط المحسن بإحسانه، وتحذير المسيء من إساءته، فكأنه يقول من كان محسناً فليترك تمني الموت وليستمر على إحسانه، والازدياد منه، ومن كان مسيئاً فليترك تمني الموت وليقلع عن الإساءة لئلا يموت على إساءته، فيكون على خطر.
In the Prophet's statement "None of you should wish for death", the prohibition here indicates unlawfulness, because in wishing for death there is a kind of displeasure with the decree of Allah, and the believer must be patient when a calamity befalls him. When he is patient during hardships, he will achieve two important things: 1. Expiation of sins- because no worry, grief or annoyance befalls a person except that Allah expiates his sins for it - even the prick of a thorn expiates his sins; 2. If he succeeds in anticipating reward from Allah, and is patient for the sake of Allah, then he will be rewarded. Regarding his wish for death, this is an indication of lack of patience and content with what Allah, Exalted and Glorified, has decreed. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that if he is of the doers of good, he will increase in good deeds while still alive, since the believer may still increase in good deeds as long as he is living, even if he is afflicted with a calamity. On the other hand, if he is an evildoer who committed sins, he may give up his evil ways, i.e. seek the pleasure and pardon of Allah, so then he will die after having repented of his sins. So do not wish for death, because the matter in its entirety is decreed. So one should be patient and anticipate reward from Allah, because nothing lasts forever. In the Hadīth, there is also an indication that the meaning behind the prohibition of wishing for death is that death is the end of deeds. Life is the time of performing deeds, and deeds achieve an increase in reward, and even if there was nothing except continuous monotheism, then indeed it is the most virtuous of deeds. This is not refuted by claiming that apostasy is possible after having faith, because that is rare, and after the heart mixes with the purity of true faith, no one can reject it – taking into consideration that this may happen, but it is rare. Whoever is predestined to have a bad end, it must happen, whether his lifespan is long or short. So it does a person no good in hastening it by wishing for death. In the Hadīth there is also a sign of glad tidings for the doer of good because of His benevolence; and a warning to the evildoer for his evil deeds. It is as if it is saying: "Whoever is a doer of good should avoid wishing for death in order to continue to do good and increase in it; and whoever is an evildoer should avoid wishing for death in order to desist from his evil deeds and not die upon it, putting himself in danger."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بعد الموت ينقطع العمل، ويبدأ الإنسان جني ثمار عمله وتحصيله في الدنيا.
ينبغي على المرء أن يستغل جميع حياته في طاعة الله والازدياد منها، ومراجعة نفسه والتوبة مما بدر منه من المعاصي والآثام.
النهي عن تمني الموت لضر أصابه من مرض أو فقر أو نحو ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
الرواية الأولى لفظ البخاري مع زيادة في أوله.
الرواية الثانية لفظ مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5652

 
Hadith   986   الحديث
الأهمية: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أكل طعاما لعق أصابعه الثلاث
Theme: Whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ate food, he would lick his three fingers

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه كان إذا أكل طعاما، لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: «إذا سقطت لُقمة أحدكم فليُمِطْ عنها الأذى، وليأكلها ولا يَدَعْهَا للشيطان» وأمر أن تُسْلَتَ القَصْعَةُ، قال: «فإنكم لا تدرون في أيِّ طعامكم البركة»
وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنه أن رسولَ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- قالَ: "إنّ الشيطانَ يَحضُرُ أحدَكُم عندَ كلِ شيءٍ من شَأنِه، حتى يَحضُرَهُ عندَ طعامِهِ، فإذا سَقطتْ لقمةُ أحدِكُم فليَأخُذْها فَلْيُمِطْ ما كانِ بها من أذى، ثم ليَأكُلْها ولا يَدَعْها للشيطانِ، فإذا فَرَغَ فليَلْعَقْ أصابعَهُ، فإنه لا يَدري في أيِّ طَعامه البركة"

Anas ibn Mālik and Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with both of them) reported that whenever the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ate food, he would lick his three fingers and he said: “If any of you drops a morsel of food, he should remove the dirt from it and eat it and not leave it to the devil." He ordered that the bowl should be scraped off, saying: "You do not know which part of your food contains the blessing.” The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Indeed, the devil is present with you in all of your affairs; he is even present with you when you are eating. So if any of you drops a morsel of food, he should remove the dirt from it and eat it and not leave it to the devil. When he finishes, he should lick his fingers, for he does not know which part of the food contains the blessing.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث التحذير من الشيطان، والتنبيه على ملازمته للإنسان في تصرفاته، فينبغي أن يتأهب ويحترز منه ولا يغتر بما يزينه له، والطعام الذي يحضره الإنسان فيه بركة، ولا يدرى أن تلك البركة فيما أكله أو فيما بقي على أصابعه أو في ما بقي في أسفل الصحن أو في اللقمة الساقطة، فينبغي أن يحافظ على هذا كله لتحصل البركة، وأصل البركة الزيادة وثبوت الخير والانتفاع به، والمراد هنا: ما يحصل به التغذية وتسلم عاقبته من أذى ويقوى على طاعة الله تعالى. و هنا فائدة ذكرها بعض الأطباء أن الأنامل تفرز عند الأكل شيئاً يعين على هضم الطعام.
In the Hadīth there is a warning against the devil, and an alerting note about his permanent accompaniment of man in all of his affairs. Hence, one must guard himself against the devil, and not be fooled by that which he beautifies for him. There is a blessing in the food that man prepares, and he knows not whether this blessing is in the food he has already eaten, or in that left on his fingers, or in what is left in his dish, or in the morsel that fell. So one must preserve all of that in order to attain the blessing. "Blessing" originally refers to increase, continuity of goodness and benefiting therefrom. What is meant by “blessing” in this context is the achievement of nourishment, safety from harm, and strength in obeying Allah, the Exalted. A point of benefit that doctors mentioned in this regard is that while eating, the fingers tips release what aids in the digestion of food.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب لعق الأصابع بعد الأكل قبل غسلها.
السنة في تناول الطعام أخذه بثلاث أصابع.
حرص الإسلام على المحافظة على المال، وعدم ضياعه مهما كان قليلاً.
استحباب أكل اللقمة الساقطة كسراً لنفسه، وتواضعاً لربه، والتماساً للبركة.
الإسلام يدعو إلى النظافة، فإذا وقع الطعام فينبغي إزالة الأذى عنه قبل أكله.
الشيطان قد يشارك العبد في طعامه وشرابه إذا لم يحترز منه بالوسائل الشرعية.
بيان سمو الشريعة، وأنها شريعة مبنية على المصالح، فما من شيء أمر الله ورسوله -صلى الله عليه وسلم- إلا والمصلحة في وجوده.
زيادة اطمئنان النفس؛ لأن الإنسان بشر قد يكون عنده إيمان وتسليم بما حكم الله به ورسوله، لكن إذا ذكرت الحكمة ازداد إيماناً، وازداد يقيناً.
في الحديث رد على من كره لعق الأصابع استقذاراً، لكن يكون ذلك مستقذراً    لو فعله في اثناء الأكل لأنه يعيد أصابعه في الطعام وعليها أثر ريقه.
حسن تعليم الرسول عليه الصلاة والسلام، وأنه إذا ذكر الحكم ذكر الحكمة منه

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان.   →   حديث أنس رواه مسلم.
حديث جابر رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    Muslim with its two versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5653

 
Hadith   987   الحديث
الأهمية: أن عمر بن الخطاب كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف
Theme: ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) allocated a sum of four thousand dirhams for each of the early Muhājirūn

عن نافع: أنَّ عمرَ بنَ الخطابِ -رضي الله عنه- كانَ فرضَ للمهاجرينَ الأولينَ أربعةَ الآفٍ، وفَرَضَ لابنِه ثلاثةَ آلافٍ وخمسمئةٍ، فقيل له: هو من المهاجرينَ فَلِمَ نَقَصْتَهُ؟ فقالَ: إنما هَاجَرَ به أبوه. يقولُ: ليسَ هو كمن هَاجَرَ بنفسِهِ.

Nafi‘ reported that ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) allocated a sum of four thousand dirhams for each of the early Muhājirūn, but for his son, he allocated three thousand five hundred. He was asked: "He is also a Muhājir, so why did you allocate a lesser sum for him?" He said: "It was his father who took him along with him. He is not like one who emigrated by himself."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أعطى عمر للمهاجرين 4000، وابنه من المهاجرين لكنه أعطاه 3500، لأنه هاجر به أبوه وهو غير محتلم فلم ير إلحاقه بالبالغين، فلذا أنقص من عطائه عمن هاجر بنفسه من المهاجرين، فإن الدنيا لم تعرف بعد النبي –صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر الصديق حاكماً زاهداً ورعاً في مال الأمة مثله –رضي الله عنه-، وهكذا يجب على من تولى شيئا من أمور المسلمين ألا يحابي قريبا لقرابته، ولا غنيا لغناه ولا فقيرا لفقره بل ينزل كل أحد منزلته، فهذا من الورع والعدل.
‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) gave each of the Muhājirūn four thousand dirhams. His son was also from the Muhājirūn, but he gave him three thousand five hundred dirhams only, because it was his father, ‘Umar, who took him along with him when he emigrated and he had not yet reached puberty at the time. For this reason he did not treat him in the same way he treated the adult Muslims who emigrated by themselves. Indeed, the world have not known after the time of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr As-Siddīq a ruler who was as ascetic and pious regarding the wealth of the Muslims as ‘Umar. This is the duty of any person who is in charge of the affairs of the Muslims; he must not show favoritism to his relatives, nor to a rich person because of his wealth, or a poor because of his poverty. Rather, he should treat each person properly, as this is a form of piety and justice.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

شدة ورع عمر بن الخطاب –رضي الله عنه-.
فضل المهاجرين الأولين الذين خرجوا بأنفسهم فراراً بدينهم يريدون وجه الله.
للإمام أن يفرض لبعض أهل الإيمان فرضاً ليعينهم على الحياة، من التفرغ للدعوة والعلم ونحو ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5654

 
Hadith   988   الحديث
الأهمية: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي-صلى الله عليه وسلم- فَتَنْطَلِقُ بِهِ حيثُ شَاءتْ
Theme: A slave girl of Madīnah would take hold of the hand of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and would take him wherever she wished

عن أنس -رضي الله عنه- قال: إنْ كانَتْ الأَمَةُ من إمَاءِ المدينةِ لتَأخُذُ بيدِ النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فَتَنْطَلِقُ بِهِ حيثُ شَاءتْ.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: A slave girl of Madīnah would take hold of the hand of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and would take him wherever she wished.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث تواضع الرسول -عليه الصلاة والسلام- وهو أشرف الخلق، حيث كانت الأمة المملوكة من إماء المدينة تأتي إليه، وتأخذ بيده، وتذهب به حيث شاءت ليعينها في حاجتها، هذا وهو أشرف الخلق، ولا يقول أين تذهبين بي، أو يقول: اذهبي إلى غيري، بل كان يذهب معها ويقضي حاجتها، لكن مع هذا ما زاده الله -عز وجل- بذلك إلا عزاً ورفعة -صلوات الله وسلامه عليه-.
تنبيه:
ليس المقصود بأخذ اليد أن تكون مست يده –صلى الله عليه وسلم- يد الأمة، قال الحافظ: والمقصود من الأخذ باليد لازمه وهو الرفق والانقياد، وقد اشتمل على أنواع من المبالغة في التواضع لذكره المرأة دون الرجل، والأمة دون الحرة، وحيث عمم بلفظ الإماء أي أمة كانت.
This Hadīth highlights the extreme humbleness of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) though he is the best of creation. Any slave girl from Madīnah who sought his help would go to him, take his hand, and take him wherever she wished so he could help her with what she needed. This would happen even though he was the best of mankind. He would not ask her: "Where are you taking me?" or say: "Go to someone else," instead, he would go with her and help her with her need. Nevertheless, Allah raised him through this in status and honor.
Note: The intended meaning in this Hadīth is not that the slave girl actually touched the hand of the Prophet in the physical sense. Al-Hāfiz said: “’Taking his hand’ is intended to mean that he accompanied her with gentleness and willingness.” This Hadīth reflects the Prophet's humbleness on several levels, as it mentioned that it was a female who took his hand, not a male, and it was a slave, not a free woman, and it used the indefinite article to indicate that this could happen with any slave girl, whoever she was.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

شدة تواضعه –صلى الله عليه وسلم- بوقوفه مع المرأة والأمة وكل من احتاجه.
بذل العون لكل محتاج، وقضاء حاجات الناس، قرب مكانه أو بعد.
بروز النبي –صلى الله عليه وسلم- للناس وقربه منهم، حتى يأخذ كل أحدٍ ما يريد، ويُقتدى به في كل شيء.
عدم كسر نفس الصغير أو نهر السائل والفقير، والاستجابة لطلبه ما لم يكن إثماً.
حرصه –صلى الله عليه وسلم- على قضاء حاجات الناس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري .   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5655

 
Hadith   989   الحديث
الأهمية: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب
Theme: I came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while he was giving a sermon

عن أبي رِفَاعَةَ تَمِيم بن أُسَيدٍ -رضي الله عنه- قَالَ: انتهيتُ إلى رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وهو يَخطبُ، فَقُلتُ: يَا رسولَ اللهِ، رَجُلٌ غَريبٌ جاءَ يَسألُ عن دِينِهِ لا يَدرِي مَا دِينُهُ؟ فَأَقْبلَ عليَّ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وتَرَكَ خُطبتَهُ حتى انتَهى إليَّ، فأُتِيَ بكُرسِيٍّ، فَقَعَدَ عليه، وجَعَلَ يُعَلِّمُنِي ممّا عَلَّمَهُ اللهُ، ثم أتى خُطبتَهُ فَأَتَمَّ آخِرَهَا.

Abu Rifā‘ah Tamīm ibn Usayd (may Allah be pleased with him) reported: I came to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) while he was giving a sermon, and I said: "O Messenger of Allah, a stranger (meaning himself) has come to inquire about his religion. He is quite ignorant about his religion." So the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) interrupted his sermon and came to me. A chair was brought for him and he sat on it and started teaching me of what Allah has taught him. Then he resumed his sermon and completed it.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من تواضع الرسول -عليه الصلاة والسلام- أنه جاءه رجل وهو يخطب الناس، فقال: رجل غريب جاء يسأل عن دينه فأقبل إليه النبي –صلى الله عليه وسلم- وقطع خطبته حتى انتهى إليه، ثم جيء إليه بكرسي، فجعل يعلم هذا الرجل، لأن هذا الرجل جاء مشفقاً محباً للعلم، يريد أن يعلم دينه حتى يعمل به فأقبل إليه النبي -عليه الصلاة والسلام- وقطع الخطبة وعلمه، ثم بعد ذلك أكمل خطبته.
An aspect of the humility of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) is shown when a man came to him while he was delivering a sermon and told him that he was a stranger who wished to learn about the religion. The Prophet gave him attention; he stopped his sermon and walked toward him. Then he was brought a chair to sit on, and he started teaching the man, because this man came with a desire to learn his religion in order to act upon it. After teaching him, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) continued his sermon.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كمال تواضعه -صلى الله عليه وسلم- ورفقه بالمسلمين، وكمال شفقته عليهم وخفض جناحه لهم.
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على تعليم الناس أمور دينهم.
من جهل شيئاً من أمر دينه ينبغي عليه سؤال أهل العلم.
جواز قطع الخطبة إذا كان الداعي أولى من الاستمرار.
المبادرة إلى المستفتي، وتقديم أهم الأمور فأهمها.
جواز إعطاء الدروس وإلقاء المحاضرات وتعليم الناس على كرسي.
من قطع خطبته أتمها إذا عاد إليها، ولا يعيدها من أولها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم بزيادة: بكرسي حسبت قوائمه حديداً.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5656

 
Hadith   990   الحديث
الأهمية: إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر، لا تضامون في رؤيته
Theme: You will see your Lord as you see this moon, you will not have any difficulty in seeing Him

عن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- قال: كنا عندَ النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فنظرَ إلى القمرِ ليلةَ البدرِ، فقالَ: «إنَّكم سترون ربَّكُمْ كما تروْن هذا القمر، لاَ تُضَامُونَ في رُؤْيَته، فَإن استطعتم أنْ لاَ تُغْلَبُوا على صلاة قبل طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا، فَافْعَلُوا». وفي رواية: «فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة».

Jarīr ibn ‘Abdullāh al-Bujali (may Allah be pleased with him) reported: We were in the presence of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) when he looked at the moon when it was full, and he said: "You will see your Lord as you see this moon, you will not have any difficulty in seeing Him. So if you are able to not be overcome in observing a prayer before sunrise (the Fajr) and a prayer before sunset (the ‘Asr), then do so."
In another narration: "He looked at the moon on the 14th night (of the lunar month)."

عن جرير بن عبد الله البجلي -رضي الله عنه- أنهم كانوا مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فنظر إلى القمر ليلة البدر -ليلة الرابع عشر-، فقال -صلى الله عليه وسلم-: "إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر"، -يعني: يوم القيامة وفي الجنة يراه المؤمنون كما يرون القمر ليلة البدر، ليس المعنى أن الله مثل القمر؛ لأن الله ليس كمثله شيء، بل هو أعظم وأجل -عز وجل-، لكن المراد من المعنى تشبيه الرؤية بالرؤية، لا المرئي بالمرئي فكما أننا نرى القمر ليلة البدر رؤية حقيقية ليس فيها اشتباه، فإننا سنرى ربنا -عز وجل- كما نرى هذا القمر رؤية حقيقية بالعين دون اشتباه، وألذ نعيم وأطيب نعيم عند أهل الجنة هو النظر إلى وجه الله فلا شيء يعدله، فيقول رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما ذكر أننا نرى ربنا كما نرى القمر ليلة البدر: "فإن استطعتم ألا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروبها، فافعلوا"، والمراد من قوله: "استطعتم ألا تغلبوا على صلاة"، أي: على أن تأتوا بهما كاملتين، ومنها: أن تصلى في جماعة، إن استطعتم ألا تغلبوا على هذا، "فافعلوا"، وفي هذا دليل على أن المحافظة على صلاة الفجر وصلاة العصر من أسباب النظر إلى وجه الله -عز وجل-.

Jarīr ibn ‘Abdullāh al-Bujali (may Allah be pleased with him) reported that the Companions were in the presence of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) when he looked at the full moon (on the 14th night of the lunar month) and informed the Companions that they would be able to see Allah exactly as they could see that moon. This means that Allah, the Exalted, will be seen by the believers in Paradise in the afterlife. They will be able to see Him as clearly as they see the full moon. This does not mean that Allah is like the moon, as Allah is not comparable to anything, and He is the Greatest and the Exalted, Glory be to him. So this simile just likens the ability of the believers to see Allah on the day of Judgment to their ability to see the moon when it is full; it does not by any means liken Allah to the moon. Just as we sight the moon clearly and directly with no difficulty when it is full, we will see our Lord, Exalted and Glorified, as clearly as we see the moon with our own eyes without any doubt. The best and most beloved of all the blessings that the residents of Paradise enjoy is seeing the Face of Allah; there is nothing equal to that. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) then said: "If you are able to not be overcome in observing a prayer before sunrise (the Fajr) and a prayer before sunset (the ‘Asr), then do so." "If you are able to not be overcome in observing a prayer..." means: if you are able to observe them fully; in congregation, for example. The Hadīth proves that observing the Fajr and ‘Asr prayers regularly is one of the means that lead to seeing the Face of Allah, Exalted and Glorified.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حرص الصحابة على مجالسة النبي -صلى الله عليه وسلم-.
إثبات البشرى لأهل الإيمان أنهم سيرون الله -تعالى- يوم القيامة.
إثبات الرؤية حقيقة ؛ كما أخبر الله ورسوله، بخلاف ما قاله أهل التأويل والتعطيل.
فضل صلاتي الصبح والعصر، فينبغي المحافظة عليهما.
خصَّ هذين الوقتين لاجتماع الملائكة فيهما، ورفعهم الأعمال، لئلا يفوتهم هذا الفضل العظيم.
من أساليب الدعوة التوكيد والترغيب.
The Companions were keen on siting with the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him)
Affirming the good tidings for the believers that they will see Allah Almighty on the Day of Judgment.
This is the truth as indicated by the words of Allah and His Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him), contrary to what the people of Ta’wīl (redirection of meaning) and Ta‘tīl (denial) have stated.
It shows the superiority of the Morning (Fajr) and Afternoon (‘Asr) prayers, and that they should be observed regularly.
These two prayers were particularly highlighted given the fact that the angels gather during them and ascend with the records of deeds, so that the people would not miss such abundant good.
Assertion and encouragement are from the methods of Da‘wah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5657

 
Hadith   991   الحديث
الأهمية: إنما مثل صاحب القرآن كمثل الإبل المُعَقَّلَة
Theme: The example of the companion of the Qur'an is like the owner of hobbled camels

عن ابن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إنّما مَثَلُ صَاحبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الإِبِلِ المُعَقَّلَةِ، إنْ عَاهَدَ عَلَيْهَا أمْسَكَهَا، وَإنْ أطْلَقَهَا ذَهَبَتْ».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The example of a companion of the Qur'an is like an owner of hobbled camels. If he vigilantly keeps them tied, he will retain them, but if he releases them, they will run away."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"إنما مثل صاحب القرآن" أي: الحافظ له عن ظهر قلب، "كمثل صاحب الإبل المعقلة" أي المربوطة بالعقال، وبيّن وجه شبهه، بقوله: "إن عاهد عليها" بالربط دائما وتابعها وانتبه لها "أمسكها، وإن أطلقها" بفك العقال عنها، "ذهبت"، وكذا صاحب القرآن إن داوم على تعاهده بالتلاوة والمراجعة ثبت القرآن في صدره، وإن ترك ذلك ذهب ونُسي، ولا يقدر على عوده إلا بعد مشقة وتعب، فما دام تعهده موجوداً فحفظه موجود؛ كما أن الإبل ما دامت مشدودة بالعقال فهي محفوظة، وخص الإبل بالذكر لأنها أشد حيوان إنسي نفوراً، وفي تحصيل الإبل بعد نفورها صعوبة.
A companion of the Qur'an is someone who memorizes it and recites it from memory and hobbled camels are those that are tied with ropes. The commonality here is that if a camel owner keeps his camels tied up and is cautious and attentive to them, they will stay in his possession, but if he unties them and releases them, they will run away. Similarly, a person who knows the Qur’an by heart will continue to retain it in his memory if he takes care of it by consistent recitation and revision. However, if he does not do so, he will forget it and will only be able to recover it back by going through hardships and difficulties. In other words, the memorization of the Qur’an will continue in your memory if you continue to revise it and be attentive to it, in the same way that the camels will remain in their places if they are tied firmly. The parable of camels is given here because they are the domesticated animals that run away most, and it is hard to retrieve them back if they run away.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على تعاهد القرآن وتلاوته، والحذر من تعريضه للنسيان.
تنبيه الناشئة إلى تعاهد العلم النافع والاستمرار على ذلك؛ لأن الوصية لهم أكبر، والحفظ في الصغر أسهل وأثبت.
من أساليب الدعوة ضرب الأمثال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5658

 
Hadith   992   الحديث
الأهمية: أنه مر على صبيان فسلم عليهم قال كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يفعله
Theme: That he passed by some boys, so he greeted them with Salām and said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do so

عن أنسٍ -رضي الله عنه-: أنّهُ مَرَّ على صِبْيَانِ، فَسَلَّمَ عليهم، وقالَ: كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَفعلُهُ.

Anas (may Allah be pleased with him) passed by some boys, so he greeted them with Salām and said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do so (greet children with Salām).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث الندب إلى التواضع وبذل السلام للناس كلهم، وبيان تواضعه -صلى الله عليه وسلم-، ومنه أنه كان يسلم على الصبيان إذا مر عليهم، واقتدى به أصحابه -رضي الله عنهم- فعن أنس -رضي الله عنه- أنه كان يمر بالصبيان فيسلم عليهم، يمر بهم في السوق يلعبون فيسلم عليهم ويقول: إن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يفعله، أي يسلم على الصبيان إذا مر عليهم، وهذا من التواضع وحسن الخلق ومن التربية وحسن التعليم والإرشاد والتوجيه، لأن الصبيان إذا سلم الإنسان عليهم، فإنهم يعتادون ذلك ويكون ذلك كالغريزة في نفوسهم.
This Hadīth encourages the Muslim to be humble and to spread the greetings of Salām to everyone. It also shows the Prophet's humbleness as he used to greet young children while passing by them, and his Companions (may Allah be pleased with him) followed him in doing this. Anas (may Allah be pleased with him) used to pass by the children and greet them. He used to pass by them in the market while they were playing and he would greet them with Salām, and he said that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to do the same thing, i.e. greet the children while passing by them. This is a reflection of the humbleness and exemplary manners of the Prophet, and a manifestation of his approach in teaching and guiding the children. If grown ups greet children, they become accustomed to this and it eventually becomes their instinct habit.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب السلام على الصغار، وتدريبهم على آداب الشريعة.
اجتناب الكبر، والتواضع ولين الجانب.
حرص الصحابة    على متابعة الرسول –صلى الله عليه وسلم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5659

 
Hadith   993   الحديث
الأهمية: أما هذا فقد عصى أبا القاسم -صلى الله عليه وسلم-
Theme: As for this man, he has disobeyed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him)

عن أبي الشعثاء، قال: كنا قُعُودًا مع أبي هريرة -رضي الله عنه- في المسجد، فأذن المؤذن، فقام رجل من المسجد يمشي، فأَتْبَعَهُ أبو هريرة بَصَرَهُ حتى خرج من المسجد، فقال أبو هريرة: أما هذا فقد عصى أبا القاسم -صلى الله عليه وسلم-.

Abu Ash-Sha‘thā' reported: As we were sitting in the mosque with Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) the Muezzin proclaimed the Adhān and then a man stood up in the mosque and started walking out. Abu Hurayrah followed him with his eyes until he went out of the mosque. Thereupon, Abu Hurayrah said: "As for this man, he has disobeyed the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يذكر أبو الشعثاء أنهم كانوا قعودا مع أبي هريرة في المسجد، فأذن المؤذن، فإذا برجل بعد الأذان يمشي، فظل أبو هريرة -رضي الله عنه- ينظر إليه هل سيخرج من المسجد أم ماذا يريد؟ فلما تبين له أنه خرج، أخبر أنه بفعله هذا قد عصى النبي -صلى الله عليه وسلم-.
Abu Ash-Sha‘thā' relates in this Hadīth that they were sitting with Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) in the mosque, and the Muezzin proclaimed the Adhān. Then, a man stood up and walked. Meanwhile, Abu Hurayrah kept looking at him to know whether he would leave the mosque or what. Then, when it became clear that the man was actually leaving, Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) stated that this act runs counter to the Prophet’s guidance.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أهمية وفضل الجلوس في المسجد انتظاراً للصلاة.
تنبيه على عظم فضل صلاة الجماعة.
تحريم الخروج من المسجد بعد الأذان إلا لعذر، كمرض وحدث أو خرج لحاجة وسيرجع قريبًا.
من مهام الداعية الانتباه لأفعال المدعوين، والتنبيه على المخالفات الشرعية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5731

 
Hadith   994   الحديث
الأهمية: من عرض عليه ريحان، فلا يرده، فإنه خفيف المحمل، طيب الريح
Theme: Whoever is presented with basil should not decline it. Indeed, it is light to carry and pleasant to smell

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من عُرِضَ عليه رَيْحَانٌ فلا يرده، فإنه خفيف الْمَحْمِلِ، طيب الريح».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever is presented with basil should not decline it. Indeed, it is light to carry and pleasant to smell.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من أُهدي إليه طيب أو عُرِض عليه التطيب به فينبغي قبوله، فإنه لا مشقة في حمله وكذلك ريحه طيب.
Anyone who receives a gift of an aromatic object should accept it, because there is no difficulty in carrying it and likewise its scent is good.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قبول هدية الريحان؛ فإنه لا تكثر المنة بأخذه، وقد جرت العادة بالتسامح في بذله.
ينبغي على المسلم أن يكون طيب الريح ويستعمل الطيب.
استحباب عرض المسلم على إخوانه الطيب ولاسيما عند حضور الجمع والجماعات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5732

 
Hadith   995   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا يرد الطيب
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) never refused a gift of perfume

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان لا يَرُدُّ الطيب.

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) never refused a gift of perfume.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان من هدي النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لا يرد الطيب ولا يرفضه؛ لأنه خفيف المحمل وطيب الرائحة، كما جاء في الرواية الأخرى.
It was a habit of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) not to refuse a gift of perfume, as it is pleasant and with a pleasant smell, as stated in the other narration.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قبول عطية الطيب؛ لأنه لا مؤنة لحمله ولا منة في قبوله.
كمال خلق النبي -صلى الله عليه وسلم- في رغبته بالطيب وعدم رده.
ينبغي للإنسان أن يستعمل الطيب دائما لأنه علامة على طيب العبد فالطيبات للطيبين والطيبون للطيبات.

It is recommended to accept the gift of perfume, as it is light in weight and does not incur reminders of generosity from the giver.
The Prophet’s acceptance of perfume gifts indicates the perfection of his manners.
One should always use perfume, as it is a sign of the person’s goodness. Indeed, good things are for good people and good people are for good things.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5733

 
Hadith   996   الحديث
الأهمية: سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا يثني على رجل ويطريه في المدحة، فقال: أهلكتم -أو قطعتم- ظَهْر الرَّجل
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) heard a man praising another and exaggerating in his praise, whereupon he said: You have ruined - or cut - the man's back.

عن أبي موسى الأشعري - رضي الله عنه- قال: سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلا يُثْنِي على رجل ويُطْرِيهِ في المِدْحَةِ، فقال: «أَهْلَكْتُمْ -أو قَطَعْتُمْ- ظَهْرَ الرجل».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) heard a man praising another and exaggerating in his praise, whereupon he said: ‘You have ruined - or cut - the man's back.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا يصف رجلًا بالخير، ويبالغ جدًّا في وصفه بما ليس فيه من الصفات الحميدة، فنهاه النبي -صلى الله عليه وسلم-، وأخبر أن هذا قد يكون سببا في هلكته؛ لأن ذلك يوجب أن هذا الممدوح يترفع ويتعالى.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) heard a man praising someone else, and exaggerating in describing him with praiseworthy qualities that he did not possess. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade him from that, and informed him that this could be a cause for that man's destruction, since it would lead him to be haughty and arrogant.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المدح في الوجه مظنة الاغترار بالنفس والوقوع في العجب، وهذه الصفات مهلكة لدين العبد.
الحث على القصد وعدم مدح الشخص الشخص في وجهه إلا بالاعتدلال، وعدم التملق وتحري الحق.
تفقد أحوال الناس، وتصحيح الأخطاء، وبيان الصواب في المدح.
اتباع هدي النبي -صلى الله عليه وسلم- في مدح الشخص.
استشعار أمانة الكلمة وترك مدح غير المستحقين له.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5734

 
Hadith   997   الحديث
الأهمية: ويحك! قطعت عنق صاحبك
Theme: Woe unto you! You have cut the neck of your companion

عن أبي بكرة -رضي الله عنه-: أن رجلًا ذكر عند النبي -صلى الله عليه وسلم- فأثنى عليه رجلٌ خيرًا، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «ويحك! قطعت عنق صاحبك» يقوله مرارًا: «إن كان أحدكم مادحا لا محالة فليقل: أحسب كذا وكذا إن كان يرى أنه كذلك وحسيبه الله، ولا يُزكَّى على الله أحد».

Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) reported that a man was mentioned in the presence of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and another man praised him. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Woe unto you! You have cut the neck of your companion,” repeating it several times. Then he said: “If one of you has to praise (another), let him say: ‘I reckon him to be as such and such' if he sees him to be like that, and Allah is the One Who will take account of him. No one can testify the purity of others against Allah."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث توجيهات السنة المباركة؛ فالمسلم يبعد عن المبالغة في الثناء، فالغرور والعجب أحد مداخل الشيطان، والمبالغة في الثناء والمدح تغمر الممدوح بالغرور والتكبر فيهلك، فيعتدل المسلم في ثنائه ومدحه ويكل أمر الناس لله -سبحانه- العالم بخفايا النفوس.
The Hadīth carries some instructions from the blessed Sunnah. The Muslim should avoid exaggeration when praising others, as pride and conceit are one of the Satan's gateways. Praising and commending people excessively may make the praised one overwhelmed with delusion and arrogance and he becomes ruined. Therefore, a Muslim should be moderate when praising and lauding others, and leave the realities of people to Allah, the Exalted, Who is fully aware of secrets of the souls.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من كان مادحاً لا محالة فليوكل حال الممدوح في النهاية إلى الله فهو حسيبه وأعلم بحاله.
الثناء على العبد ينبغي أن يكون على سبيل حسن الظن به وليس على سبيل الجزم والقطع.
النهي عن الجزم في المدح والقطع بمصائر العباد، وكذلك مدحهم جزافاً بما ليس فيهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5735

 
Hadith   998   الحديث
الأهمية: إذا رأيتم المداحين، فاحثوا في وجوههم التراب
Theme: When you see those who praise others, throw dust upon their faces

عن المقداد -رضي الله عنه-:أن رجلا جعل يمدح عثمان -رضي الله عنه- فعَمِدَ المقداد، فجَثَا على ركبتيه، فجعل يَحْثُو في وجهه الحَصْبَاءَ. فقال له عثمان: ما شأنك؟ فقال: إن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا رأيتم المَدَّاحِينَ، فاحْثُوا في وجوههم التراب».

Al-Miqdād (may Allah be pleased with him) reported that a person began to praise ‘Uthmān (may Allah be pleased with him). So Al-Miqdād knelt down and threw gravel on his (the flatterer's) face. Thereupon, ‘Uthmān said: "What is the matter with you?" He said: "The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'When you see those who praise others, throw dust upon their faces.'"

عن المقداد -رضي الله عنه- أن رجلا امتدح عثمان -رضي الله عنه- فجلس المقداد على ركبتيه وأخذ صغير الحصى ورماها في وجه هذا المادح، فسأله عثمان لماذا فعل ذلك، فأخبر أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أمرنا إذا رأينا المداحين أن نرمي في وجوههم التراب.

Al-Miqdād (may Allah be pleased with him) reported that a man was exaggerating in his praise of ‘Uthmān (may Allah be pleased with him). Al-Miqdād sat on his knees, gathered up small stones, and began throwing them at the face of the flatterer. ‘Uthmān asked him why he did that, so he informed him that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered that when we see someone who showers praise upon others, we should throw dust at their faces.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لا يجوز الإصغاء لأقوال المداحين وعدم مكافأتهم على مدحهم إلا بحثو الحصباء في وجوههم.
سرعة استجابة الصحابة لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وتطبيق سنته.
السنة قد تخفى على كبار الصحابة -رضي الله عنهم-.
الأصل في الأدلة الشرعية العمل بظاهرها الذي يقتضيه لسان العرب، كما هو فهم المقداد للحديث وإقرار عثمان -رضي الله عنهم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5736

 
Hadith   999   الحديث
الأهمية: إذا سمعتم الطاعون بأرض، فلا تدخلوها، وإذا وقع بأرض، وأنتم فيها، فلا تخرجوا منها
Theme: If you get news of the outbreak of a plague in a land, do not enter it, and if it breaks out in a land in which you are, do not leave it

عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إذا سمعتم الطاعونَ بأرض فلا تدخلوها وإذا وقع بأرض وأنتم فيها فلا تخرجوا منها».

Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If you get news of the outbreak of a plague in a land, do not enter it, and if it breaks out in a land in which you are, do not leave it.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إذا نزل وباء بأرض لم يدخلها الإنسان فلا يجوز له دخولها حفاظاً على صحته وصحة غيره، وإذا دخل المرض في أرض هو فيها لم يجز له الخروج وعليه أن يصبر على قدر الله ليكتب له الأجر.
If a plague or epidemic breaks out in a part of the world that the person is not in, then it is not permissible for him to enter that plagued land so as to protect his health and the health of others. If the plague breaks out in a land that he is already in, then it is not permissible for him to leave that land, and he should be patient and accept whatever Allah decrees for him to receive the due reward for that.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إذا وقع الوباء في الأرض فإنه لا يجوز للإنسان أن يخرج منها فرارا منه وأما إذا خرج لحاجة فلا بأس.
الإسلام وضع قواعد الحَجْر الصحي، فمنع الدخول على الوباء والفرار منه.
إثبات العدوى وانتشار المرض بإذن الله لا بذاته، فليس الأمر كما يعتقد بعض الناس أن العدوى وهي انتقال المرض تحصل بقوتها دون إرادة الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5737

 
Hadith   1000   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يسافر بالقرآن إلى أرض العدو
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) forbade traveling with the Qur’an to the land of enemies

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يُسَافَرَ بالقرآن إلى أرض العدو.

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) forbade traveling with the Qur’an to the land of enemies.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أخذ القرآن والسفر به إلى بلاد الكفر الذين لا يدينون بالاسلام فيكون عرضة للامتهان هناك، وإذا غلب على الظن السلامة من ذلك جاز.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade taking the Qur’an along when traveling to a land of disbelief, where people do not believe in Islam, lest they might profane it. If it is most likely safe there, it is allowed to take it then.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب تعظيم كتاب الله وعدم تعريضه لأماكن التهلكة والاستهانة.
تحريم السفر بالقرآن إلى بلاد الأعداء إذا خيف أو غلب على الظن وقوعه في أيديهم، وذلك لئلا يتمكنوا من القرآن فيهينوه، ويجوز حمله إلى بلادهم؛ للبلاغ وإقامة الحجة عليهم، وللتحفظ والتفهم لأحكامه عند الحاجة إذا كان للمسلمين قوة أو سلطان أو ما يقوم مقامهما من العهود والمواثيق ونحو ذلك مما يكفل حفظه ويرجى معه التمكن من الانتفاع به في البلاغ والحفظ والدراسة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5738

 
Hadith   1001   الحديث
الأهمية: إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك
Theme: I see that you like sheep and wilderness. So whenever you are with your sheep - or in the wilderness - and you want to call the Adhān, raise your voice

عن عبد الله بن عبد الرحمان بن أبي صعصعة: أن أبا سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال له: «إنِّي أرَاكَ تُحبُّ الغنم والبادية فإذا كُنْتَ في غنمك -أو بَادِيتِك- فَأذَّنْتَ للصلاةِ، فَارْفَعْ صوتك بِالنِّدَاءِ، فَإنَّهُ لا يَسمَعُ مدى صَوْتِ المُؤذِّنِ جِنٌّ، وَلاَ إنْسٌ، وَلاَ شَيْءٌ، إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَومَ القِيَامَةِ» قال أبو سعيد: سمعتُه من رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-.

‘Abdullāh ibn ‘Abdur-Rahmān ibn Abi Sa‘sa‘ah reported: Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) said to me: "I see that you like sheep and wilderness. So whenever you are with your sheep - or in the wilderness - and you want to call the Adhān, raise your voice, for whoever hears the voice of the Muezzin, whether it be a human being, a Jinn, or any other creature, they will testify in his favor on the Day of Judgment." Abu Sa‘īd added: "I heard this from the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)."

عن عبد اللّه بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة أن أبا سعيد الخدري -رضي اللّه عنه- قال له: "إني أراك تحب الغنم والبادية"، وهي خلاف الحاضرة،    وجمعها بَوَادٍ، "فإذا كنت في غنمك أو باديتك فأذنت للصلاة"، أي: أردت الأذان لها، "فارفع صوتك بالنداء"، : بالأذان، "فإنه "لا يسمع غاية، "صوت المؤذن" ونهايته وأقصاه "جن ولا إنس" ولا شيء" قيل: المراد    كل شيء يصح منه الشهادة كذلك، وقيل: عام في كل ما يسمع ولو غير عاقل من سائر الحيوانات دون الجماد،    "إلا شهد له يوم القيامة"، أي: يشهد له يوم القيامة بأنه من المؤذنين تنويهاً لفضله، وبياناً لثوابه.

‘Abdullāh ibn ‘Abdur-Rahmān ibn Abi Sa‘sa‘ah reported: Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) said to me: "I see that you like sheep and wilderness. So whenever you are with your sheep - or in the wilderness - and you want to call the Adhān, raise your voice, for whoever hears the voice of the Muezzin, whether that be a human being, a Jinn, or any other creature, they will testify in his favor (the Muezzin) on the Day of Judgment." It is said that "any creature" applies to whoever's testimony can be accepted. It is also said that it may generally apply to anything that can hear, even from among the animals, excluding inanimate objects. They will testify that he was one of those who called the Adhān, indicating his merit and highlighting his reward thereby.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حرص الصحابة على تعليم الناس السنة.
استحباب رفع الصوت بالأذان ليكثر من يشهد له.
كل من سمع المؤذن يشهد له يوم القيامة.
أذان المنفرد مندوب إليه، ولو كان في صحراء.
يستحسن أن يتخذ المسلمون مؤذناً قوي الصوت.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5771

 
Hadith   1002   الحديث
الأهمية: أهديت رسول الله صلى الله عليه وسلم حمارا وحشيا
Theme: I gave the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) a zebra as a gift

عن الصعب بن جَثَّامَةَ -رضي الله عنه-، قال: أهديتُ رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم - حماراً وحشياً، فَرَدَّهُ عَلَيَّ، فلما رأى ما في وجهي، قال: «إنا لم نَرُدَّهُ عليك إلا لأنَّا حُرُمٌ».

As-Sa‘b ibn Jaththāmah (may Allah be pleased with him) reported: I gave the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) a zebra as a gift, but he returned it to me. When he saw my face (being sad) he said: "We only refused it because we are in a state of Ihrām."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من حسن خلقه -صلى الله عليه وسلم- أنه كان لا يداهن الناس في دين الله، ولا يفوته أن يطيب قلوبهم، فالصعب بن جثامة -رضي الله عنه- مر به النبي -صلى الله عليه وسلم-، والنبي -صلى الله عليه وسلم- محرم وكان الصعب بن جثامة عداء راميًا، فلما مر به النبي -صلى الله عليه وسلم- صاد له حمارًا وحشيًّا، وجاء به إليه فرده النبي -صلى الله عليه وسلم- فثقل ذلك على الصعب، كيف يرد النبي -صلى الله عليه وسلم- هديته؟، فتغير وجهه فلما رأى ما في وجهه طيب قلبه، وأخبره أنه لم يرده عليه إلا لأنه محرم، والمحرم لا يأكل من الصيد الذي صِيد من أجله.
One of the aspects of the excellent moral character of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was that he never flattered people at the expense of Allah's religion; but he never failed to soothe their hearts as well. While the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was in a state of "Ihrām", he happened to pass by As-Sa‘b ibn Jaththāmah (may Allah be pleased with him) who was a skillful archer and runner. So, when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) passed by him, he hunted a zebra and offered it to him, whereupon the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) refused to accept it. This hurt As-Sa‘b so much; as how would the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) refuse his gift? So, his face changed (due to grief). When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) noticed that, he soothed his heart, and told him that he only refused it because he was in a state of "Ihrām", and a person in such a state cannot eat from any game that was hunted on his behalf.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قبول الهدية، والأكل منها.
حسن خُلُق النبي –صلى الله عليه وسلم- حيث طيَّب نفس المهدي ببيان العلة وسبب الامتناع.
جواز رد الهدية لعلة.
جواز الحكم بالقرائن عند فقد الدلائل، لقول الصعب: فلما رأى ما في وجهي.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5772

 
Hadith   1003   الحديث
الأهمية: أي الناس أفضل يا رسول الله
Theme: O Messenger of Allah, who is the best among people?

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: قال رجلٌ: أي الناسِ أفضل يا رسول الله؟ قال: «مؤمنٌ مجاهدٌ بنفسِه ومالِه في سبيل الله» قال: ثم مَن؟ قال: «ثم رجلٌ معتزلٌ في شِعب من الشِّعَاب يعبدُ ربَّه، ويدعُ الناسَ من شره».
وفي رواية: «يتقِي اللهَ، ويدعُ الناسَ مِن شَره».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported that a man said: “O Messenger of Allah, who is the best among people?” He said: “A believer who strives in the cause of Allah with his life and wealth.” He said: “Then who?” He said: “A man who retires to a narrow valley to worship his Lord.” In another version: “A man who is conscious of Allah and safeguards people against his evil.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سئل النبي -صلى الله عليه وسلم- أي الرجال خير؟ فبين أنه الرجل الذي يجاهد في سبيل الله بماله ونفسه، قيل: ثم أي؟ قال: ورجل مؤمن في شعب من الشعاب يعبد الله ويدع الناس من شره. يعني: أنه قائم بعبادة الله كاف عن الناس ولا يريد أن ينال الناس منه شر.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked who the best of men is. He stated that it is the man who strives in the cause of Allah with his wealth and his life. When asked about the next best man, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is the man who isolates himself in a valley to worship Allah and let people be safe from his evil." This means that the man is busy worshiping Allah, keeping away from people, and preventing his evil from coming to them.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب السؤال عما يحتاج إليه الإنسان من أمور الدين.
مخالطة الناس عند فسادهم مدعاة لارتكاب الآثام.
بيان فضل الجهاد في سبيل الله بالنفس والمال.
فضل العزلة عند خوف الفتنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، والرواية الثانية لفظ البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5773

 
Hadith   1004   الحديث
الأهمية: بينا أيوب -عليه السلام- يغتسل عريانًا، فخر عليه جَرَادٌ من ذهب
Theme: While Ayyūb (peace be upon him) was taking a bath, naked, golden locusts began to fall upon him

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: "بينا أيوبُ -عليه السلام- يَغتَسلُ عُرياناً، فَخَرَّ عليه جَرَادٌ من ذَهَبٍ، فجعلَ أيوبُ يَحْثِي في ثوبِهِ، فنَاداه ربُّه -عز وجل-: يا أيوبُ، ألَمْ أكنْ أغْنَيتك عما تَرى؟!، قال: بلى وعزتِك، ولكن لا غِنى بي عن بركتِكَ".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "While Ayyūb (peace be upon him) was taking a bath, naked, golden locusts began to fall on him. Ayyūb started collecting them in his clothes. His Lord, Glorified and Exalted, called him: 'O Ayyūb, have I not    made you rich enough not to be in need of this?' Ayyūb replied: 'Yes, by Your might, but I cannot dispense with Your blessing.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان أيوب -عليه السلام- يغتسل عريانًا، فسقط عليه ذهب كثير على هيئة الجراد، فجعل أيوب -عليه السلام- يأخذه ويرميه في ثوبه، فناداه ربه -عز وجل-: ألم أكن أغنيتك عن هذا؟ فقال: بلى وعزتك، ولكني لم آخذه شرهًا وحرصًا على الدنيا، إنما لكونه بركةً منك.
While Prophet Ayyūb (peace be upon him) was taking a bath naked, numerous pieces of gold, in the form of locusts, fell on him. Ayyūb (peace be upon him) kept collecting them and putting them in his clothes. Thereupon, his Lord, Glorified and Exalted, called him, saying: Have I not made you rich enough not to be in need of this? He replied: Yes, by Your glory. Yet, I have not taken this out of avarice or greed for this worldly life; but because they are a blessing from You.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الحرص والاستكثار من الحلال في حق من وثق من نفسه بالشكر.
جواز الاغتسال عرياناً إذا كان وحده في خلوة، وإن تستر فالستر أولى، وهو مذهب الجمهور.
الحث على التماس ما يزداد الإنسان به بركةً وفضلًا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5774

 
Hadith   1005   الحديث
الأهمية: بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي -صلى الله عليه وسلم- سمع نقيضًا من فوقه
Theme: As Jibrīl (peace be upon him) was sitting with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he heard a creak from above

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: (بينما جبريل -عليه السلام- قاعد عند النبي -صلى الله عليه وسلم- سمع نَقِيضَا من فوقه، فرفع رأسه، فقال: هذا باب من السماء فُتِحَ اليوم ولم يفتح قط إلا اليوم. فنزل منه مَلَكٌ، فقال: هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم. فسلم وقال: أبشر بنُورين أُوتِيْتَهُما لم يُؤتهما نَبِيٌّ قبلك: فاتحة الكتاب، وخَوَاتِيمُ سورة البقرة، لن تقرأ بحرف منها إلا أُعْطِيتَهُ).

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: As Jibrīl (peace be upon him) was sitting with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he heard a creak from above. So he raised his head and said: "That is a gate in the heavens that was opened today; it had never been opened before today." An angel descended from it. He said: "That is an angel that descended to earth; he had never descended before, but today." He [the angel] offered the greeting of peace and said: "Have glad tidings with two lights that have been given to you, which none of the prophets were given before you: Sūrat al-Fātihah and the concluding verses of Sūrat al-Baqarah. You will not read one letter of them, but you will be given it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال ابن عباس -رضي الله عنهما-: "بينما جبريل قاعد عند النبي سمع نقيضاً"، أي: صوتاً شديداً؛ كصوت نقض خشب البناء عند كسره، "من فوقه" أي: من جهة السماء أو من قبل رأسه، وقيل: صوتاً مثل صوت الباب، "فرفع رأسه، فقال جبريل: هذا باب من السماء"، أي: الدنيا، "فتح اليوم لم يفتح قط إلا اليوم، فنزل منه"، أي: من الباب، "ملك، قال:" أي: جبريل، "هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل قط إلا اليوم فسلم"، أي: ذلك الملك، "وقال: أبشر بنورين"، سماهما نورين؛ لأن كل واحدة منهما نور يسعى بين يدي صاحبهما، أو لأنهما يرشدان إلى الصراط المستقيم بالتأمل فيه والتفكر في معانيه، واختصاص هذين النورين بهذين الأمرين اللذين لم يقعا في غيرهما للدلالة على أفضليتهما واختصاصهما بما لم يوجد في غيرهما، النور الأول سورة الفاتحة والثاني الآيتان من آخر سورة البقرة، فإنهما ما قرأهما واحد من هذه الأمة مؤمناً إلا آتاه الله تعالى ما فيهما من الطلب، "أوتيتهما"، أي: أعطيتهما، "لم يؤتهما نبيّ قبلك".
Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) said: "As Jibrīl(peace be upon him) was sitting with the Prophet, he heard a creak"; a strong sound, like the sound made by breaking wood. ‘…from above’, meaning: from the direction of Heaven or from above his head. It is also said that he heard a sound like that of a door. So he raised his head and Jibrīl said that this was a gate in the lowest Heaven that had just opened on that day; it had never been opened before. An angel descended from it; from that gate. ‘He’ (Jibrīl) said that this was an angel who was descending to earth for the first time on that day, and he had never come down before. The fact that the two lights were restricted to these two items, and not to other things, indicates their great virtue and that they have a special merit that does not exist in other things. The descending angel offered the greeting of peace and said: ‘Have glad tidings with two lights.’ He called them two lights, because each one of them is an independent light that accompanies those who recite them. It could also be because each one guides to the straight path by encouraging the reciter to ponder and reflect on their meanings. The first light is Sūrat al-Fātihah and the second is the last two verses of Sūrat al-Baqarah. Whenever someone from this Ummah recites them with faith, Allah, the Almighty, will answer their requests and supplications. “…lights that have been given to you…” are lights that you were exclusively granted, as no other prophet was granted them before.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل سورة الفاتحة وخواتيم سورة البقرة.
أن السماء لها أبواب ينزل منها الأمر الإلهي، ولا تفتح إلا بأمر الله -تعالى-.
إثبات صفة العلو للعلي العظيم.
كلام الله بصوت وحرف، على ما يليق بجلاله -سبحانه-.
نتعلم من الحديث أن من أساليب الدعوة إلى الله البشارة بالخير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5775

 
Hadith   1006   الحديث
الأهمية: بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض فسمع صوتًا في سحابة
Theme: While a man was walking through a barren land, he heard a voice coming out of a cloud

عن أبي هريرة عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- قال: "بينما رجلٌ يمشي بفلاةٍ من الأرضِ، فسمع صوتًا في سحابةٍ: اسقِ حديقةَ فلانٍ. فتنحَّى ذلك السحابُ، فأفرغ ماءَه في حرةٍ، فإذا شَرْجَةٌ من تلك الشِّرَاجِ قد استوعبتْ ذلك الماءَ كلَّه، فتتَّبع الماءَ، فإذا رجلٌ قائمٌ في حديقته يُحوِّلُ الماءَ بمسحاته، فقال له: يا عبدَ اللهِ؛ ما اسمُك؟، قال: فلانٌ للاسم الذي سمعَ في السحابة، فقال له: يا عبدَ اللهِ؛ لم تسألني عن اسمي؟، فقال: إني سمعت صوتًا في السحابِ الذي هذا ماؤه، يقول: اسق حديقةَ فلانٍ لاسمِك، فما تصنعُ فيها؟، قال: أما إذ قُلتَ هذا فإني أنظرُ إلى ما يخرُجُ منها، فأتصدَّقُ بثُلثِه، وآكُلُ أنا وعيالي ثُلثًا، وأرُدُّ فيها ثُلثه".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "While a man was walking through a barren land, he heard a voice coming out of a cloud, saying: 'Irrigate the garden of so-and- so.' Thereupon, the cloud drifted in a certain direction and discharged its water over a rocky plain. The streamlets flowed into a channel. This man followed the channel until it reached a garden and he saw the owner of the garden standing in its center, working with his spade to change the course of the water. He asked him: ‘O slave of Allah, what is your name?’ He told his name, which was the same that he heard from the cloud. The owner of the garden then asked him: ‘O slave of Allah, why did you ask my name?’ He replied: ‘I heard a voice from a cloud which poured down this water, saying: "Irrigate the garden of so-and-so." I would like to know what you do with it.’ He said: ‘Now that you asked me, I will tell you. I estimate the produce of the garden and distribute one-third of it in charity, spend one-third on myself and my family, and invest one-third back into the garden.’”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بينا رجل بصحراء واسعة من الأرض، فسمع صوتًا في سحابة يقول: اسق بستان فلان، فابتعد ذلك السحاب عن مقصده، فأفرغ ماءه في أرض ذات حجارة سود، فإذا مسيل من تلك المسايل قد استوعب الماء كله، فتتبع الرجل الماء، فوجد رجلا قائما في حديقته يحول الماء من مكان إلى مكان من حديقته بمسحاته، فقال له: يا عبد الله ما اسمك؟ قال: فلان - للاسم الذي سمع في السحابة - فقال له: يا عبد الله لم تسألني عن اسمي؟ فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه يقول: اسق حديقة فلان، لاسمك، فما تصنع في حديقتك من الخير حتى تستحق هذه الكرامة-، قال: أما إذ قلت هذا فإني أنظر إلى ما يخرج منها من زرع الحديقة وثمرها، فأتصدق بثلثه، وآكل أنا وعيالي ثلثًا، وأصرف في الحديقة للزراعة والعمارة ثلثه.
While a man was walking through a barren land, he heard a voice coming out of a cloud, saying: “Irrigate the garden of so-and-so.” Thereupon, the cloud drifted in a certain direction and discharged its water over a rocky plain. The streamlets flowed into a channel. This man followed the channel until it reached a garden and he saw the owner of the garden standing in its center, working with his spade to change the course of the water. He asked him: “O slave of Allah, what is your name?” He told his name, which was the same as he heard from the cloud. The owner of the garden then asked him: “O slave of Allah, why did you ask my name?” He replied: “I heard a voice from a cloud which poured down this water, saying: 'Irrigate the garden of so-and-so.' I would like to know the good you do with your garden that made you deserve such an honor.” He said: “Now that you asked me, I will tell you. I estimate the produce of the garden and distribute one-third of it in charity, spend one-third on myself and my family, and invest one-third back into the garden, for cultivation and development.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل الصدقة والإحسان إلى المساكين وأبناء السبيل.
الصدقة تنتج بالبركة والمعونة من الله -تعالى-.
فضل أكل الإنسان من كسبه والإنفاق على العيال.
من الملائكة من هو موكل بالأرزاق أو السحاب.
إثبات كرامات الأولياء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5776

 
Hadith   1007   الحديث
الأهمية: اتقوا الظلم؛ فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشح؛ فإن الشح أهلك من كان قبلكم، حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم
Theme: Beware of oppression, for oppression will be layers of darkness on the Day of Resurrection; and beware of stinginess, as it ruined those who were before you. It incited them to shed their blood and regard the unlawful as lawful

عن جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما- قال قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اتقوا الظلم؛ فإن الظلم ظلمات يوم القيامة، واتقوا الشُّحَّ؛ فإن الشُّحَّ أَهْلَك من كان قبلكم، حملهم على أن سفكوا دماءهم، وَاسْتَحَلُّوا محارمهم».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware of oppression, for oppression will be layers of darkness on the Day of Resurrection; and beware of stinginess, as it ruined those who were before you. It incited them to shed their blood and regard the unlawful as lawful."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
اجتنبوا ظلم الناس وظلم النفس والظلم في حق الله؛ لأن عاقبته أشد يوم القيامة، واجتنبوا أيضًا البخل مع الحرص، وهو نوع من الظلم، وهذا الداء قديم بين الأمم؛ فكان سببًا لقتل بعضهم، وإباحة ما حرم الله من المحرمات.
Avoid oppression of people, oppression of oneself, and oppression with regard to Allah, the Almighty, for its recompense will be so severe on the Day of Judgment. You should also avoid stinginess, another form of oppression. It is an old ailment that existed amongst the previous nations and caused people to kill one another and deem permissible what Allah declared impermissible.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على اجتناب الظلم والبخل.
الأمور المعنوية تتحول يوم القيامة بأمر الله إلى حسية.
الحث على العدل والكرم والسخاء.
الظلم سبب للعقاب الأليم الشديد، وهو من كبائر الذنوب.
التكالب على الدنيا والحرص عليها، والبخل كثيرًا ما يجر الناس إلى المعاصي والآثام، ويوقعهم في الفواحش والمنكرات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5787

 
Hadith   1008   الحديث
الأهمية: إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور
Theme: If a man calls his wife to fulfill his desire, she should come to him even if she is busy with the oven

عن أبي علي طلق بن علي -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فَلْتَأتِهِ وإن كانت على التَّنُور».

Abu ‘Ali Talq ibn ‘Ali (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If a man calls his wife to fulfill his desire, she should come to him even if she is busy with the oven."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إذا طلب الرجل امرأته للجماع فيجب عليها أن تجيبه ولو كانت مشغولة شغلًا لا يقوم به غيرها، كأن تكون تخبز أو تطبخ.
When a man calls his wife to fulfill his sexual desire, she should immediately respond to him, even if she is busy doing something that none but her can do, such as baking or cooking.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حق الزوج على الزوجة عظيم فينبغي أن تعد نفسها لذلك.
حث المرأة أن تعمل على إرضاء زوجها وإسعاده بكل ما يحبه في غير معصية الله -تعالى-.
الأمور تتفاوت في الأهمية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5788

 
Hadith   1009   الحديث
الأهمية: إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم
Theme: When one of you feels drowsy during prayer, let him lie down till drowsiness goes away from him

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «إذا نَعَسَ أحدكم وهو يصلي فَلْيَرْقُدْ حتى يذهب عنه النوم، فإن أحدكم إذا صلى وهو نَاعِسٌ لا يدري لعله يذهب يستغفر فَيَسُبُّ نَفْسَهُ».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When one of you feels drowsy during prayer, let him lie down till drowsiness goes away from him, because when one of you performs prayers while feeling sleepy, unknowingly instead of seeking forgiveness he might abuses himself."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
موضوع الحديث كراهة إجهاد النفس بالعبادة فإذا أحس المصلي بمقدمة غلبة النوم عليه وهو يصلي فليقطع صلاته أو يتمها ثم يرقد ويريح نفسه حتى لا يحصل منه دعاء على نفسه حال تعبه.
It is disliked to overburden oneself with worship. If a worshiper feels that sleepiness will overcome him while praying, he should discontinue his prayer or complete it, then lie down and rest lest he unintentionally supplicates against himself because of exhaustion.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهة إجهاد النفس بالعبادة.
الاقتصاد وترك الغلو في العبادة.
الحث على الخشوع في الصلاة وحضور القلب في العبادة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5789

 
Hadith   1010   الحديث
الأهمية: أعطوني ردائي، فلو كان لي عدد هذه العضاه نعمًا، لقسمته بينكم، ثم لا تجدوني بخيلًا ولا كذابًا ولا جبانًا
Theme: Give my cloak back to me. Were I to have camels equal to the number of these trees, I would distribute them all among you, and you would not have found me a miser, a liar, or a coward

عن جبير بن مطعم -رضي الله عنه- قال: بينما هو يسير مع النبي -صلى الله عليه وسلم- مَقْفَلَه من حُنَيْن، فَعَلِقَهُ الأعراب يسألونه، حتى اضطروه إلى سَمُرَة، فَخَطِفَت رداءه، فوقف النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: «أعطوني ردائي، فلو كان لي عدد هذه العِضَاهِ نَعَمًا، لقسمته بينكم، ثم لا تجدوني بخيلًا ولا كذابًا ولا جبانًا».

Jubayr ibn Mut‘im (may Allah be pleased with him) reported: While I was walking with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) on his return from the battle of Hunayn, a few Bedouins caught hold of him and began to demand their shares. They forced him to a tree, and someone snatched his cloak (which got entangled in that thorny tree). The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Give my cloak back to me. Were I to have camels equal to the number of these trees, I would distribute them all among you, and you would not have found me a miser, a liar, or a coward."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما رجع النبي -صلى الله عليه وسلم- من غزوة حنين، وهو وادٍ بين مكة والطائف، وكان معه جبير بن مطعم -رضي الله عنه-، فتعلق الناس به يسألوه من الغنائم حتى ألجؤوه إلى شجرة سمرة -وهي من شجر البادية ذات شوك- فعلق رداءه بشوكها، فجبذه الأعراب، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: أعطوني ردائي لو كان لي عدد العضاه -وهي شجرة كثيرة الشوك- نعماً من الإبل والبقر والغنم لقسمته بينكم، ثم قال: وإذا جربتموني لا تجدوني بخيلًا ولا كذابًا ولا جبانًا.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was returning from the battle of Hunayn - a valley between Makkah and Taif - and Jubair ibn Mut‘im was with him, some Bedouins grabbed him and began to demand their shares. They forced him to the Samrah tree (a thorny tree), and his cloak became entangled in the tree's thorns, and they were pulling at him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Give my cloak back to me. Were I to have camels or cows or sheep equal to the number of these thorny trees, I would distribute them all among you. If you were to try me, you would not find me a miser, a liar, or a coward."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان لما كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- من الحلم وحسن الخلق وسعة الصدر، والصبر على جفاء الأعراب وغلظتهم.
ذم البخل والكذب والجبن، وأن إمام المسلمين لا ينبغي أن تكون فيه خصلة منها.
جواز وصف المرء نفسه بالخصال الحميدة عند الحاجة.
رضا السائل للحق بالوعد إذا تحقق عن الواعد التنجيز والوفاء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5790

 
Hadith   1011   الحديث
الأهمية: استعمل النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة، فلما قدم، قال: هذا لكم، وهذا أهدي إلي، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر فحمد الله وأثنى عليه
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) employed a man from the tribe of Azd, named Ibn al-Lutbiyyah, as a collector of Zakah. When he returned, he said: This is for you, and this was given to me as a gift. Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ascended the pulpit

عن أبي حميد الساعدي -رضي الله عنه- قال: استعمل النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلا من الأزد يقال له: ابن اللُّتْبِيَّةِ على الصدقة، فلما قدم، قال: هذا لكم، وهذا أُهْدِيَ إِلَيَّ، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: «أما بعد، فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما وَلاَّنِي الله، فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي، أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديته إن كان صادقًا، والله لا يأخذ أحد منكم شيئًا بغير حقه إلا لقي الله تعالى، يحمله يوم القيامة، فلا أعرفن أحدًا منكم لقي الله يحمل بعيرًا له رُغَاءٌ، أو بقرةً لها خُوَارٌ، أو شاة تَيْعَرُ» ثم رفع يديه حتى رُؤِي بياض إِبْطَيْهِ، فقال: «اللهم هل بَلَّغْتُ».

Abu Humayd As-Sā‘idi (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) employed a man from the tribe of Azd, named Ibn al-Lutbiyyah, as a collector of Zakah. When he returned, he said: "This is for you, and this was given to me as a gift." Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ascended the pulpit, and after praising Allah and extolling Him, he said: "I employ a man from amongst you to do a job, as part of the authority in which Allah has put me, and he comes and says: 'This is for you and this was given to me as a gift.' Why did he not remain in his father’s or mother’s house and see whether gifts would be given to him, if he is telling the truth? By Allah! If anyone of you takes anything wrongfully, he will certainly meet Allah, the Almighty, carrying it on the Day of Judgment. I will not recognize anyone of you who will meet Allah while carrying a grunting camel, a bellowing cow, or a bleating ewe.’" Then, he raised his hands till we could see the whiteness of his armpits and said: "O Allah, have I not conveyed (Your message)?"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كلف النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا من الأزد يقال له ابن اللتبية بجمع الصدقة، فلما قدم المدينة بعد رجوعه من العمل، أشار إلى بعض ما معه من المال، وقال هذا لكم معشر المسلمين، وهذا أهدي إليّ، فقام رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المنبر ليعلم الناس ويحذرهم من هذا الفعل، فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: أما بعد فإني أجعل الرجل منكم عاملا على العمل من العمل الذي جعل الله لي التصرف فيه من الزكوات والغنائم، فيأتي أحدهم من عمله، فيقول: هذا لكم وهذه هدية أهديت لي! أفلا جلس في بيت أبيه أو بيت أمه حتى تأتيه هديته إن كان صادقًا في قوله، والله لا يأخذ أحد منكم معاشر العمال على الأعمال شيئا مما يعطاه وهو عامل بغير حق إلا لقي الله يحمله يوم القيامة على رقبته، وإن كان بعيرا أو بقرة أو شاة. ثم رفع يديه وبالغ في الرفع حتى رأى الصحابة رضي الله عنهم بياض إبطية، ثم قال اللهم قد بلغت ثلاث مرات.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man from the Azd tribe, named Ibn al-Lutbiyyah, to collect Zakah. After returning from his mission, he said that some of the money with him belonged to the Muslims, while another part was gifted to him. Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) stood up and ascended the pulpit in order to teach the people and warn them against such an act. Having praised Allah and extolled Him, he said: I employ a man from amongst you to do a job, as part of the authority in which Allah has put me – like the Zakah and spoils – and he comes from his work and says: This is for you, and this is a gift that was given to me. Why did he not remain in his father’s or mother’s house and see whether gifts would be given to him, if he is telling the truth? By Allah! If anyone of you, O workers and employees, takes anything wrongfully from the things given to him as part of his work, he will certainly meet Allah, the Almighty, carrying it around his neck on the Day of Judgment, be it a grunting camel, a bellowing cow, or a bleating ewe. Then, he raised his hands so high that the Companions (may Allah be pleased with him) could see the whiteness of his armpits and said: O Allah, Have I not conveyed the message? He repeated it three times.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من أخذ أموال الناس بالباطل فضحه الله على رؤوس الأشهاد.
ما من ظالم إلا ويأتي بما ظلم به يوم القيامة.
الأسلوب النبوي في النصيحة هو التعميم لا التشهير.
الرزق يجلب بالسعي لا بالجلوس في البيت.
استحباب رفع اليدين في الدعاء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5791

 
Hadith   1012   الحديث
الأهمية: أكمل المؤمنين إيماناً أحسنهم خلقًا، وخياركم خياركم لنسائهم
Theme: The most perfect believer in his faith is the one who has the most excellent manners, and the best of you are those who are best to their wives

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا، وخياركم خياركم لنسائهم».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The most perfect believer in his faith is the one who has the most excellent manners, and the best of you are those who are best to their wives.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أعلى درجات المؤمنين هو من حسن خُلقه، ومن أحق الناس بحسن الخلق هي الزوجة؛ بل أحسن الناس خلقًا من حسن خلقه مع زوجه.
The believer who has excellent behavior attains the highest level of faith. One's wife is the most entitled to one's excellent treatment. In fact, the man who has the best manners is indeed the one who treats his wife best.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ارتباط الإيمان بحسن الخلق.
فضيلة الأخلاق الحسنة في الإسلام.
تفاوت الإيمان وأنه يزيد وينقص وليس شيئًا واحدًا.

Imān is closely associated with good manners.
The excellence of good manners in Islam.
Imān is of various degrees and it increases and decreases. It is not bound to a fixed limit.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي    والدارمي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5792

 
Hadith   1013   الحديث
الأهمية: ألا تسمعون؟ ألا تسمعون؟ إن البذاذة من الإيمان، إن البذاذة من الإيمان
Theme: Will you not listen? Will you not listen? Simplicity is part of faith, simplicity is part of faith

عن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي -رضي الله عنه- قال: ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً عنده الدنيا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا تسمعون؟ ألا تسمعون؟ إن البَذَاذَةَ من الإيمان، إن البَذَاذَةَ من الإيمان» قال الراوي: يعني التَّقحُّل.

Abu Umāmah Iyās ibn Tha‘labah al-Ansāri al-Hārithi (may Allah be pleased with him) reported: The Companions of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) once mentioned the (luxuries) of the worldly life in his presence. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Will you not listen? Will you not listen? Simplicity is part of faith, simplicity is part of faith."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تكلم نفر من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- في الدنيا فقال لهم النبي -صلى الله عليه وسلم-: (ألا تسمعون) أي: اسمعوا وكرر للتأكيد، إن التواضع في اللباس والزينة من أخلاق أهل الإيمان، والإيمان هو الباعث عليه.
Some of the Prophet's Companions talked about the luxuries of the worldly life. So he said to them: "Will you not listen", in order to urge them to listen to what he was going to say, and repeated this to emphasize its importance. Then he told them that observing modesty in one's clothes and adornment is a manner of the people of faith, and that faith is what motivates a person to be modest.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب تحويل حديث المجلس إذا كان الكلام مثقلًا بمتاع الدنيا وشهواتها وزخرفها ويصد القلوب عن ذكر الله.
الحث على التواضع والتقليل من الدنيا لأن ذلك يبعث الهمم على العبادة والطاعة.
لا يفهم من الحديث ترك النظافة،فإنَّ الإسلام حث عليها وهي من دواعي الإيمان فالطهور شطر الإيمان.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن لغيره.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound by virtue of corroborating evidence.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5793

 
Hadith   1014   الحديث
الأهمية: الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة الصالحة
Theme: This world is but an enjoyment and the best of its enjoyments is a righteous woman

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «الدنيا متاع، وخير متاعها المرأة الصالحة».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "This world is but an enjoyment and the best of its enjoyments is a righteous woman."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الدنيا بما فيها شيء يتمتع به حيناً من الوقت ثم يزول، ولكن أفضل متاع هذه الدنيا الزائلة المرأة الصالحة، التي تعين على الآخرة، وقد فسرها النبي صلى الله عليه وسلم بقوله: ((إذا نظر إليها سرته وإذا أمرها أطاعته وإذا غاب عنها حفظته في نفسها وماله)).
Everything in this world is a temporary enjoyment. However, its best enjoyment is a righteous woman, who has her eye on the Hereafter. She is described in this statement of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "When he looks at her, he is pleased; when he swears an oath concerning her, she fulfills it; and when he is away from her, she safeguards him in regard to herself and his wealth."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

يجوز التمتع بطيبات الدنيا التي أحلها الله لعباده دون سرف أو مخيلة.
الترغيب في اختيار المرأة الصالحة لأنها عون للزوج على طاعة ربه.
خير متاع الدنيا ما كان في طاعة الله أو أعان عليها.

It is permissible to enjoy such worldly good things that Allah has made allowable for His servants, provided that such enjoyment involves neither excess nor pride.
It encourages choosing a good wife since it helps the husband obey his Lord.
The best worldly objects of benefit are those used in obeying Allah or help one adhere to it.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5794

 
Hadith   1015   الحديث
الأهمية: إن الدين يسر، ولن يشاد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة
Theme: Indeed, the religion is easy, and no one overburdens himself with the religion but he will be overwhelmed by it. So, be moderate in your religion; if you can't reach perfection then try to be near to it, and receive glad tidings that you will be rewarded. Take benefit of the morning, evening and part of the night

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إن الدين يسر، ولن يشاد الدين إلا غلبه، فسددوا وقاربوا وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة».
وفي رواية: «سددوا وقاربوا، واغدوا وروحوا، وشيء من الدلجة، القصد القصد تبلغوا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Indeed, the religion is easy. No one overburdens himself with the religion but he will be overwhelmed by it. So be moderate in your religion; if you can't reach perfection, try to be near to it and receive the glad tidings that you will be rewarded. Take benefit of the morning, evening, and part of the night (to worship Allah)."
Another narration reads: “Do your duties as good as you can and try to be near to perfection; make use of the morning, evening, and part of the night. Be moderate, be moderate and you will reach your goal."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لا يتعمق أحد في الأعمال الدينية ويترك الرفق إلا عجز وانقطع عن عمله كله أو بعضه، فتوسطوا من غير مبالغة وقاربوا، وإن لم تستطيعوا العمل بالأكمل فاعملوا ما يقرب منه، وأبشروا بالثواب على العمل الدائم وإن قل، واستعينوا على تحصيل العبادات بفراغكم ونشاطكم.
قال النووي: قوله: "الدين" هو مرفوع على ما لم يسم فاعله، وروي منصوبًا، وروي: "لن يشاد الدين أحد" وقوله -صلى الله عليه وسلم-: "إلا غلبه": أي: غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدين لكثرة طرقه.
والأمر بالغدو، وهو السير أول النهار، والرواح، وهو السير آخر النهار، والدلجة، وهي السير في الليل من باب التشبيه، شبه المسلم في سيره على الصراط المستقيم بالإنسان في عمله الدنيوي، ففي حال الإقامة يعمل طرفي النهار، ويرتاح قليلًا، وفي حال السفر يسير بالليل وإذا تعب نزل وارتاح، وكذلك السير إلى الله -تعالى-.
If anyone overburdened himself with religious duties without leniency, he would not be able to continue in that way and will inevitably stop performing all such duties or part of them. So, be moderate without going to extremes, and do your best. If you cannot reach perfection, try to do what brings you closer to it. Receive glad tidings that you will be rewarded for your regular deeds even if they are only few. Take advantage of your free time and the times you feel active to perform acts of worship.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

القصد في العبادة يوصل إلى مرضاة الرب ودوام القيام بعبوديته.
على العابد أن يختار أوقات النشاط في العبادة وليصل نشاطه.
كل متنطع في الدين ينقطع لأن غلوه يؤدي إلى الملل, والمبالغة في التطوع يعقبها الفتور.
الإسلام دين يسر ورفع الحرج وهذا من خصائص هذه الأمة.
الأخذ بالرخص الشرعية في وقتها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5795

 
Hadith   1016   الحديث
الأهمية: إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه، ولا ينزع من شيء إلا شانه
Theme: Verily, kindness is not to be found in anything but it adorns it, and it is not removed from anything but it makes it defective

عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه، ولا ينزع من شيء إلا شانه».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, kindness is not to be found in anything but it adorns it, and it is not removed from anything but it makes it defective."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
صاحب الرفق يدرك حاجته أو بعضها أما صاحب العنف لا يدركها وإن أدركها فبمشقة.
A kind, gentile and compassionate person accomplishes what he needs to or at least part of it (in nice pleasant manner), while a violent and coarse person does not accomplish it, and even if he does, he does so with trouble and hardship.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ضرورة التحلي بالرفق، فإنه يزين المرء ويجمله في أعين الناس وعند الله -تعالى-.
البعد عن العنف والشدة والغلظة؛ لأنها تشين صاحبها عند الناس وعند الله -سبحانه-.

It is necessary to be gentle, for gentleness makes us more beautiful, adorns us in the eyes of people, and raises our value in the sight of Allah Almighty.
One should shun violence, harshness, and cruelty as they discredit the person in the sight of people and that of Allah Almighty.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5796

 
Hadith   1017   الحديث
الأهمية: إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله
Theme: Allah is Lenient and He loves leniency in all matters

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله».
وعنها أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن الله رفيق يحب الرفق، ويعطي على الرفق، ما لا يعطي على العنف، وما لا يعطي على ما سواه».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is Lenient and He loves leniency in all matters."
She also reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is Lenient and He loves leniency. He rewards for leniency what He does not reward for harshness or for anything else."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن الله رفيق يحب أن تكون كل الأمور برفق ويحب من عباده من كان رفيقاً بخلقه لين الجانب حسن التعامل ويثيب على ذلك ما لا يثيب على العنف والشدة، وهو رفيق في جميع الأمور، فهذا خلق عظيم ومحبوب لله -سبحانه وتعالى-، فالمسلم ينبغي له أن يتصف به دائمًا.
Allah is Lenient, and He loves those of His slaves who are lenient towards His creation, gentle, and pleasant in dealing with others. He rewards those lenient people more than any who are harsh and overly strict, and rewards for leniency and gentleness hat which He does not reward for any other thing. This great characteristic of leniency and gentleness is beloved to Allah and a therefore a Muslim should always characterize himself with this trait.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الرفق والمحبة لله -تعالى-، وإثبات اسم الرفيق.
علو منزلة الرفق بين مكارم الأخلاق.
الرفيق يستحق الثناء الجميل والأجر الجزيل من الله -تعالى-.
تقبيح صورة العنف والشدة والغلظة حيث إن صاحبها محروم من الخير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   الحديث الأول: متفق عليه.
الحديث الثاني: رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5797

 
Hadith   1018   الحديث
الأهمية: إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة، فيحمده عليها، أو يشرب الشَّربة، فيحمده عليها
Theme: Allah is pleased with a person who eats some food and then praises Him for it, or who drinks some drink and then praises Him for it

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة، فيحمده عليها، أو يشرب الشَّربة، فيحمده عليها».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is pleased with a person who eats some food and then praises Him for it, or who drinks some drink and then praises Him for it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
إن من أسباب مرضاة الله سبحانه شكره على الأكل والشرب فهو سبحانه وحده المتفضل بهذا الرزق.
One of the means to earn Allah's pleasure is to thank Him for the food and water we consume, for He alone is the bestower of those bounties.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الرضى لله -سبحانه وتعالى-.
أن رضى الله قد ينال بأدنى سبب كالحمد بعد الأكل والشرب.
الحث على شكر الله -عز وجل- وأنه سبب لرضاه, وأن الشكر طريق للنجاة والقبول.
بيان أدب من آداب الطعام والشراب.
بيان كرم الله عز وجل فقد تفضل عليك بالرزق ورضي عنك بالحمد.
السنة تحصل بقول: الحمد لله.

Affirming the attribute of pleasure to Allah Almighty.
Allah’s pleasure could be attained by the simplest reasons such as praising Him after eating and drinking.
Muslims are urged to thank Allah Almighty as it is a reason for attaining His pleasure. Thanking Allah is the way to salvation and acceptance.
The Hadīth highlights one of the etiquettes of eating and drinking.
Demonstrating the generosity of Allah Almighty who extends His favor to you by giving you provision and bestows His pleasure upon you when you praise Him.
Saying Alhamdulillah (praise be to Allah) is sufficient for complying with the Sunnah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5798

 
Hadith   1019   الحديث
الأهمية: إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم
Theme: Verily a believer attains by his good manners the rank of one who fasts and prays abundantly

عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم»

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily a believer attains by his good manners the rank of one who fasts and prays abundantly."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
فضيلة حسن الخلق وأنه يبلغ بصاحبه في المنزلة عند الله وفي الجنة منزلة المداوم على الصيام وقيام الليل، وهما عملان عظيمان وفيهما مشقة على النفوس، وحسن الخلق أمر يسير.
This Hadīth indicates the immense virtue of good manners and by then one reaches a high rank in the sight of Allah and in Paradise. The rank of a person of good manners equals that of the person who often fasts the days and prays at length during the night. These are great acts of worship which involve sacrifices and hardships, whereas treating people with good manners is by comparison easier.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حسن الخلق يضاعف الثواب والأجر، حتى يبلغ العبد به درجة الصائم الذي لا يفطر والقائم الذي لا يتعب.

Good manners are a reason for multiplying rewards, so much so that a well-mannered person can reach the rank of someone who observes fast without missing a day and someone who performs voluntary night prayer without feeling tired

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5799

 
Hadith   1020   الحديث
الأهمية: إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة
Theme: Indeed you possess two traits that Allah loves: Prudence and deliberation

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لأشج عبد القيس: «إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة»

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to Ashajj ‘Abd al-Qays: "Indeed you possess two traits that Allah loves: Prudence and deliberation."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال النبي -صلى الله عليه وسلم- للأشج من بني عبد قيس: إن فيك لخصلتين أي صفتين يحبهما الله ورسوله، وهما الحلم وعدم التسرع، والسبب أن الأشج تأنى حتى نظر في مصالحه ولم يعجل في القدوم مع قومه (والحلم) وذلك في مخاطبته للنبي -صلى الله عليه وسلم- فكلامه كان دالاً على صحة عقله وجودة نظره للعواقب.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to Al-Ashajj, who belonged to the tribe of Banu ‘Abd Qays, that he possessed two traits that are beloved to Allah and His Messenger: Prudence and deliberation. Al-Ashajj showed deliberation when he did not rush to accompany his tribe; rather, he tended to his interests first. As to his prudence, it was reflected in the way he addressed the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). His words indicated his strong intellect and his good foresight of consequences.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الحب لله -تعالى-.
الأخلاق منها ما هو جبلي ومنها ما هو مكتسب؛ لأنه قال في الحديث: أخلقين تخلقت بهما أم جبلني الله عليهما؟ قال: (بل جبلك الله عليهما).
الحض على التثبت في الأمور والنظر في العواقب.
الحلم والأناة من صفات العقلاء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5800

 
Hadith   1021   الحديث
الأهمية: إن لربك عليك حقا، وإن لنفسك عليك حقا، ولأهلك عليك حقا، فأعط كل ذي حق حقه
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made a bond of brotherhood between Salmān and Abu Ad-Dardā'. Salmān paid a visit to Abu Ad-Dardā' and found his wife, Um Ad-Dardā', dressed in a shabby manner and asked her why she was in that state. She replied, "Your brother Abu Ad-Dardā' is not interested in (the pleasures of) this world." Later, Abu Ad-Dardā' came and prepared a meal for Salmān. Salmān asked Abu Ad-Dardā' to eat with him, but Abu Ad-Dardā' said: "I am fasting." Salmān said: "I am not going to eat unless you eat." So, Abu Ad-Dardā' ate with him. When it was night, Abu Ad-Dardā' got up to offer (voluntary) night prayer, but Salmān told him to sleep and Abu Ad-Dardā' slept. After sometime, Abu Ad-Dardā' again got up to pray but Salmān told him to sleep. When it was the last hours of the night, Salmān told him to get up then, and both of them offered the prayer. Salmān told Abu Ad-Dardā': "Your Lord has a right on you, your own self has a right on you, and your family has a right on you, so give everyone their due rights." Abu Ad-Dardā' came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and narrated the whole story. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Salmān has spoken the truth."

عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله -رضي الله عنه- قال: آخى النبي -صلى الله عليه وسلم- بين سلمان وأبي الدرداء، فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء مُتَبَذِّلَةً، فقال: ما شأنُكِ؟ قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة في الدنيا، فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما، فقال له: كل فإني صائم، قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل، فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم، فنام، ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخر الليل قال سلمان: قم الآن، فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا، وإن لنفسك عليك حقا، ولأهلك عليك حقا، فأعطِ كل ذي حق حقه، فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- فذكر ذلك له فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «صدق سلمان».

Abu Juhayfa Wahab ibn ‘Abdullāh reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) made a bond of brotherhood between Salmān and Abu Ad-Dardā'. Salmān paid a visit to Abu Ad-Dardā' and found his wife, Um Ad-Dardā', dressed in a shabby manner and asked her why she was in that state. She replied: "Your brother Abu Ad-Dardā' is not interested in (the pleasures of) this world." Later, Abu Ad-Dardā' came and prepared a meal for Salmān. Salmān asked Abu Ad-Dardā' to eat with him, but Abu Ad-Dardā' said: "I am fasting." Salmān said: "I am not going to eat unless you eat." So, Abu Ad-Dardā' ate with him. When it was night, Abu Ad-Dardā' got up to offer (voluntary) night prayer, but Salmān told him to sleep and Abu Ad-Dardā' slept. After sometime, Abu Ad-Dardā' again got up to pray but Salmān told him to sleep. When it was the last hours of the night, Salmān told him to get up then, and both of them offered the prayer. Salmān told Abu Ad-Dardā', "Your Lord has a right on you, your own self has a right on you, and your family has a right on you, so give everyone their due rights." Abu Ad-Dardā' came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and narrated the whole story. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Salmān has spoken the truth."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جعل النبي -صلى الله عليه وسلم- بين سلمان وأبي الدرداء عقد أخوة، فزار سلمان أبا الدرداء فوجد امرأته ليس عليها ثياب المرأة المتزوجة أي: ثياب ليست جميلة فسألها عن ذلك فأجابته أن أخاه أبا الدرداء معرض عن الدنيا وعن الأهل وعن الأكل وعن كل شيء.
فلما جاء أبو الدرداء صنع لسلمان طعاماً وقدمه إليه وكان أبو الدرداء صائماً فأمره سلمان أن يفطر وذلك لعلمه أنه يصوم دائماً فأكل أبو الدرداء ثم لما أراد أبو الدرداء قيام الليل أمره سلمان أن ينام إلى أن كان آخر الليل قاما وصليا جميعاً وأراد سلمان أن يبين لأبي الدرداء أن الإنسان لا ينبغي له أن يكلف نفسه بالصيام والقيام وإنما يصلي ويقوم على وجه يحصل به الخير ويزول به التعب والمشقة والعناء.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) established a bond of brotherhood between Salmān and Abu Ad-Dardā'. Salmān visited Abu Ad-Dardā' and noticed that his wife was not dressed the way a married woman should be dressed (i.e. she dressed shabbily). He asked her about the reason and she answered that his brother, Abu Ad-Dardā', had no interest in the (the pleasures) of the world including his wife and food and everything else. When Abu Ad-Dardā' arrived, he prepared a meal for Salmān and presented it to him while Abu Ad-Dardā' himself was fasting. So, Salmān ordered him to break his fast because he knew that his brother was always fasting. Abu Ad-Dardā' complied with his command. When Abu Ad-Dardā' wished to stay up to pray voluntary night prayer, Salmān ordered him to sleep until    it was the last third of the night when they both got up and prayed. Salmān wished thereby to show Abu Ad-Dardā' that a person should not burden himself with continuous fasting and night prayer. Rather, he should pray and fast in a moderate manner that earns him the reward without causing exhaustion and suffering. He should also take care to give his family their due rights including his time, care and companionship.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية التآخي في الله وزيارة الإخوان والمبيت عندهم.
ثبوت حق المرأة على الزوج في حسن المعاشرة ومن ذلك الوطء.
مشروعية تزين المرأة لزوجها.
جواز الفطر من صوم التطوع.
كراهية تكليف النفس ما لا تطيق في العبادة.
إعطاء كل صاحب حق حقه وعدم تداخل الحقوق.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5801

 
Hadith   1022   الحديث
الأهمية: إن من أحبكم إلي وأقربكم مني مجلساً يوم القيامة أحاسنكم أخلاقاً، وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون
Theme: Indeed, among the most beloved and nearest of you to me on the Day of Judgment are those of you who have the best moral conduct, and, indeed, the most hated of you to me and farthest from me on the Day of Judgment are the talkative, the pompous, and the Mutafayhiqūn

عن جابر بن عبدالله -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إن من أحبكم إلي وأقربكم مني مجلساً يوم القيامة أحاسنكم أخلاقاً، وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون» قالوا: يا رسول الله قد علمنا «الثرثارون والمتشدقون»، فما المتفيهقون؟ قال: «المتكبرون».

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Indeed, among the most beloved and nearest of you to me on the Day of Judgment are those of you who have the best moral conduct, and, indeed, the most hated of you to me and farthest from me on the Day of Judgment are the talkative, the pompous, and the Mutafayhiqūn." They (the Companions) asked: "O Messenger of Allah, we know the talkative and the pompous, but we do not know who the 'Mutafayhiqūn' are." He replied: “The arrogant."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قوله -صلى الله عليه وسلم-: (إن من) للتبعيض, أحبكم وأقربكم مجلساً يوم القيامة أحسنكم خلقاً مع الخالق والمخلوق, و(إن من) للتبعيض أيضاً, أبغضكم أي: أكرهكم وأبعدكم مني منزلاً يوم القيامة كثير الكلام تكلفاً, والمتشدق المتطاول على الناس بكلامه تفاصحاً وتعظيماً, والمتكبر بكلامه ومظهراً للفضيلة على غيره.
The word "among" indicates a part of the whole, i.e. "some of". "the most beloved and nearest (in physical proximity) to me on the Day of Judgment are those of you who have the best moral conduct" with the Creator and with the created beings.
"The most detestable to me and farthest from me (in physical proximity) on the Day of Judgment are" the one who chatters affectatiously, the one who addresses people pompously with long formal-sounding words, and the one who uses arrogant speech, giving the impression that he is superior to others.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حسن الخلق من أسباب محبة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- والقرب منه يوم القيامة.
التحذير من التشدق بالكلام بإظهار الدعاوى والتفاخر والتفيهق في الكلام لإظهار البلاغة والفصاحة فإنها خصال المتكبرين المرائين.
أعلى درجات الجنة لمن حسن خلقه لأنه يشتمل على جميع خصال البر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5802

 
Hadith   1023   الحديث
الأهمية: إن من خياركم أحسنكم أخلاقا
Theme: Verily, the best of you are those who have the best moral conduct

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً:    قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم فاحشاً ولا متفحشاً، وكان يقول: «إن من خياركم أحسنكم أخلاقًا».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was neither obscene, nor would he use obscene language, and he used to say: "Verily, the best of you are those who have the best moral conduct."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- صاحب قول فاحش ولا فعل سيء ولا متعمداً لذلك متكلفاً له بل كان ذا خلق عظيم, وأخبر أن أفضل المؤمنين أحسنهم خلقاً لأن حسن الخلق يدعو إلى المحاسن وترك المساوئ.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was not the one to speak or act indecently, nor did he deliberately do that. Rather, he was one of exemplary good character. He said that the best believer is the one with the best manners and character. This is because good manners naturally lead to doing all what is good and shunning all what is bad.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي على المؤمن أن يبتعد عن الكلام السيء والفعل القبيح.
تحمل رسول الله صلى الله عليه وسلم في خلقه فلم يصدر عنه إلا العمل الصالح والقول الطيب.
حسن الخلق ميدان للتنافس بين المؤمنين فمن سبق فيه كان من خيار المؤمنين وأكملهم إيماناُ.

A believer is required to keep away from improper speech and ugly acts.
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) celebrated an admirable moral character; he did and said only what is good.
Good manners are arenas of competition among believers. Whoever outdoes the others in this regard is one of the best believers and has the most perfect faith among them.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5803

 
Hadith   1024   الحديث
الأهمية: أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء وإن كان محقاً
Theme: I guarantee a house on the outskirts of Paradise for the one who refrains from arguing even if he is right

عن أبي أمامة الباهلي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أنا زعيم ببيت في رَبَضِ الجنة لمن ترك المِرَاءَ وإن كان مُحِقًّا، وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب وإن كان مازحاً، وببيت في أعلى الجنة لمن حَسَّنَ خلقه»

Abu Umāmah al-Bāhili (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I guarantee a house on the outskirts of Paradise for the one who refrains from arguing even if he is right, and a house in the middle of Paradise for the one who refrains from lying even if he is joking, and a house in the highest part of Paradise for the one who perfects his manners."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه ضامن لبيت حول الجنة خارجاً عنها أو في أطرافها لمن ترك المجادلة وإن كان محقاً فيه لأنه مضيعة للوقت وسبب للبغضاء, وكذلك ضامن لبيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب والإخبار بخلاف الواقع ولو كان مزاحاً, وببيت في أعلى الجنة لمن حسن خلقه ولو بمزاولة للنفس ورياضة لها.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed us that he guarantees a house in the surroundings of Paradise for the one who refrains from arguing even if he is right, because arguing is a waste of time and causes enmity and hatred among people. He also guarantees a house in the middle part of Paradise for the one who refrains from lying even if he is joking and a house in the highest part of Paradise for the one who improves and perfects his manners by striving to discipline himself.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الضمان تشجيعاً على العمل لأن قوله صلى الله عليه وسلم: (زعيم) بمعنى ضامن ومتكفل.
الترغيب في ترك المراء لأنه يفضي إلى الاختلاف والشقاق.
الجنة درجات ومنازل الناس تكون في الجنة بحسب أعمالهم.
حرمة الكذب ولو كان مزاحاً إلا ما استثني، وهو قوله -صلى الله عليه وسلم-: «ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس، ويقول خيرًا وينمي خيرًا» قال ابن شهاب: ولم أسمع يرخص في شيء مما يقول الناس كذب إلا في ثلاث: الحرب، والإصلاح بين الناس، وحديث الرجل امرأته وحديث المرأة زوجها. رواه مسلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5804

 
Hadith   1025   الحديث
الأهمية: قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك
Theme: Allah, the Almighty, said: Spend, O son of Adam, you will be spent on

عن أبي هريرة عبدالرحمن بن صخر الدوسي -رضي الله عنه- مرفوعاً: .«قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, the Almighty, said: Spend, O son of Adam, you will be spent on."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أنفق ينفق عليك، أي لا تخش الفقر ببذل المال وإخراجه ولا تكن شحيحًا، فإنك إذا أنفقت على غيرك سوف ينفق الله تعالى عليك، فما عندكم ينفد وما عند الله باق، وهذا الحديث بمعنى قوله تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) فتضمن الحث على الإنفاق في وجوه الخير والتبشير بالخلف من فضل الله تعالى.
Spend, Allah will spend on you; i.e. do not fear poverty by spending money and giving in charity, and do not be stingy. If you spend on other than yourself, Allah, the Almighty, will spend on you because: {Whatever you have will end, but what Allah has is lasting} [Sūrat An-Nahl: 96]ز This Hadīth reflects the meaning of the verse: {whatever thing you spend (in His cause), He will compensate it; and He is the best of providers} [Sūrat Saba': 39]. It encourages spending in righteous causes and gives glad tidings to the spenders that Allah will compensate them with His mercy for whatever they spend in this regard.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإنفاق سبب لسعة الرزق.
إعطاء الله لعبده على قدر إعطاء العبد للفقراء والمحتاجين.
خزائن الله ملأى لا تنفد والمولى كريم لا يمسك خشية الإنفاق.

Charitable spending is a reason for abundant provision.
Allah gives provision to His servant in proportion to what the servants give to the poor and needy.
The treasures of Allah are full and never exhausted. The Generous Lord never holds back His provision out of fear of spending.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5805

 
Hadith   1026   الحديث
الأهمية: دعوه وأريقوا على بوله سَجْلًا من ماء، أو ذَنوبًا من ماء، فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين
Theme: Let him, and pour a bucket or pail of water onto his urine. You were sent to make things easy and not to make them difficult

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: بال أعرابي في المسجد، فقام الناس إليه لِيَقَعُوا فيه، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «دعوه وأريقوا على بوله سَجْلاً من ماء، أو ذَنُوبًا من ماء، فإنما بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ، ولم تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: A Bedouin man urinated in the mosque, so the people got up and moved towards him to scorn him. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Let him and pour a bucket or pail of water onto his urine. You were sent to make things easy and not to make them difficult."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قام أعرابي وشرع في البول في المسجد النبوي، فتناوله الناس بألسنتهم لا بأيديهم, أي: صاحوا به, فقال لهم النبي -صلى الله عليه وسلم-: دعوه    فلما انتهى من بوله أمرهم أن يصبوا على المكان الذي بال فيه دلواً من ماء، وبين لهم أنهم دعاة للتيسير وليس للتنفير وإبعاد الناس عن الهدى.
A Bedouin man got up and started to urinate inside the Prophet’s Mosque. So, the people attacked him with their tongues, not with their hands; i.e. they shouted at him in scorn. So, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked them to leave him alone, and when the man finished urinating, the Prophet ordered them to pour a bucket of water over the place where he urinated, and explained to them that they were callers to facilitating matters, not to making matters difficult and thus causing people to turn away from guidance.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جهل الأعرابي بأحكام الشريعة.
الاحتراز من النجاسة كان مقرراً في نفوس الصحابة.
تغيير المنكر يجب في حال القدرة عليه ولا يجوز تأخيره.
تغيير المنكر لابد أن تراعى فيه الحكمة والنظر في العواقب.
ينبغي للداعي أن يقدم المصلحة الراجحة في إنكاره للمنكر.
ينبغي الرفق بالجاهل وأخذه باليسر.
ينبغي تعظيم المساجد وتنزيهها عن الأقذار.
بيان حرص النبي صلى الله عليه وسلم على تعليم الناس الخير وشفقته على أمته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، واللفظ للبخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5806

 
Hadith   1027   الحديث
الأهمية: إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش، أو يبخلوني ولست بباخل
Theme: They left me no alternative but that they either beg of me importunately or regard me as a miser, and I am not a miser

عن عمر -رضي الله عنه- قال: قَسَمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قَسْمًا، فقلت: يا رسول الله لَغَيْرُ هؤلاء كانوا أحق به منهم؟ فقال: «إنهم خَيَّرُونِي أن يسألوني بالْفُحْشِ، أو يُبَخِّلُونِي ولست بِبَاخِلٍ».

‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) divided some wealth, and I said to him: "O Messenger of Allah, were not other than those people more deserving of it than them?" He replied: "They left me no alternative but that they either beg of me importunately or regard me as a miser, and I am not a miser."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قسم النبي -صلى الله عليه وسلم- ما جاءه من مال على ناس وترك آخرين, فقال له عمر رضي الله عنه: ألا أعطيت هؤلاء الذين لم تعطهم لأنهم أحق من الذين أعطوا؟ فقال له النبي -صلى الله عليه وسلم-: إنهم ألحوا علي في السؤال لضعف إيمانهم, وألجؤوني بمقتضى حالهم إلى السؤال بالفحش أو نسبتي إلى البخل.
فاختار -صلى الله عليه وسلم- أن يعطي إذ ليس البخل من خلقه ومداراةً وتأليفاً.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) divided money that he received among some people and gave nothing to others. So ‘Umar (may Allah be pleased with him) said to him: Shouldn't you give those whom you have not given, since they are more deserving than those who were given? The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) answered: They were persistent in their demand (to get a share) because of their weak faith. Their situation made me choose between their recourse to importunate demanding or to calling me a miser (for not giving them). So he chose to give them since miserliness was not one of his traits, and also to appease them and win their hearts in favor of Islam.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ما كان عليه صلى الله عليه وسلم من عظيم الخلق والصبر والحلم والإعراض عن الجاهلين.
ذم الإلحاح في السؤال.
للإمام أن يعطي المؤلفة قلوبهم من أموال الزكاة والخمس تأليفاً لقلوبهم حتى تتشرب حب الدين.
البخل ليس من شيم الأنبياء ولا الصالحين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5807

 
Hadith   1028   الحديث
الأهمية: أن رجلاً سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الإسلام خير؟ قال: تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف
Theme: A man asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): Which deed in Islam is the best? He said: Feeding people and extending the greeting of peace to those you know and those you do not know.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- مرفوعاً: أن رجلاً سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الإسلام خير؟ قال: «تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported: A man asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him): "Which deed in Islam is the best?" He said: "Feeding people and extending the greeting of peace to those you know and those you do not know."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل الصحابة أي الإسلام خير؟ أي: أي آداب الإسلام أو أي خصال أهله أفضل ثواباً أو أكثر نفعاً؟ فأجاب النبي -صلى الله عليه وسلم- إطعام الطعام للناس والسلام على الناس من تعرفه ومن لا تعرفه.
The Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked him which act is the best in Islam, meaning: What Islamic manners or traits are more virtuous in terms of reward or more beneficial? The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) replied that it is to give food to people and to extend the greeting of peace to people whether you know them or not.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على البذل والعطاء بإطعام الطعام للفقراء وابن السبيل والضعيف والإهداء إلى الجيران.
ينبغي إفشاء السلام دون تخصيص أحد فيه لأنه من الحقوق العامة للمسلم.
حرص الصحابة على معرفة الخصال التي تنفع في الدنيا والآخرة من أمور الدين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5808

 
Hadith   1029   الحديث
الأهمية: ما بقي منها؟-أي الشاة- قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: بقي كلها غير كتفها
Theme: What is left of it (the sheep)? She replied: Nothing is left except its shoulder. He said: All of it is left except its shoulder

عن عائشة -رضي الله عنها-: أنهم ذبحوا شاة فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «ما بقي منها؟» قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: «بقي كلها غير كتفها».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that they slaughtered a sheep, so the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) asked: “What is left of it?” She replied: “Nothing is left except its shoulder.” He said: “All of it is left except its shoulder.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذبح النبي -صلى الله عليه وسلم- شاة ثم تصدقوا بها إلا كتفها, فقال لها النبي -صلى الله عليه وسلم-: بقيت الشاة عند الله -تعالى- ثوابًا وأجرًا نجده في الآخرة؛ لأنه تصدق بها، أما ما لم يتصدق به فليس باقيًا على الحقيقة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) slaughtered a sheep then they gave all of it in charity except its shoulder. So he said to ‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) that all of the sheep remains for them with Allah, the Almighty, as a reward that they will receive in the Hereafter, because it was given out in charity. As to the part that was not given out in charity (the shoulder), it is actually not left for them because it is not rewarded.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الصدقة والاهتمام بها وأن لا يستكثر الإنسان ما أنفقه فيها.
بيان كرم رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهل بيته.
مال العبد الحقيقي ما يقدمه ويدخر ثوابه عند الله -تعالى-.
لا يضيع الله أجر من أحسن عملاً بل يحفظه ويوفيه إياه يوم القيامة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5810

 
Hadith   1030   الحديث
الأهمية: إن الله ليملي للظالم، فإذا أخذه لم يفلته
Theme: Verily, Allah gives respite to the oppressor, but when He seizes him, He does not release him

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن الله ليُمْلِي للظالم، فإذا أخذه لم يُفْلِتْهُ»، ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد).

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Verily, Allah gives respite to the oppressor, but when He seizes him, He does not release him." Then he recited: {And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.} [Sūrat Hūd: 102]

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر -صلى الله عليه وسلم- أن الله -عز وجل- يمهل الظالم ويدعه يظلم نفسه؛ حتى إذا أخذه لم يتركه حتى يستوفي عقابه، ثم تلا -صلى الله عليه وسلم- قوله -تعالى-: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد).
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that Allah gives time to the wrongdoer and lets him continue to do more wrong to himself, but when He finally seizes him, He will not release him until he has received his due punishment in full. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then recited the verse: {And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.} [Sūrat Hūd: 102]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

العاقل لا يأمن من مكر الله إذا ظلم ولم يصبه أذى بل يعلم أن ذلك استدراج فيسارع إلى إعادة الحقوق لأهلها.
يستدرج الله الظالمين ليزدادوا إثماً فيضاعف لهم العذاب.
خير ما يفسر به الحديث أو القرآن هو كلام الله ورسوله.

The wise do not feel safe of the plan of Allah when he wrongs others without suffering harm in return. Instead, he knows that Allah is dragging him into his own destruction, so he should hasten to pay the rights to their due recipients.
2) Allah Almighty drags the unjust into committing more sins so that their punishment will be multiplied.
The best explanation of Hadīth or the Qur’an is the words of Allah and His Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5811

 
Hadith   1031   الحديث
الأهمية: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة؟ قال: تقوى الله وحسن الخلق، وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار، فقال: الفم والفرج
Theme: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was asked about the foremost deed that leads people to Paradise, and he replied: Fear of Allah and good character. Then, he was asked about the most things that lead people into Hellfire, and he said: The tongue and the private parts

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكثر ما يُدْخِلُ الناسَ الجنة؟ قال: «تقوى الله وحسن الخلق»، وسئل عن أكثر ما يُدْخِلُ الناسَ النار، فقال: «الفم والفرج».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) was asked about the foremost deed that leads people to Paradise, and he replied: "Fear of Allah and good character." Then, he was asked about the most things that lead people into Hellfire, and he said: "The tongue and the private parts."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أكثر الأسباب التي تدخل الجنة هي تقوى الله وحسن الخلق وتقوى الله تكون بالابتعاد عن المحرمات بجميع أنواعها, وحسن الخلق يكون مع الخلق وأقله ترك أذاهم وأعلاه بالإحسان إلى مَن أساء إليه.
وأكثر الأسباب التي تدخل النار هي الفم والفرج لأن الإنسان غالبًا ما يقع بسببهما في مخالفة الله سبحانه ومع الناس.
The most means leading people to Paradise are fear of Allah and good manners. To fear Allah is to shun all kinds of prohibitions, and good character is shown in dealing with people; and the least of it is to avoid harming others, while the highest of it is doing good to the one who misbehaved with you. On the other hand, the most causes that lead people into Hellfire are the mouth and the private parts, which often prompt one to exceed the limits concerning his Lord and the people.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحض على تقوى الله وحسن الخلق.
التحذير من اللسان وما يخرج منه لأنها تكب الناس في النار يوم القيامة.
التحذير من الزنا وأنه فاحشة سبيلها سوء العاقبة في الدنيا والآخرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Its chain of narrators is Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5812

 
Hadith   1032   الحديث
الأهمية: دينار أنفقته في سبيل الله، ودينار أنفقته في رقبة، ودينار تصدقت به على مسكين، ودينار أنفقته على أهلك، أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك
Theme: A dinar you spend in the cause of Allah, a dinar you spend on (freeing) a slave, a dinar you give in charity to a needy person, and a dinar you spend on your family; the greatest in reward is the one you spend on your family

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «دينار أنفقته في سبيل الله، ودينار أنفقته في رقبة، ودينار تصدقت به على مسكين، ودينار أنفقته على أهلك، أعظمها أجرًا الذي أنفقته على أهلك».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "A dinar you spend in the cause of Allah, a dinar you spend on (freeing) a slave, a dinar you give in charity to a needy person, and a dinar you spend on your family; the greatest in reward is the one you spend on your family."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بين النبي صلى الله عليه وسلم أن أوجه الإنفاق والبر كثيرة، منها ما يُنفق في الجهاد في سبيل الله، وما يُنفق في عتق الرقاب، وما يُنفق في على المساكين، وما ينفق على الأهل والعيال، ولكن أفضلها الإنفاق على الأهل،وذلك لأنّ النفقة على الأهل والأولاد واجبة، فالنفقة الواجبة أعظم أجراً من المندوبة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified that the channels of spending in good causes are many, including spending in Jihad for the sake of Allah, in manumitting slaves, on the needy, and on one's family and dependents. The best of these is the spending on one's family because it is obligatory. The reward for obligatory spending is greater than that for recommended spending.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النفقة على الأهل من أعظم القربات.
كثرة أبواب الإنفاق في سبيل الله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5813

 
Hadith   1033   الحديث
الأهمية: قد أفلح من أسلم وكان رزقه كفافاً وقنعه الله بما آتاه
Theme: Successful is the one who enters Islam and is provided with mere subsistence and Allah makes him content with what He has given him

عن عبدالله بن عمرو بن العاص- رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:    «قد أفلح من أسلم وكان رزقُهُ كَفَافًا وقَنَّعَهُ الله بما آتاه».
وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري -رضي الله عنه-: أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «طُوبَى لمن هُدِيَ للإسلام، وكان عَيْشُهُ كَفَافًا وقَنِعَ».

‘Abdullāh ibn ‘Amr ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Successful is the one who enters Islam and is provided with mere subsistence and Allah makes him content with what He has given him." Abu Muhammad Fadalah ibn ‘Ubayd al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "Blissful is the one who is guided to Islam and possesses mere subsistence and shows contentment."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
طوبى -وهي شجرة في الجنة, وهي بشرى- لمن وفق للإسلام, وكان عيشه بقدر كفايته لا يشغله ولا يطغيه, فمن تمام النعمة أن يرزقك الله ما يكفيك ويمنعك ما يطغيك.
Tūba, a tree in Paradise, is glad tidings for one who has been guided to Islam and his provisions are barely sufficient for him, not less to keep him distracted or more to make him transgress. It is a complete favor by Allah, the Almighty, when He endows us with sustenance that both suffices us and prevents us from transgression.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

سعادة المرء في كمال دينه وكفاف عيشه وقناعته بما آتاه الله.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيحان   →   حديث ابن عمرو رضي الله عنهما: رواه مسلم.
حديث فضالة بن عبيد رضي الله عنه: رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic with its two versions.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5814

 
Hadith   1034   الحديث
الأهمية: على كل مسلم صدقة
Theme: It is due upon every Muslim to give in charity

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «على كل مسلم صدقة» قال: أرأيت إن لم يجد؟ قال: «يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق» قال: أرأيت إن لم يستطع؟ قال: «يُعِينُ ذا الحاجة المَلْهُوفَ» قال: أرأيت إن لم يستطع، قال: «يأمر بالمعروف أو الخير». قال: أرأيت إن لم يفعل؟ قال: «يُمسك عن الشر، فإنها صدقة».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is due upon every Muslim to give in charity." It was said: "What if he finds nothing (to give as charity)?" He said: "He should work with his hands to benefit himself and give charity (from his earnings)." It was said: "What if he is not able to do so?" He said: "He should help one who is in desperate need." It was said: "What if he is not able to do so?" He said: "He should enjoin what is good." It was said: "What if he does not do that?" He said: "He should refrain from doing evil, for that is an act of charity."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر -صلى الله عليه وسلم- أن لله -عز وجل- علينا صدقة كل يوم، فإذا لم يجد مالاً يعمل بيديه ليحصل على المال فينفع نفسه ويتصدق منه، فإن لم يستطع فيعين صاحب حاجة مظلومًا كان أو عاجزًا، فإن لم يستطع فيأمر بمعروف أو ينكر منكرًا، فإن لم يستطع فيكف نفسه عن الشر.
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) informs us that we owe Allah, the Exalted, a daily charity. If one did not find money, then he should work with his hands to earn money, thereby benefiting himself and giving charity from it. If one was not able, then he should aid a person in need, whether he is oppressed or helpless. If one was not able, then he should enjoin what is good or forbid what is evil. If one was not able, then he should restrain himself from evil.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فيه: تأكد الصدقة على المسلم.
فيه: كثرة أبواب الخير والطاعات.
فيه: فضل إعانة المحتاج والمضطر.
فيه: فضل الأمر بالمعروف والخير.
فيه: أن الإمساك عن الشر صدقة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5815

 
Hadith   1035   الحديث
الأهمية: كنت أصلي مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصلوات، فكانت صلاته قصدًا وخطبته قصدًا
Theme: I used to pray with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his prayer was moderate in length and his sermon was moderate in length

عن أبي عبد الله جابر بن سمرة -رضي الله عنهما- قال: كنت أصلي مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصلوات، فكانت صلاته قَصْدًا وخطبته قَصْدًا.

Abu ‘Abdullāh Jābir ibn Samurah (may Allah be pleased with him) reported: I used to pray with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and his prayer was moderate in length and his sermon was moderate in length.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- وخطبته بين الطول الظاهر والتخفيف المبالغ فيه، موصوفة بالتوسط والاعتدال، وهو الأسوة والقدوة للمسلمين عامة، وللأئمة والخطباء خاصة، فلا يصح الاستناد على هذا الحديث في نقر الصلاة والسرعة المفرطة في الخطبة، فإن الهدي النبوي دلَّ على التوسط، والإطالة أحيانًا مع عدم الإضجار.
The Prophet's prayer and sermon were not overly long or brief. Yet, they were moderate, being performed and given by the role model for Muslims in general and for Imāms and preachers in particular. So, no one should cite this Hadīth as evidence that the prayer and sermon may take place very quickly, for the Prophet's guidance points to moderation, and sometimes prolongation that causes no boredom.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تخفيف النبي -صلى الله عليه وسلم- الصلاة والخطبة رحمة بالمصلين.
لا يصح الاستناد على هذا الحديث في نقر الصلاة والسرعة المفرطة في الخطبة، فإن الهدي النبوي دلَّ على التوسط، والإطالة أحيانًا مع عدم الإضجار.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5817

 
Hadith   1036   الحديث
الأهمية: إنا كنا يوم الخندق نحفر فعرضت كدية شديدة، فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: «أنا نازل»
Theme: While we were digging the trench, a very hard boulder became exposed. The Companions went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him about it, and he said: I will go (see it)

عن جابر -رضي الله عنه- قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر فعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شديدة، فجاؤوا إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقالوا: هذه كُدْيَةٌ عَرَضَتْ في الخندق. فقال: «أنا نازل» ثم قام، وبطنه مَعْصوبٌ بحَجَرٍ، ولبثنا ثلاثة أيام لا نذوق ذواقًا، فأخذ النبي -صلى الله عليه وسلم- المِعْوَلَ، فضرب فعاد كَثِيبًا أَهْيَلَ أو أَهْيَمَ، فقلت: يا رسول الله ائْذَنْ لي إلى البيت، فقلت لامرأتي: رأيتُ بالنبي -صلى الله عليه وسلم- شيئًا ما في ذلك صبرٌ فعندك شيء؟ فقالت: عندي شَعِيرٌ وعَنَاقٌ، فذبحتِ العَنَاقَ وطَحَنَتِ الشعيرُ حتى جعلنا اللحمَ في البُرْمَةِ، ثم جِئْتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- والعَجِينُ قد انْكَسَرَ، والبُرْمَةُ بين الأَثَافِي قد كادت تَنْضِجُ، فقلت: طُعَيْمٌ لي فقم أنت يا رسول الله ورجل أو رجلان، قال: «كم هو»؟ فذكرت له، فقال: «كثيرٌ طيبٌ قل لها لا تَنْزِعِ البُرْمَةَ، ولا الخبز من التَّنُّورِ حتى آتي» فقال: «قوموا»، فقام المهاجرون والأنصار، فدخلت عليها فقلت: وَيْحَك قد جاء النبي -صلى الله عليه وسلم- والمهاجرون والأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك؟ قلت: نعم، قال: «ادخلوا ولا تَضَاغَطُوا» فجعل يكسر الخبز، ويجعل عليه اللحم، ويُخَمِّرُ البُرْمَةَ والتَّنُّورَ إذا أخذ منه، ويقرب إلى أصحابه ثم يَنْزِعُ، فلم يزل يكسر ويَغْرِفُ حتى شَبِعُوا، وبقي منه، فقال: «كُلِي هذا وأَهْدِي، فإن الناس أصابتهم مَجَاعَةٌ».
وفي رواية قال جابر: لما حفر الخَنْدَقَ رأيت بالنبي -صلى الله عليه وسلم- خَمَصًا، فانْكَفَأْتُ إلى امرأتي، فقلت: هل عندك شيء؟ فإني رأيت برسول الله -صلى الله عليه وسلم- خَمَصًا شديدًا، فأخرجت إلي جِرَابًا فيه صاع من شعير، ولنا بهيمة دَاجِنٌ فذبحتها، وطحنت الشعير، ففرغت إلى فراغي، وقَطَّعْتُهَا في بُرْمَتِهَا، ثم وَلَّيْتُ إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: لا تفضحني برسول الله -صلى الله عليه وسلم- ومن معه، فجئته فسَارَرْتُه، فقلت: يا رسول الله، ذبحنا بهيمة لنا، وطحنت صاعًا من شعير، فتعال أنت ونفر معك، فصاح رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: «يا أهل الخندق: إن جابرًا قد صنع سُؤْرًا فَحَيَّهَلا بكم» فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا تنزلن بُرْمَتِكُم ولا تَخْبِزَنَّ عَجِينَكُم حتى أَجِيء» فجئت وجاء النبي -صلى الله عليه وسلم- يقدم الناس، حتى جئت امرأتي، فقالت: بك وبك! فقلت: قد فعلت الذي قلت. فأخرجت عجينًا، فبَسَقَ فيه وبَارَكَ، ثم عمد إلى بُرْمَتِنَا فبَصَقَ وبَارَكَ، ثم قال: «ادعي خَابِزَةً فلتَخْبِزْ معك، واقْدَحِي من بُرْمَتِكُم، ولا تنزلوها» وهم ألف، فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا، وإن بُرْمَتَنَا لتَغِطُّ كما هي، وإن عَجِينَنَا ليُخْبَزُ كما هو.

Jābir (may Allah be pleased with him) reported: While we were digging the trench, a very hard boulder became exposed. The Companions went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and told him about it, and he said: "I will go (see it)." He stood up with a stone tied over his abdomen due to intense hunger, for we had not eaten anything for three days. He took up a spade and struck the hard rock with it, and it turned into sand. I sought his permission to go home. (After reaching it) I said to my wife: "I have seen the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in a state that I can not endure. Have you got anything in the house?" She said: "I have barley and a little goat." I slaughtered the little goat, she ground the barley, and we put the meat in the cooking pot. Then I went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) while the flour had been kneaded and the meat in the pot was nearly cooked. I said to him: "O Messenger of Allah, I have some food, will you come along with one or two Companions?" He asked: "How much is it?" I told him about the quantity, and he said: "Plenty and good. Tell your wife not to remove the pot from the hearth nor the bread from the oven until I arrive." Then he said to the Muhājirūn and the Ansār: "Let us go (to eat)." They all rose (and went with him). I went to my wife and said: "Take care, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him); the Muhajiroūn; the Ansār; and those with them are coming." She said: "Did he (the Prophet) ask you (about the quantity of food)?" I said: 'Yes.' (When they arrived) the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to his Companions: "Enter, but do not crowd." Then he started breaking up the bread and putting meat on it. He would take from the pot and the oven, then he would cover them up, and then he would approach his Companions and hand it over to them. He would then go back and uncover the pot and the oven. He continued to break up the bread and put meat on it until all people had eaten their fill, and still some of the food remained. Then he said to my wife: "Eat from this, and gift from it, for people have been afflicted with severe hunger."
In another narration, Jābir said: "When the trench was being dug, I noticed signs of    hunger on the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). I went to my wife and said to her: 'Do you    have anything? I have seen signs of severe hunger on the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him).' She brought out a bag which contained a Sā‘ of barley. We had a goat which was reared at home. I slaughtered the goat, and she ground the flour in order to bake bread. I then cut the meat and put it in the cooking pot. When I was about to go back to Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) my wife said to me: 'Do not dishonor me before the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and his Companions (meaning: do not invite too many people as the food is little).' When I reached him, I said to him in a low tone: 'O Messenger of Allah, we have slaughtered a small animal and have ground a Sā‘ of barley. Please accompany me with a few of your Companions.' Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) announced in a loud voice: 'O people of the trench, Jābir has arranged a feast for you, so all of you are welcome.' Then he told me: 'Do not take the pot off the fire, nor bake the kneaded flour until I arrive.' So I went home, and the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came ahead of the people. My wife told me off, but I replied: 'I did exactly what you told me to do.' She brought out the kneaded flour, and Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) spat into it and invoked the blessing of Allah on it, and then he spat into the cooking pot and invoked the blessing of Allah on it. Then he said (to my wife): 'Call another woman to help bake bread with you, and take (meat) out from your cooking pot, but do not take it off the fire.' There were about one thousand guests. By Allah, all of them ate until they left the food and went off while our cooking pot was still full with meat as before and the dough continued to be baked as before."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حكى جابر -رضي الله عنه- أنهم كانوا يوم الخندق يحفرون حول المدينة خندقا يحول بينهم وبين الأعداء، فظهرت قطعة شديدة صلبة في عرض الأرض، لا يعمل فيها الفأس، فشكوا لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- صعوبتها، فنزل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الخندق وبطنه مربوط بحجر من شدة الجوع، فأخذ المعول وهو قطعة من حديد ينقر بها الجبال فضربه بها فانقلب الحجر وصار رملًا ناعمًا.
قال جابر: فذهبت إلى بيتي فقلت لزوجي هل عندنا شيء من الطعام؟ وأخبرها بحال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- التي كان عليها من أثر الجوع، فأخرجت زوجه وعاء من جلد فيه شعير، وكانت لهم عناق -وهي ولد المعز أول ما تضعه أمه- قد ألفت البيت، فذبحتها وطحنت الشعير وجعلت اللحم في القدر الذي من الحجر، وذهب جابر إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فأخبره سراً بأنه قد صنع له طعاماً يسيرًا لا يكفي كل من معه، وطلب منه أن يأتيه هو وبعض أصحابه، فنادى رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا أهل الخندق إن جابراً صنع طعاماً فأسرعوا إليه. ثم ذهب رسول الله إلى بيت جابر وطلب العجين فبصق فيه، وكذلك بصق في القدر، ودعا بالبركة فيهما، وهذا من خصائصه وبركته -صلى الله عليه وسلم-، وطلب منهم أن يدعو من يساعد زوج جابر في صنع الطعام، وجاء القوم فأكلوا ثم انصرفوا والطعام باق على ما هو عليه، القدر يغلي والعجين يخبز كأنه لم ينقص منه شيء.
Jābir (may Allah be pleased with him) reported that while the Muslims were digging a trench around Madīnah to prevent the enemies from attacking them, they found a hard boulder that they could not break with their axes. They informed the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) about the situation. He himself went down the trench, with a stone tied to his stomach out of severe hunger. He took the axe and stroke the boulder once and it turned into sand.
Jābir went to his house and asked his wife if they had some food. He related to her in what state of hunger the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was. She pulled out a bag of barely and they slaughtered a little goat which they had. She ground the barely and put the meat in a stony pot. Jābir then went and secretly told the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) that he had made some food that would not be enough for everybody,    and he invited the Prophet to come with some of his Companions. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) however, called out everybody who was working on the trench to come and eat. Afterwards, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) went to Jābir's house and asked for the dough, which he spat in, as well as in the pot of meat, and he supplicated Allah to bless that food. This is one of his exclusive features. He asked them to bring another baker to help Jābir's wife in making the food. Everybody (who was working) came and ate (to their fill) and then left. Surprisingly, the food that they had remained as if it had not been touched.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على التعاون في العمل الذي يعود بالنفع على المسلمين.
حب الصحابة -رضي الله عنهم- لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
حرص رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يعم الخير جميع أصحابه، وهذا ينمي روح الجماعة والوحدة.
لا ينبغي للمقاتل أن يغادر مكانه وموقعه إلا بإذن من الأمير.
معجزة تكثير الطعام لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
استحباب الهدية وبخاصة أيام الحاجة والمجاعة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5818

 
Hadith   1037   الحديث
الأهمية: كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته
Theme: All of you are shepherds, and every one of you is responsible for his herd. A leader is a shepherd, a man is the shepherd over his family and a woman is the shepherd over her husband’s house and his children. So all of you are shepherds, and every one of you is responsible for his herd

عن ابن عمر -رضي الله عنهما-، قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «كلكم رَاعٍ, وكلكم مسؤول عن رَعِيَّتِهِ: والأمير رَاعٍ, والرجل رَاعٍ على أهل بيته, والمرأة رَاعِيَةٌ على بيت زوجها وولده, فكلكم راَعٍ, وكلكم مسؤول عن رَعِيَّتِهِ».
   وفي لفظ: «كلكم رَاعٍ، وكلكم مسؤول عن رَعِيَّتِهِ: الإمام رَاعٍ ومسؤول عن رَعِيَّتِهِ، والرجل رَاعٍ في أهله ومسؤول عن رَعِيَّتِهِ، والمرأة رَاعِيَةٌ في بيت زوجها ومسؤولة عن رَعِيَّتِهَا، والخادم رَاعٍ في مال سيده ومسؤول عن رَعِيَّتِهِ، فكلكم رَاعٍ ومسؤول عن رَعِيَّتِهِ».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) say: "All of you are shepherds and every one of you is responsible for his herd. A leader is a shepherd, a man is the shepherd over his family and a woman is the shepherd over her husband’s house and his children. So all of you are shepherds, and every one of you is responsible for his herd."
In another wording: ''All of you are shepherds and every one of you is responsible for his herd. A leader is a shepherd and is responsible for his herd. A man is the shepherd over his family and is responsible for his herd. A woman is the shepherd over the house of her husband and is responsible for her herd. A servant is the shepherd over the wealth of his master and is responsible for his herd. So all of you are shepherds, and every one of you is responsible for his herd.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كلكم حافظ وأمين على رعيته ومحاسب عليها، فالحاكم مسؤول عن رعيته يوم القيامة, وكذلك الرجل مسؤول على أهله يأمرهم بطاعة الله وينهاهم عن معصية الله ويقوم عليهم بما لهم من الحق، ومسؤول على ذلك يوم القيامة, والمرأة راعية على بيت زوجها بما يحفظه وكذلك على الأولاد، وهي مسؤولة عن ذلك يوم القيامة, والعبد حافظ وأمين على مال سيده ومسؤول يوم القيامة عن ذلك، فالجميع مؤتمن وحافظ لما هو قائم عليه ومسؤول يوم القيامة عن ذلك.
Everyone is entrusted with the protection and care of those under him, and will be held accountable for them. For instance, a ruler will be asked about his subjects on the Day of Judgment. Likewise, a man is responsible for his family, and he should command them to obey Allah, forbid them to disobey Him, and fulfill their due rights. He will be asked about these duties on the Day of Judgment. Also, a woman is responsible for keeping her husband’s house and for caring for the children, and she will be questioned about this on the Day of Judgment. A servant is also a protector of his master’s wealth and will be questioned about that on the Day of Judgment. So everyone is invested with the responsibility of protecting those under their care and they will be questioned about this on the Day of Judgment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المسؤولية في المجتمع المسلم عامة وكل بحسبه وقدرته.
تقسيم المهمات على أصحابها.
أعظم مسؤولية في المجتمع المسلم رعاية الإمام الأعظم لرعيته.
الرجل راع في أهل بيته يطعمهم ويكسوهم ويربيهم ويعلمهم.
مسؤولية المرأة عظيم وذلك بالقيام بحق زوجها وواجابتها نحو أولادها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5819

 
Hadith   1038   الحديث
الأهمية: لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن، ليس أولئك بخياركم
Theme: Many women have gone round Muhammad's families complaining about their husbands. Those (husbands) are not the best of you

عن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تضربوا إِمَاءَ الله» فجاء عمر -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: ذَئِرْنَ النساءُ على أزواجهن، فَرَخَّصَ في ضربهن، فَأَطَافَ بآل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نساءٌ كثيرٌ يَشْكُونَ أزواجهن، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لقد أَطَافَ بآل بيت محمد نساءٌ كثيرٌ يَشْكُونَ أزواجهن، ليس أولئك بِخِيَارِكُمْ».

Iyās ibn ‘Abdullāh ibn Abi Dhubāb (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Do not beat Allah's handmaidens.'' Later, ‘Umar (may Allah be pleased with him) came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: ''Women have become emboldened towards and disobedient to their husbands.'' So he gave a license to beat them. Consequently, many women came round the families of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining about their husbands. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Many women have gone round Muhammad's families complaining about their husbands. Those (husbands) are not the best of you.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ضرب الزوجات، فجاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- وقال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: اجترأ النساء على أزواجهن ونشزن، فرخص النبي -صلى الله عليه وسلم- بضربهن ضربًا غير مبرح إذا وجد السبب لذلك كالنشوز ونحوه، فاجتمع نساء عند زوجات النبي -صلى الله عليه وسلم- في اليوم التالي يشكون من ضرب أزواجهن لهن ضربًا مبرحًا، ومن سوء استعمال هذه الرخصة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: هؤلاء الرجال الذين يضربون نساءهم ضربًا مبرحًا ليسوا بخياركم.
ومن أسباب ذلك أن الله -عز وجل- جعل الضرب آخر مراحل علاج النشوز فقال: (واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن) وهذه الثلاثة على الترتيب وليست للجمع في وقت واحد، فيبدأ بالنصح والوعظ والتذكير فإن أفاد فالحمد لله، وإن لم ينفع يهجرها في المرقد، فإن لم يفد يضربها ضرب تأديب لا ضرب انتقام.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade beating women. Later, ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) came to him and said: ''Women have become emboldened towards and disobedient to their husbands.'' So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) allowed beating women, not severely, in special cases like disobedience. Therefore, many women complained to the wives of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) complaining that their husbands beat them severely, thus abusing the Prophet's license. So the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said that those men who were beating their wives severely were not the best of men. A reason for that judgment is that Allah, the Almighty, made beating the last resort in dealing with a woman's disobedience. He said: {...But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them} [Sūrat An-Nisā': 34]. These three penalties are not to be combined, but they should be used in order: first, admonition, and then forsaking in bed. If these do not work, then beating is allowed to discipline the wife, not to take revenge on her.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز مراجعة العالم في فتواه؛ لمعرفة عواقبها ومآلها.
جواز الشكوى للأمير أو العالم إذا لحق ضرر بالشاكي.
الضرب وسيلة لتأديب المرأة الناشز وهو مباح في الجملة.
الرجل راع في بيته، فيجب أن يربيهم ويهذبهم بالحكمة والموعظة الحسنة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه والدارمي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5821

 
Hadith   1039   الحديث
الأهمية: لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله! فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا
Theme: Whenever a woman harms her husband in this world, his wife from the Houris of Paradise says: Do not harm him! May Allah destroy you! He is but a passing guest with you, and he will soon leave you to join us

عن معاذ بن جبل -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تؤذي امرأةٌ زوجَها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحُورِ العِينِ لا تُؤْذِيهِ قاتلك الله! فإنما هو عندك دَخِيلٌ يُوشِكُ أن يفارقَكِ إلينا».

Mu‘ādh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whenever a woman harms her husband in this world, his wife from the Houris of Paradise says: 'Do not harm him! May Allah destroy you! He is but a passing guest with you, and he will soon leave you to join us.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- عن قول الحور العين عن الزوجة التي تؤذي زوجها في الدنيا، فإنما هذا الزوج ضيف ونزيل في الدنيا يوشك أن يرحل منها إلى الآخرة، ويدخل الجنة فيكون من نصيب نساء الآخرة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the wife from harming her husband, because the husband is but a guest in this world and he will soon depart to the Hereafter where he will enter Paradise and join his Houri wives therein.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحذير المرأة من إيذاء زوجها.
أعد الله للمؤمنين في الجنة أزواجا مطهرة لا يتحملن أن يؤذى المؤمن ولو من زوجته في الدنيا.
الجنة ونعيمها موجود الآن.
الدنيا دار ابتلاء واختبار والآخرة دار جزاء وبقاء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5822

 
Hadith   1040   الحديث
الأهمية: أنفقي أو انفحي، أو انضحي، ولا تحصي فيحصي الله عليك، ولا توعي فيوعي الله عليك
Theme: Spend (in charity), and do not keep account, lest Allah keep account of you, and do not hoard, lest Allah hoard from you

عن أسماء بنت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- قالت: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تُوكِي فيُوكَى عليك». وفي رواية: «أَنْفِقِي أو انْفَحِي، أو انْضَحِي، ولا تُحْصِي فيُحْصِي الله عليك، ولا تُوعِي فيُوعِي الله عليك».

Asmā' bint Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me: "Do not withhold, lest Allah withhold from you."
And in another narration: "Spend (in charity), and do not keep account, lest Allah keep account of you, and do not hoard, lest Allah hoard from you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال النبي -صلى الله عليه وسلم- لأسماء بنت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما-: لَا تَدَّخِرِي وَتَشُدِّي مَا عِنْدَكِ وَتَمْنَعِي مَا فِي يدك، فتنقطع مَادَّة الرزق عَنْك، وأمرها بالإنفاق في مرضاة الله -تعالى-، ولا تحسبي خوفًا من انقطاع الرزق؛ فيكون سببا لانقطاع إنفاقك، وهو معنى قوله: (فيحصي الله عليك)، ولا تمنعي فضل المال عن الفقير فيمنع الله عنك فضله ويسده عليك.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to Asmā' bint Abu Bakr As-Siddīq (may Allah be pleased with her): "Do not hoard and withhold what you have, preventing others from receiving what is in your hands, lest your provision be cut off from you." He also ordered her to spend seeking the pleasure of Allah, the Exalted, and not to count and calculate the accounts out of fear of her provision being cut off, thereby causing her to stop her spending. This is the meaning of his statement: "Lest Allah keep account of you." And do not prevent the surplus favors of Allah from reaching the poor and needy, lest Allah prevent His favors from reaching you and block them from you.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن منع الصدقة خشية النفاذ؛ فإن ذلك من أعظم أسباب قطع البركة.
التأكيد والحث على الإنفاق.
من عدل الله -تعالى- أن جعل الجزاء من جنس العمل.
من علم أن الله يرزقه من حيث لا يحتسب فحقه أن ينفق ولا يحسب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5823

 
Hadith   1041   الحديث
الأهمية: لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة، حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء
Theme: All rights will be restored on the Day of Judgment, until even the hornless sheep will settle its score with the horned one

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَتُؤَدُّنَّ الحقوق إلى أهلها يوم القيامة، حتى يُقادَ للشاة الجَلْحَاءِ من الشاة القَرْنَاءِ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "All rights will be restored on the Day of Judgment, until even the hornless sheep will settle its score with the horned one."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المظلوم يقتص من ظالمه يوم القيامة حتى الشاة التي ليس لها قرن تقتص من التي لها قرن ولا يظلم ربك أحداً.
The oppressed one will retaliate against his oppressor on the Day of Judgment; even the hornless sheep will settle its score with the one that has horns, {and your Lord is not unjust to anyone.} [Sūrat al-Kahf: 49]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

عدل الله -تعالى- وأنه يقاص عباده يوم القيامة، والتقاص يكون بأخذ حسنات الظالم وطرح سيئات المظلوم.
يحشر الله -تعالى- الحيوانات ليقتص منها إقامة للعدل.
الحث على المبادرة لأداء الحقوق إلى أصحابها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5824

 
Hadith   1042   الحديث
الأهمية: لو تعلمون ما لكم عند الله -تعالى-، لأحببتم أن تزدادوا فاقَةً وحاجةً
Theme: If you knew what was in store for you with Allah, the Exalted, you would love to be increased in poverty and need

عن فضالة بن عبيد -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صلى بالناس يَخِرُّ رجال من قامتهم في الصلاة من الخَصَاصَة -وهم أصحاب الصُّفة- حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- انصرف إليهم، فقال: «لو تعلمون ما لكم عند الله -تعالى-، لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة».

Fudālah ibn ‘Ubayd (may Allah be pleased with him) reported that when the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) led the people in prayer, some men would collapse while praying from hunger — Those were the people of the Suffah — until the Bedouins would say: "These people are mad." So when the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings upon him) finished the prayer, he would turn to them and say: "If you knew what was in store for you with Allah, the Exalted, you would love to be increased in poverty and need."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث أنه كان رجال يسقطون من قيامهم في الصلاة من الجوع والضعف، وهم من أهل الصُفَّة زهاد من الصحابة فقراء وغرباء وكانوا سبعين ويقلون حيناً ويكثرون حيناً يسكنون صفة المسجد لا مسكن لهم ولا مال ولا ولد، حتى يظن ناس من البادية أنهم مجانين بسبب سقوطهم فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- لهم: لو تعلمون مالكم عند الله من الخير لأحببتم أن تزداد فاقتكم أي فقركم وحاجتكم.
This Hadīth mentions that there were men who would collapse while standing in prayer out of hunger and weakness. These belonged to the people of the Suffah, i.e. the ascetic Companions who were destitute and homeless. They were more or less seventy men who lived at the back of the Prophet’s Mosque as they had no homes, no money, and no children. The desert people would think that they were insane when they saw them collapsing in prayer. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to the people of the Suffah: "If you knew what was in store for you with Allah of good things, you would love to be in more poverty and need."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي على المرء عند الفقر النظر إلى ما ادخر له من الأجر دون التلهف على ما فاته.
بيان لمعيشة أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- وما كانوا عليه من الزهد وخشونة العيش مع الصبر وعدم الشكوى.
حرص رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على تطييب قلوب أصحابه وأتباعه لما يسمعونه من الكلام الذي يسيء إليهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5825

 
Hadith   1043   الحديث
الأهمية: لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها
Theme: If I were to order anyone to prostrate himself before another, I would have ordered the wife to prostrate herself before her husband

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لو كنت آمِرًا أحدًا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If I were to order anyone to prostrate himself before another, I would have ordered the wife to prostrate herself before her husband."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لو كان آمراً أحداً أن يسجد لأحدٍ لأمر الزوجة أن تسجد لزوجها، وذلك تعظيماً لحقه عليها ولكن السجود لغير الله محرم لا يجوز مطلقاً.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that if he were going to order a human being to prostrate himself to another human being, then he would have ordered the wife to prostrate herself to her husband due to the great right that her husband has over her. However, prostrating oneself before other than Allah, the Almighty, is absolutely prohibited.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

السجود عبادة لا تنبغي إلا لله وحده.
بيان عظم حق الزوج على الزوجة فهو بعد حق الله عليها.
من سجد لغير الله فقد أشرك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5826

 
Hadith   1044   الحديث
الأهمية: أن عبد الله بن عمر طلق امرأته وهي حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فتغيظ منه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Theme: ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) divorced his wife while she was menstruating. So, ‘Umar (may Allah be pleased with him) informed the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) about that, and he became furious at him

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: «أنه طلق امرأته وهي حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فَتَغَيَّظَ منه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم قال: لِيُرَاجِعْهَا، ثم لِيُمْسِكْهَا حتى تَطْهُرَ، ثم تَحِيضُ فَتَطْهُرَ، فإن بدا له أن يطلقها فليطلقها طاهرًا قبل أن يَمَسَّهَا، فتلك العِدَّةُ، كما أمر الله -عز وجل-».
وفي لفظ: «حتى تَحِيضَ حَيْضَةً مُسْتَقْبَلَةً، سِوَى حَيْضَتِهَا التي طَلَّقَهَا فيها».
وفي لفظ «فحُسِبَتْ من طلاقها، ورَاجَعْهَا عبدُ الله كما أمره رسول الله -صلى الله عليه وسلم-».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that he divorced his wife while she was menstruating. So, ‘Umar (may Allah be pleased with him) informed the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) about that, and he became furious at him and said: “Let him take her back and keep her until she becomes purified of menstruation, and then menstruates and then becomes purified of menstruation. Thereafter, if he decides to divorce her, he should divorce her while in a state of purity and before having intercourse with her. That is the ‘Iddah (post-divorce waiting period), as commanded by Allah, the Almighty.
In another narration: “Until she enters the next menstrual period, other than the one during which he divorced her.”
In yet another narration: “It was counted as one valid divorce, and ‘Abdullāh took her back at the command of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
طلق عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- امرأته وهي حائض، فذكر ذلك أبوه للنبي -صلى الله عليه وسلم-، فتغيظ غضبا، حيث طلقها طلاقا محرما، لم يوافق السنة.
ثم أمره بمراجعتها وإمساكها حتى تطهر من تلك الحيضة ثم تحيض أخرى ثم تطهر منها.
وبعد ذلك- إن بدا له طلاقها ولم ير في نفسه رغبة في بقائها- فليطلقها قبل أن يطأها، فتلك العدة، التي أمر الله بالطلاق فيها لمن شاء.
واختلف العلماء في وقوع الطلاق على الحائض ومع أن الطلاق في الحيض محرم ليس على السنة، والقول المفتى به ما دلت عليه رواية أبي داود وغيره لهذا الحديث: (فردها علي ولم يرها شيئا) وأما الألفاظ الواردة في هذه الرواية فليست صريحة في الوقوع ولا في أن الذي حسبها هو رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وفي الحديث المحكم المشهور: (من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد) متفق عليه.
‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) divorced his wife while having her menses. Thereupon, his father told the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about that, and he became extremely angry because he had divorced her in a manner that is unlawful and inconsistent with the Sunnah.
Then, he commanded him to take her back and keep her until she would become purified after that menstrual period and would get another menses and then become purified of it.
Afterwards, if he had no desire to keep her and decided to divorce her, he should do so before approaching her sexually.
That is the period of abstention during which divorce can take place, as commanded by the Almighty Lord.
Scholars differed over whether divorce of a menstruating woman is effective, even though it is unlawful and not in conformity with the Sunnah. The adopted view in this regard is the one based on the narration reported by Abu Dawūd and others: “He returned her to me and did not consider it to be anything.” This narration does not explicitly mention that the divorce was effective or was counted as such by the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him). It is noteworthy here to cite the well-known Hadīth that reads: “If anyone does something contrary to our matter, it will be rejected.” [Al-Bukhāri and Muslim]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الطلاق في الحيض، وأنه من الطلاق البِدعِي الذي ليس على أمر الشارع.
الأمر بإرجاعها إذا طلقها في الحيض، وإمساكها حتى تطهر ثم تحيض فتطهر
قوله [ قبل أن يمسها] دليل على أنه لا يجوز الطلاق في طُهْرٍ جامعَ فيه.
الحكمة في إمساكها حتى تطهر من الحيضة الثانية، هو أن الزوج ربما واقعها في ذلك الطهر، فيحصل دوام العشرة.وقال ابن عبد البر: الرجعة لا تكاد تعلم صحتها إلا بالوطء لأنه المقصود في النكاح.وأما الحكمة في المنع من طلاق الحائض، فخشية طول العدة.وأما الحكمة في المنع من الطلاق في الطهر المجامع فيه فخشية أن تكون حاملا، فيندم الزوجان أو أحدهما.ولو علما بالحمل لأحسنا العشرة، وحصل الاجتماع بعد الفرقة والنفرة.وكل هذا راجع إلى قوله تعالى { فَطَلقوهُن لعدتهن} ولله في شرعه حكم وأسرار، ظاهرة وخفية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5827

 
Hadith   1045   الحديث
الأهمية: ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد
Theme: You should pray as long as you have the energy to do so. If you feel tired, then lie down

عن أنس -رضي الله عنه- قال: دخل النبي -صلى الله عليه وسلم- المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين، فقال: «ما هذا الحبل؟» قالوا: هذا حبل لزينب، فإذا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ به. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «حُلُّوهُ، لِيُصَلِّ أحدكم نشاطه فإذا فَتَرَ فليرقد».

Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came one day into the mosque and saw a rope stretched between two poles. He inquired: "What is this rope for?" He was told: "This is Zaynab's rope. When she feels tired (in voluntary prayer), she holds on to it for support." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Untie it. You should pray as long as you have the energy to do so. If you feel tired, then lie down."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
دخل النبي -صلى الله عليه وسلم- المسجد فوجد أمامه حبلاً معلقاً بين عمودين من أعمدة المسجد، فتفاجأ وسأل عن سبب تعليقه، فقال له الصحابة -رضي الله عنهم-: إنه حبل لزينب، تصلي النافلة وتطيل، فإذا شعرت بتعب صلت وتمسكت بالحبل، فأمر بإزالة الحبل وحث على الاقتصاد في العبادة والنهي عن التعمق فيها ليكون الإقبال عليها بنشاط.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) entered the mosque and saw a rope tied between two poles. He was surprised at that and asked why the rope was tied like that. The Companions (may Allah be pleased with him) answered that the rope belonged to Zaynab bint Jahsh (may Allah be pleased with her). She would pray lengthy voluntary prayers, and when she felt tired, she would continue to pray while holding on to the rope. He ordered them to remove the rope and instructed them to be moderate in worship without going to extremes and overburdening themselves so that they perform worship with energy and vitality.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الإسلام دين التيسير ورفع الحرج والمشقة.
التنفل جائز في المسجد للرجال والنساء.
إزالة المنكر باليد لمن يتمكن من ذلك.
يكره أن يعتمد المصلي في أثناء صلاته على شيء.
الحث على الاقتصاد في العبادة والإقبال عليها بنشاط.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5828

 
Hadith   1046   الحديث
الأهمية: كنا نتحدث عن حَجَّةِ الوداع، والنبي -صلى الله عليه وسلم- بين أظهرنا، ولا ندري ما حَجَّةُ الوداع
Theme: We were talking about the Farewell Hajj, when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was with us. We did not know what the Farewell Hajj signified

عن ابن عمر -رضي الله عنهما-، قال: كنا نتحدث عن حَجَّةِ الوداع، والنبي -صلى الله عليه وسلم- بين أظهرنا، ولا ندري ما حَجَّةُ الوداع حتى حمد اللهَ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- وأثنى عليه، ثم ذكر المَسِيحَ الدَّجَالَ، فأَطْنَبَ في ذكره، وقال: «ما بعث الله من نبي إلا أَنْذَرَهُ أُمَّتَهُ، أنذره نوح والنبيون من بعده، وإنه إن يخرج فيكم فما خَفِيَ عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم، إن ربكم ليس بأَعْوَرَ، وإنه أَعْوَرُ عَيْنِ اليُمْنَى، كأنَّ عينه عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ. ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحُرْمَةِ يومكم هذا، في بلدكم هذا، في شهركم هذا، ألا هل بلغت؟» قالوا: نعم، قال: «اللهم اشهد» ثلاثا «ويلكم - أو ويحكم -، انظروا: لا ترجعوا بعدي كُفَّارًا يضرب بعضكم رِقَابَ بعض».

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: We were talking about the Farewell Hajj, when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was with us. We did not know what the Farewell Hajj signified. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) praised Allah and then mentioned the Anti-Christ, describing him extensively, saying: "Allah did not send any prophet but that prophet warned his nation of the Anti-Christ. Nūh and the prophets following him warned [their people] of him. He will appear among you and some of his qualities will be hidden from you, but it should not be hidden from you that your Lord is not one-eyed. He (the Anti-Christ) is blind in the right eye and it looks like a bulging grape. Allah has certainly made your blood and your property inviolable, like the sanctity of this day of yours, in this town of yours, in this month of yours." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: ''Have I conveyed [Allah's Message to you]?" They replied: 'Yes.' The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said three times: "O Allah, bear witness [to that]." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) added: "Woe to you!" (or) "May Allah be merciful to you! Do not become disbelievers after me, cutting the necks of one another."

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: كنا نقول والنبي -صلى الله عليه وسلم- حي: ما حجة الوداع؟ ولا ندري ما حجة الوداع. وحجة الوداع هي الحجة التي حجها النبي -صلى الله عليه وسلم- في السنة العاشرة من الهجرة، وودعّ الناس فيها، وذكر المسيح الدجال، وعظّم من شأنه، وبالغ في التحذير منه، ثم أخبر -عليه الصلاة والسلام- أن كل الأنبياء ينذرون قومهم من الدجال، يخوفونهم ويعظمون شأنه عندهم.
وإنه لا يخفى عليكم لأن ربكم ليس بأعور، أما هو فإنه أعور عينه اليمنى كأنها عنبة بارزة.
ثم قال -صلى الله عليه وسلم-: إن الله حرم عليكم سفك دمائكم وأخذ أموالكم بغير حق، كحرمة يوم النحر وحرمة مكة وحرمة ذي الحجة.
ثم قال -صلى الله عليه وسلم-: هل بلغتكم ما أُمرت بتبليغه إليكم؟ قالوا: نعم، قال: اللهم فاشهد على شهادتهم بالتبليغ إليهم. قالها ثلاث مرات.
ثم أمرهم أن لا يكونوا بعده كالكفار يقتل بعضهم بعضًا.

Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: We would say when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was alive: "What is the Farewell Hajj? We did not know what it meant." The Farewell Hajj was the Hajj that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) performed in the tenth year after Hijrah, when he bid farewell to the Muslims. He mentioned the Anti-Christ and warned extensively of him. Then, he mentioned that all the prophets had warned their followers of the Anti-Christ, raising their awareness of him by giving many descriptions of him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the Anti-Christ should not be unknown, because Allah is not one-eyed, whereas the Anti-Christ is and his right eye is like a protruding grape. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that Allah forbade the shedding of blood and the seizing of property without a right, in the same way He had made the Day of An-Nahr, Makkah, and the month of Dhu al-Hijjah inviolable. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) then asked the Companions if he had conveyed the message that he had been ordered to communicate, and they said that he had. Upon that, he asked Allah, the Almighty, three times to witness their testimony. he then ordered them to not become disbelievers, killing each other, after his death.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من منهج الأنبياء في الدعوة إلى الله -تعالى- معرفة سبيل المجرمين للتحذير منهم.
الحذر من الفتن بمعرفة صفات أهلها.
شفقة رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على أمته بتحذيره لها من الوقوع في الظلم والفتن.
إثبات صفة العين لله -تعالى-، وهي تليق به -سبحانه-، وأنها عينان إذ الأعور له عين واحدة فقط.
النهي عن الاقتتال وأن ذلك من أعمال الكفار.
دماء المسلمين وأموالهم وأعراضهم حرام عليهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5829

 
Hadith   1047   الحديث
الأهمية: ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء
Theme: I am not leaving a trail behind me that is more harmful to men than women

عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء».

Usāmah ibn Zayd (may Allah be pleased with him) reported the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I am not leaving a trail behind me that is more harmful to men than women."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم أن النساء سبب عظيم للفتنة، وذلك بإغرائهن وإمالتهن عن الحق إذا خرجن واختلطن بالرجال, وإذا حصلت خلوة بهن، والضرر هنا يكون في الدين والدنيا.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us that women are a major cause for trial. This is because women cause temptation as a result from deviating from the right way when they go out and mix with men. The situation worsens when they meet men in private. This will inflict harm on both one's religion and worldly affairs.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فتنة النساء أخطر من غيرها على الرجال.

The temptation of women is the most dangerous of all forms of temptation for men.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5830

 
Hadith   1048   الحديث
الأهمية: ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده
Theme: It is not befitting for a Muslim who has anything concerning which a will should be made, to abide for two nights without having his will with him

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ما حق امرئ مسلم له شيء يوصي فيه؛ يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده».
زاد مسلم: قال ابن عمر: «ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول ذلك، إلا وعندي وصيتي».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "It is not befitting for a Muslim who has anything concerning which a will should be made, to abide for two nights without having his will with him."
Imām Muslim added that ibn ‘Umar said: "Not one night passed by me since I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) mention this, except that I had a written will with me.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ليس من الحق والصواب والحزم لمن عنده شيء يريد أن يوصي به ويبينه، أن يهمله حتى تمضى عليه المدة الطويلة؛ بل يبادر إلى كتابته وبيانه، وغاية ما يسامح فيه الليلة والليلتان.
ولذا فإن ابن عمر رضي الله عنهما- بعد أن سمع هذه النصيحة النبوية- كان يتعاهد وصيته كل ليلة، امتثالا لأمر الشارع، وبيانا للحق.
والوصية قسمان: مستحب، وهو ما كان للتطوعات والقربات، وواجب، وهو ما كان في الحقوق الواجبة، التي ليس فيها بينة تثبتها بعد وفاته لأن "ما لا يتم الواجب إلا به ، فهو واجب"، وذكر ابن دقيق العيد أن هذا الحديث محمول على النوع الواجب.
It is not correct or proper for someone who possesses something to be bequeathed or clarified, to neglect it for a long time. Rather, one should record and write it as soon as possible. The longest period of time permitted for someone not to write a will, is one or two nights. That is why Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) after hearing this prophetic advice used to check his will every night. He did so as to adhere to Prophet's command and state the rights.
A will is of two types.
1. Recommended will that one writes regarding voluntary deeds and acts of worship.
2. Obligatory will that one makes regarding the mandatory rights, which have no proofs to confirm them after one's death. This is based on the juristic rule that what is required for the fulfillment of an obligation is obligatory. Ibn Daqīq El-Eid stated that this Hadīth addresses the obligatory types of will.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية الوصية وعليها إجماع العلماء، وعمدة الإجماع الكتاب والسنة.
أن الوصية قسمان: أ- مستحب ب- وواجب. وهذا الحديث محمول على النوع الواجب.
مشروعية المبادرة إليها، بيانا لها، وامتثالا لأمر الشارع فيها، واستعداداً للموت، وتبصُّراً بها وبمصرفها، قبل أن يشغله عنها شاغل.
أن الكتابة المعروفة تكفى لإثبات الوصية والعمل بها، لأنه لم يذكر شهوداً لها، والخط إذا عرف، بينة ووثيقة قوية.
فضل ابن عمر رضي الله عنه، ومبادرته إلى فعل الخير، واتباع الشارع الحكيم.
قال ابن دقيق العيد: والترخيص في الليلتين والثلاث دفع للحرج والعسر.
أن الأشياء المهمة ينبغي أن تضبط بالكتابة لأنها أثبت من الضبط بالحفظ لأنه يخون غالبا.
الندب إلى التأهب للموت والاحتراز قبل الفوت، لأن الإنسان لا يدري متى يفجأه الموت.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5831

 
Hadith   1049   الحديث
الأهمية: ما من نبي إلا وقد أنذر أمته الأعور الكذاب
Theme: No Prophet was sent but that he warned his people against the one-eyed liar

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من نبي إلا وقد أنذر أمته الأعور الكذاب، ألا إنه أعور، وإن ربكم - عز وجل - ليس بأعور، مكتوب بين عينيه ك ف ر»

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “No Prophet was sent but that he warned his people against the one-eyed liar. Beware! He is blind in one eye, and your Lord, Glorified and Exalted, is not. Between his eyes, the letters 'k', 'f', and 'r' are written (in Arabic).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كل نبي أرسله الله أنذر أمته وحذرها من المسيح الدجال؛ لأنهم علموا بخروجه وشدة فتنته, وبينوا لهم شيئاً من صفاته, وذكر في هذا الحديث أنه أعور والله سبحانه منزه عن هذا, ومن صفاته كذلك أنه مكتوب بين عينيه ك ف ر.
Each and every Prophet that was sent by Allah warned his people of the Anti-Christ because they knew that he will appear and how severe his temptation/tribulation is. The Prophets described some of his features to their people. This Hadīth mentions that he is one-eyed, and Allah is far Exalted above that. Another of his features is that the letters 'k', 'f', and 'r' are written between his eyes. These letters (in Arabic) form the word disbelief, which means disbelief.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حرص الأنبياء على أممهم.
خطر فتنة الدجال.
المسيح الدجال كافر.
بيان أن الدجال أعور والله سبحانه ليس كذلك.
إثبات صفة العين لله وأن الله له عينان إذ العور يكون لمن له عينان.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5832

 
Hadith   1050   الحديث
الأهمية: ما نقص مال عبد من صدقة، ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا، ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر
Theme: The wealth of a man will not diminish by charity; Allah augments the honor of a man who endures an oppression patiently; and he who opens a gate of begging, Allah opens a gate of poverty

عن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ثلاثة أقسم عليهن، وأحدثكم حديثاً فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة، ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزًا، ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر -أو كلمة نحوها- وأحدثكم حديثًا فاحفظوه»، قال: «إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالاً وعلمًا، فهو يتقي فيه ربه، ويَصِلُ فيه رحمه، ويعلم لله فيه حقًا، فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما، ولم يرزقه مالاً، فهو صادق النية، يقول: لو أن لي مالا لَعَمِلْتُ بعمل فلان، فهو بنيته، فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالاً، ولم يرزقه علما، فهو يخبط في ماله بغير علم، لا يتقي فيه ربه، ولا يصل فيه رحمه، ولا يعلم لله فيه حقًا، فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالاً ولا علمًا، فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان، فهو بنيته، فوزرهما سواء».

Abu Kabshah ‘Amr ibn Sa‘d (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "I swear by Allah for three things which I am going to tell you about. Remember them well: The wealth of a man will not diminish by charity; Allah augments the honor of a man who endures an oppression patiently; and he who opens a gate of begging, Allah opens a gate of poverty (or he said a word similar to it)." He also said: "Remember well what I am going to tell you: The world is for four kinds of people. (1) One upon whom Allah has bestowed wealth and knowledge and so he fears his Lord in respect to them, maintains the ties of kinship, and acknowledges the rights of Allah on him; this type will have the best position. (2) One upon whom Allah has conferred knowledge but no wealth, and he is sincere in his intention and says: 'Had I possessed wealth, I would have acted like so-and-so.' He will be treated according to his intention, and his reward is the same as that of the other. (3) One whom Allah has given wealth but no knowledge and he squanders his wealth ignorantly, does not fear Allah in respect to it, does not discharge the obligations of kinship, and does not acknowledge the rights of Allah. Such a person will be in the worst position. (4) One upon whom Allah has bestowed neither wealth nor knowledge and he says: 'Had I possessed wealth, I would have acted like so-and-so (i.e. he would squander his wealth).' He will be treated according to his intention, and both will have equal sin."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ثلاث خصال حلف النبي -صلى الله عليه وسلم- عليها، وحدثهم بحديث آخر, أما الخصال الثلاث فهي:
1- ما نقص مال عبد من صدقة. أي: بركته من أجل إعطاء الصدقة.
2- ولا ظُلِمَ عبد مظْلمَة فصبر عليها إلا زاده الله بها عزاً. أي مظلمة ولو كان متضمناً لنوع من المذلة إلا أعزه الله بها ويذل الظالم.
3- ولا فتح عبد على نفسه باب سؤال الناس لا لحاجة وضرورة بل لقصد غنى وزيادة إلا أفقره الله بأن فتح له باب احتياج آخر أو سلب عنه ما عنده من النعمة.
   ثم ذكر أن الدنيا لأربعة أصناف:
1- عبد رزقه الله مالا وعلما، فهو يتقي بأن يصرف هذا المال في مصرفه الصحيح، وبعمل بعلمه، ويَصِلُ رحمه، فهذا بأفضل المنازل.
2- عبد رزقه الله علما، ولم يرزقه مالا، فهو صادق النية، يقول: لو كان لي مال لَعَمِلْتُ مثل عمل العبد الأول، فهو بنيته، فأجرهما سواء.
3- عبد رزقه الله مالا، ولم يرزقه علما، فهو يخبط في ماله بغير علم، لا يتقي فيه ربه، ولا يصل فيه رحمه، ولا يعلم لله فيه حقا، فهذا بأخبث المنازل.
4- عبد لم يرزقه الله مالا ولا علما، فهو يقول: لو كان لي مال لعملت فيه مثل عمل العبد الثالث، فهو بنيته، فوزرهما أي إثمهما سواء.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) swore by Allah for three things and he told them something else after that. The three things are as follows:
1. The wealth of a man will not diminish by charity; that its blessings due to the charity.
2. Allah augments the honor of a man who endures an oppression patiently; that is oppression that involves some sort of humiliation; Allah the Almighty will honor him on account of such oppression and humiliate the oppressor.
3. and he who opens a gate of begging, not forced by some need or necessity, but to enrich himself, Allah opens a gate of another need or takes away the blessing he possesses. Then, he stated that there are four types of people:
   1. One whom Allah gives wealth and knowledge, and he fears his Lord and spends the wealth in the proper way, acts upon his knowledge, and maintains ties of kinship. Such a person will be in the highest rank. 2. One whom Allah gives knowledge, but not wealth. With a sincere intention, he says: "Had I possessed wealth, I would have acted like so-and-so." He will be treated according to his intention, and his reward is the same as that of the other. 3. One whom Allah has given wealth but no knowledge and he squanders his wealth ignorantly, does not fear Allah in respect to it, does not discharge the obligations of kinship, and does not acknowledge the rights of Allah. Such a person will be in the worst position. 4. One upon whom Allah gives neither wealth nor knowledge and he says: "Had I possessed wealth, I would have acted like so-and-so." He will be treated according to his intention, and both will have equal sin.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الحلف على الشيء لتأكده أو نزع شبهة في قلب السامع دون أن يستحلف.
الحث على الصبر وتحمل الشدائد وعدم رد الظلم بمثله.
من ترك شيئاً لله وهو قادر عليه جزاه الله خيراً بعمله
يظهر أثر العفو والصفح عزاً ورفعة وكرامة في الدنيا والآخرة.
التحذير من المسألة لغير حاجة وأنها تفتح باب فقر.
بيان أقسام أهل الدنيا.
الحض على العلم والعمل مع الإخلاص فيهما.
الحث على صلة الأرحام.
المال بلا علم يؤدي إلى التهلكة والعلم بلا خوف من الله يؤدي إلى غضب الله -تعالى-.
المرء يثاب على الإرادة الجازمة وإن عجز عن القيام بالفعل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5833

 
Hadith   1051   الحديث
الأهمية: مثل البخيل والمنفق، كمثل رجلين عليهما جُنَّتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما
Theme: The example of a miser and a generous person is that of two men wearing two iron cloaks covering their breasts up to their collar bones

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مثل البخيل والمنفق، كمثل رجلين عليهما جُنتان من حديد من ثُدِيِّهما إلى تَرَاقِيهما، فأمَّا المنفق فلا ينفق إلا سَبَغت -أو وَفَرَت- على جلده حتى تخفي بنانه وتَعْفُو أثره، وأمَّا البخيل فلا يريد أن ينفق شيئاً إلا لزقت كل حلقة مكانها، فهو يوسعها فلا تتسع».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The example of a miser and a generous person is that of two men wearing two iron cloaks covering their breasts up to their collar bones. Whenever the generous person gives something away, his iron cloak expands until it becomes so wide that it will cover his fingertips and obliterate his traces. But whenever the miser thinks of spending, every ring of the iron cloak sticks to its place (against his body) and he tries to expand it, but it does not expand.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ضرب النبي -صلى الله عليه وسلم- مثلاً للبخيل والمنفق, وصفهما برجلين على كل واحد منهما درع يستره ويقيه من الثدي إلى الترقوة -وهي العظم الذي في أعلى الصدر-, فأمَّا المنفق كلما أنفق سبغت وطالت حتى تجر وراءه وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته, وأمَّا البخيل فكرجل ضاق عليه درعه حتى غُلت يده إلى عنقه كلما أراد توسيعها اجتمعت ولزمت ترقوته.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave an example of the miser and the generous person. He described them as two men, each wearing an iron armor that covers him from the breast to the collar bone. Whenever the generous person spends in charity, his armor expands and increases in length until it drags behind him and covers his feet and footprints. As for the miser, he is like a man whose hand is tied to his neck, and whenever he tries to wear it (i.e. the armor), it gets more stuck to his neck and collar bone.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قيام التمثيل مقام الدليل على تفضيل المتصدق على البخيل.
الصدقة تكفر الخطايا.
بشارة المتصدق الكريم بحصول البركة والعون والستر والحفظ من البلاء بعون الله -تعالى-.
الكريم إذا هم بالصدقة انشرح لها صدره وطابت نفسه وعكسه البخيل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5834

 
Hadith   1052   الحديث
الأهمية: مروه، فليتكلم، وليستظل، وليقعد، وليتم صومه
Theme: Order him to speak, seek the shade, sit down, and complete his fast

عن ابن عباس -رضي الله عنهما-، قال: بينما النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه، فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد، ولا يستظل؛ ولا يتكلم، ويصوم، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مروه، فليتكلم، وليستظل، وليقعد، وليتم صومه».

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: While the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was delivering a sermon, he saw a man who was standing. He asked about him and was told: "This is Abu Isrā’īl. He made a vow to stand in the sun and not sit down, to avoid the shade, to keep silent, and to fast." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Order him to speak, seek the shade, sit down, and complete his fast."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نذر هذا الصحابي ترك الكلام والطعام والشراب وأن يقف في الشمس ولا يستظل وهذا فيه تعذيب للنفس ومشقة عليها وهذا نذر محرم لهذا نهاه النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك, لكن أمره أن يتم صومه لأنه عبادة مشروعة ، وعليه من نذر عبادة مشروعة لزمه فعلها ومن نذر عبادة غير مشروعة فإنه لا يلزمه فعلها.
This Companion made a vow not to talk, eat, or drink while he would stand in the sun without seeking shade. This is torture of the self and is quite hard on it. It is an unlawful vow; therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade him from doing so. Nevertheless, he ordered him to complete his fast because fasting is a permissible act of worship and thus he was obliged to fulfill his vow of fasting. Consequently, whoever makes a vow to do a permissible act of worship must fulfill it, whereas one is not obliged to fulfill their vow in case it involves an impermissible act of worship.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

من نذر عبادة مشروعة لزمه فعلها ومن نذر عبادة غير مشروعة فإنه لا يلزمه فعلها.
النذر بالسكوت ليس قربة في شريعة الإسلام.
جواز السؤال عن الأحوال المستغربة قبل إنكارها.
جواز التوكيل في إبلاغ الجواب أو الأمر والنهي.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5835

 
Hadith   1053   الحديث
الأهمية: من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه
Theme: Whoever buys food, let him not sell it until he receives it in full

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «من ابْتَاعَ طعاما فلا يَبِعْهُ حتى يَسْتَوْفِيَهُ»، وفي لفظ: «حتى يَقْبِضَهُ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever buys food, let him not sell it until he receives it in full."
Another wording reads: "until takes possession of it."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان قبض الطعام من متممات العقد، ومكملات الملك، نُهِي المشترى عن بيع الطعام حتى يقبضه ويستوفيه، ويكون تحت يده وتصرفه، وكذلك كل سلعة غير الطعام، ويلتحق بالبيع بعض عقود التي تدخل في حكمه كالإجارة، والهبة على عوض، والرهن، والحوالة، أما فيماعدا البيع وما يجرى مجراه، فيجوز التصرف فيه.
Because taking possession of the food is something by which the contract is concluded and ownership is fully achieved, the Wise law-giver (Allah) has forbidden the buyer from selling it until he takes possession of it and receives it in full, i.e. becomes under his disposal.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهى عن بيع الطعام وكذلك أي سلعة قبل القبض.
في لفظ [حتى يستوفيه] ما يشعر بأنه خاص بما يحتاج إلى حق توفية، وهو المكيل والموزون.وفي لفظ [حتى يقبض] ما يفيد عموم النهي عن البيع، في الجزاف والمكيل، والموزون.
جواز بيعه بعد القبض والاستيفاء.
النهي ورد في الحديث بالتصرف فيه بالبيع، ويلتحق به بعض العقود التي تدخل تحت مسمى البيع، أو تكون وسيلة إليه كالإجارة، والهبة على عوض، والرهن، والحوالة.أما ماعدا البيع وما يجرى مجراه، فيجوز التصرف فيه، لأنها عقود يتسامح فيها بالغرر اليسير، ولأنها لم تقصد للربح.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5837

 
Hadith   1054   الحديث
الأهمية: من أدرك ماله بعينه عند رجل -أو إنسان- قد أفلس؛ فهو أحق به من غيره
Theme: Whoever finds his property intact with a bankrupt person, he has more right to take it than anyone else

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من أدرك ماله بعينه عند رجل -أو إنسان- قد أفلس؛ فهو أحق به من غيره».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever finds his property intact with a bankrupt person, he has more right to take it than anyone else."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من باع متاعه لأحد أو أودعه أو أقرضه إياه ونحوه، فأفلس المشتري ونحوه، بأن كان ماله لا يفي بديونه، فللبائع أن يأخذ متاعه إذا وجد عينه، فهو أحق به من غيره.
Whoever sells his property to someone, or deposits it with him, or loans it to him or the like, and then that person (who received it) becomes bankrupt or insolvent, meaning that his money is not enough to pay off his debts, then the seller has the right to take back his property if he finds it as it is, as he is more entitled to it than any other person.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن من باع متاعه بالآجل ثم أفلس المشتري فالبائع أولى بأخذ المتاع.
يشترط أن تكون موجودات المفلس لا تفي بديونه، وهذا الشرط مأخوذ من اسم [ المفلس] شرعا.
يشترط أن يكون المتاع موجودا بعينه دون تغيير حصل عند المشتري، هذا الشرط هو نص الحديث الذي معنا وغيره.
يشترط أن يكون الثمن غير مقبوض من المشتري فإن قبض كله أو بعضه، فلا رجوع بعين المتاع، وهذا الشرط مأخوذ من المعنى المفهوم، ومن بعض ألفاظ الأحاديث.
يشترط أن لا يتعلق بها حق من شفعة، أو رهن، وأولى من ذلك أن لا تباعَ أو توهب، أو توقف ونحو ذلك، فلا رجوع فيها ما لم يكن التصرف فيها حيلة على إبطال الرجوع، فإن الحيل محرمة، وليس لها اعتبار .
جواز رجوع البائع إلى عين ماله عند تعذر الثمن بالفلس.
حلول الدين المؤجل بالفلس.
أن الرجوع إنما يقع في عين المتاع دون زوائده المنفصلة ، لأنها حدثت على ملك المشتري وليست بمتاع البائع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5838

 
Hadith   1055   الحديث
الأهمية: من أصبح منكم آمنا في سربه، معافى في جسده، عنده قوت يومه، فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها
Theme: Whoever among you wakes up in the morning secure in his dwelling, healthy in his body, and he has his food for the day, then it is as if the whole world has been given to him

عن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «مَنْ أصْبَحَ مِنْكُمْ آمِنًا في سربِهِ، مُعَافَىً في جَسَدِهِ، عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ، فَكَأنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا بِحَذَافِيرِهَا».

‘Ubaydullāh ibn Mihsan al-Ansāri al-Khatmi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever among you wakes up in the morning secure in his dwelling, healthy in his body, and he has his food for the day, then it is as if the whole world has been given to him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من أصبح آمناً في نفسه، وقيل بيته وقومه، صحيحاً في بدنه عنده غداؤه وعشاؤه، فكأنما حصل على كل الدنيا بأن ضُمت وجُمعت له الدنيا بجميع جوانبها.
Whoever wakes up feeling that he is safe and healthy in his body, and he has his food for the day, then it is as though the whole world has been gathered from all its corners and given to him

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

طلب الرزق لا يكون بالقوة وإنما بالسعي والتوكل على الله -تعالى-.
حاجة العبد في الدنيا تتلخص في الأمن والكفاية، فمن ملكهما فقد ملك الدنيا بأسرها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وابن ماجه.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5840

 
Hadith   1056   الحديث
الأهمية: من باع نخلًا قد أبرت فثمرها للبائع، إلا أن يشترط المبتاع
Theme: If someone sells pollinated date palms, their fruits will be for the seller, unless the buyer stipulates the contrary

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنه- مرفوعًا: «من باع نخلًا قد أُبِّرَتْ فَثَمَرُهَا للبائع، إلا أن يشترط المُبْتَاعُ».
وفي رواية: «ومن ابْتَاعَ عبدا فمالُه للذي باعه إلا أن يشترط المُبْتَاعُ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If someone sells pollinated date palms, their fruits will be for the seller, unless the buyer stipulates the contrary."
In another narration: "And if someone buys a slave, his property is for the seller, unless the buyer stipulates the contrary."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
حق التأبير للبائع، وألحق به الثمرة لكونه قد باشر سببها وهو التأبير، إلا أنه متى اشترط المشتري    أن تكون له الثمرة -وإن كان النخل قد لقحت- وقبل البائع ذلك، فهما على ما اشترطا.
وكذلك العبد الذي جعل سيده بيده مالًا، فإن باعه فماله لسيده الذي باعه لأن العقد لا يتناوله، إلا أن يشترطه المشتري، أو يشترط بعضه، فيدخل في البيع.
He determined that pollination and its fruits belong to the seller, for he is the one who did the work that was required for this. However, if the buyer stipulates that the fruits shall be for him, though the palm trees have been pollinated, and the seller agrees, then they should abide by this condition. The same applies to a slave who is granted some property by his master. If his master sells him, the property shall go back to the seller, for it is not covered by the sales contract. However, if the buyer stipulates that he shall take all or part of the slave's property, this shall be part of the contract.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن من باع نخلا قد أُبّرت فثمرتها للبائع، وهذا ما نطق به الحديث.
أن من باع نخلا لم تؤبر، فثمرتها للمشتري، وهذا ما يفهم من الحديث.
إن استثنى البائع الثمرة التي لم تؤبر، أو بعضها فهي له بشرطه.
إن اشرط المشتري دخول الثمرة المؤبرة بالعقد، فهي له بشرطه.
صحة اشتراط بعض الثمرة؛ لقوله [ إلا أن يشترط المبتاع ]، فهو صادق عليه كله، وعلى بعضه.
ألحق الفقهاء بالبيع جميع التصرفات: كأن يكون النخل عوض صلح، أو صداقا، أو جعله صاحبه أجرة، أو هبة أو غير ذلك مما فيه نقل الملك.
دخول الثمرة في البيع إذا اشتريت قبل التأبير، أو اشترطها المشتري وهي مؤبرة، يُعَدّ بيعاً للثمر قبل بُدُو صلاحه، لكن رخص فيه لأنه تابع لأصله، ليس مستقلا، والقاعدة العامة "يثبت تبعًا ما لا يثبت استقلالًا" وهذه الصورة منها وبهذا تجتمع النصوص.
أن من باع عبدا وقد جعل بين يديه مالا يتصرف به، فالمال للبائع إلا أن يشترطه المشتري مع الصفقة، أو يشترط بعضه، فيدخل مع المبيع، وحينئذ يشترط فيه ما يشترط غيره من المبيعات.
لا يضر أن يكون مع العبد المبيع ما يدخله الربا مع الثمن، كأن يتبعه فضة والثمن ريالات فضية، لأنه تابع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5842

 
Hadith   1057   الحديث
الأهمية: من ظلم قيد شبر من الأرض؛ طوقه من سبع أرضين
Theme: Whoever unjustly usurps even one handspan of land, his neck will be encircled with it down the seven earths

عن عائشة -رضي الله عنها- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «مَنْ ظَلَم قِيدَ شِبْرٍ مِن الأرْضِ؛ طُوِّقَهُ مِن سَبْعِ أَرَضِين».

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Whoever unjustly usurps even one handspan of land, his neck will be encircled with it down the seven earths.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
مال الإنسان على الإنسان حرام، فلا يحل لأحد أخذ شيء من حق أحد، إلا بطيبة نفسه، وأشد ما يكون ذلك ظلم الأرض، لطول مدة استمرار الاستيلاء عليها ظلماً.
ولذا فإن النبي صلى الله عليه وسلم أخبر أن من ظلم قليلا أو كثيراً من الأرض جاء يوم القيامة بعذاب شديد، بحيث تغلظ رقبته، وتطول، ثم يطوق الأرض التي غصبها وما تحتها، إلى سبع أرضين، جزاء له على ظلمه صاحب الأرض بالاستيلاء عليها.
ولا يدخل في الوعيد استعمال الأراضي العامة دون تملك واستيلاء.
It is prohibited for one to take the property of another except with his consent, particularly the unjust seizure of land because it usually lasts for a long time. Hence, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that whoever unjustly seizes a piece of land of any size would be severely punished on the Day of Judgment; his neck would be long and thick enough to be encircled with the seized land down the seven earths in retribution for what he did to the owner of that land. This threat does not apply to the use of public lands without seizing or occupying them. In his book Al-Mughni, Ibn Qudāmah said: "With regard to streets, roadways and alleys, no one has the right to develop that land (such as building on it and other activities by which it would become someone’s property), whether they are wide or narrow, and whether that results in less space for people or not, because such spaces are shared by Muslims and their interests are connected to them; so it is more akin to their mosques. It is permissible to benefit from such spaces by sitting there to buy and sell, in a way that does not cause any annoyance to anyone or harm the passers-by, because people in all countries and at all times have approved of people doing that, without denouncing it; and because it is a kind of permissible usage, provided that it does not result in any harm. So it is allowed, like passing through.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم الغصب، لأنه من الظلم الذي حرمه الله على نفسه، وجعله بيننا محرماً.
أن الظلم حرام، في القليل والكثير، وهنا فائدة ذكر الشبر.
أن من ملك ظاهر أرض، ملك باطنها وما فيها، فلا يجوز أن ينقب أحد من تحته، أو يجعل نفقا أو سرباً ونحو ذلك إلا بإذنه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5843

 
Hadith   1058   الحديث
الأهمية: إذا أمن الإمام فأمنوا، فإنه من وافق تأمينه تأمين الملائكة: غفر له ما تقدم من ذنبه
Theme: When the Imām says amen, you too say amen, for whoever says amen at the same time the angels say amen will have his previous sins forgiven

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا أَمَّنَ الإمام فأمنوا، فإنه من وافق تأمينه تأمين الملائكة: غفر له ما تقدم من ذنبه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When the Imām says amen, you too say amen, for whoever says amen at the same time the angels say amen will have his previous sins forgiven."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن نؤمن إذا أمن الإمام، لأن ذلك هو وقت تأمين الملائكة، ومن وافق تأمينه تأمين الملائكة، غفر له ما تقدم من ذنبه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered us to say 'amen' when the Imām says it because this is the time when the angels say 'amen', and whoever says it at the same time as the angels his previous sins will be forgiven.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية التأمين للإمام والمأموم والمنفرد.
أن الملائكة تؤمن على دعاء المصلين، والأظهر أن المراد منهم الذين يشهدون تلك الصلاة من الملائكة في الأرض والسماء، واستدل لذلك بما أخرجه البخاري من أنه صلى الله عليه وسلم قال:" إذا قال أحدكم آمين، قالت الملائكة في السماء: آمين، فوافق أحدهما الآخر، غفر الله له ما تقدم من ذنبه ".
فضيلة التأمين، وأنه سبب في غفران الذنوب، لكن عند محققي العلماء أن التكفير في هذا الحديث وأمثاله، خاصُّ بصغائر الذنوب، أما الكبائر فلا بد لها من التوبة.
أنه ينبغي للداعي والمؤمّن على الدعاء أن يكون حاضر القلب.
استدل البخاري بهذا الحديث على مشروعية جهر الإمام بالتأمين،لأنه علق تأمين المؤتمين بتأمينه ولا يعلمونه إلا بسماعه، وهذا قول الجمهور.
من الأفضل للداعي أن يشابه الملائكة في كل الصفات التي تكون سبباً في الإجابة، كالتضرع والخشوع والطهارة وحضور القلب، والإقبال على الله في كل حال.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5844

 
Hadith   1059   الحديث
الأهمية: مه، عليكم بما تطيقون، فوالله لا يمل الله حتى تملوا، وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه
Theme: Do (good) deeds according to your capacity, for by Allah, Allah never grows weary (of giving rewards) unless you grow weary (of doing good deeds), and the best deed in His sight is that which is done regularly

عن عائشة -رضي الله عنها-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل عليها وعندها امرأة، قال: «من هذه؟» قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: «مَهْ، عليكم بما تطيقون، فوالله لا    يَمَلُّ    الله حتى تَمَلُّوا» وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه.

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came in while a woman was sitting with her. He said: "Who is she?" ‘Ā'ishah replied: "She is so-and-so," and told him about her (excessive) praying. He said disapprovingly: "Do (good) deeds according to your capacity, for by Allah, Allah never grows weary (of giving rewards) unless you grow weary (of doing good deeds), and the best deed in His sight is that which is done regularly.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
زارت امرأة عائشة -رضي الله عنها- فذكرت لها كثرة عبادتها وصلاتها, فذكرت عائشة ذلك لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- فنهاها عن المبالغة في العبادة وتكليف النفس ما لا تطيق, وأخبرها أن الله لا يعاملكم معاملة الملل حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليه ليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم.
A woman came to visit ‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) and mentioned to ‘Ā'ishah her abundant worship and prayer, so ‘Ā'ishah mentioned that to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). He expressed disapproval and forbade her from going to extremes in performing acts of worship, and instructed her not to overburden herself with things she could not handle. Then he informed her that Allah does not become tired of rewarding good deeds until one becomes tired of excessive worship and thus abandons it. One should thus only do what he will be able to continue doing regularly to continue receiving the reward of Allah for it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز السؤال عمن دخل البيت من النساء أو الرجال.
جواز ذكر الوصف أمام العالم ليصحح الخطأ ويثني على الصواب
استحباب الزجر عند رؤية المنكر.
لا يجوز تأخير البيان عن وقت الحاجة.
الإكثار من العبادة فوق ما يطيق الجسد يؤدي إلى الملل والفتور فتترك النفس
الاعتدال والتوسط في أداء العبادة مدعاة لاستمرارها ولثبات الطاعة عليها.
أحب الأعمال وأكثرها ثواباً أدومها وإن قلت.
يجب علينا أن نعتقد أن الله -تعالى- منزه عن كل صفة نقص من ملل وغيره، وما في هذا الحديث من إثبات الملل لله يقال: ملل الله ليس كملل المخلوق ففي حق المخلوق تكون على وجه النقص، أما في حق الخالق على وجه الكمال، أو المراد به بيان أنه مهما عملت من عمل فإن الله يجازيك عليه فإن الله لا يمل من ثوابك حتى تمل من العمل، ويكون المراد بالملل لازم الملل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5845

 
Hadith   1060   الحديث
الأهمية: والذي نفسي بيده، لو تدومون على ما تكونون عندي، وفي الذكر، لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم، لكن يا حنظلة ساعة وساعة
Theme: By Him in Whose hand is my soul, if your state of mind remains the same as it is in my presence and you are always busy in Dhikr, the angels will shake hands with you in your beds and in your paths but, Hanzhalah, time and time

عن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب- رضي الله عنه- أحد كتاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: لقيني أبو بكر -رضي الله عنه- فقال: كيف أنت يا حنظلة؟ قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول؟! قلت: نكون عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم-    يُذَكِّرُنَا بالجنة والنار كأنا رَأْىَ عَيْنٍ فإذا خرجنا من عند رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عَافَسْنَا الأزواج والأولاد وَالضَّيْعَاتِ نسينا كثيرا، قال أبو بكر -رضي الله عنه-: فوالله إنا لنلقى مثل هذا، فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «وما ذاك؟» قلت: يا رسول الله، نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنا من عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينًا كثيرًا. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «والذي نفسي بيده، لو تدومون على ما تكونون عندي، وفي الذِّكْر، لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي    طُرُقِكُمْ، لكن يا حنظلة ساعة وساعة» ثلاث مرات.

Abu Rib‘i Hanzhalah ibn Ar-Rabī‘ al-Usaydi, one of the scribes of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) reported: I met Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and he said: 'How are you?' I said: 'Hanzhalah has turned into a hypocrite.' He said: 'Glory be to Allah, what are you saying?' I said: 'When we are in the company of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him), he reminds us of Paradise and Hellfire as if we are seeing them with our very eyes, and when we depart from his company, we attend to our wives, children, and business, and we forget much of that.' Abu Bakr said: 'By Allah, we do experience the same.' So I and Abu Bakr went to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and I said: 'O Messenger of Allah, Hanzhalah has turned into a hypocrite.' Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'And how is that?' I said: 'O Messenger of Allah, when we are in your company, you remind us of Hellfire and Paradise as if we are seeing them with our own eyes, then when we depart from you we attend to our wives, children, and business, and we forget much of that.' Thereupon the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'By Him in Whose hand is my soul, if your state of mind remains the same as it is in my presence and you are always busy in remembrance (of Allah), the angels will shake hands with you in your beds and in your paths but, Hanzhalah, time (should be devoted to prayer and meditation) and time (should be devoted to worldly affairs).' He said this thrice."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر حنظلة أبا بكر الصديق بأنه يكون على حالة غير الحالة التي يكون فيها عند النبي -صلى الله عليه وسلم- وذلك أنهم كانوا في حالة يذكرون الله فيها وإذا خالطوا الأبناء والنساء والدنيا تغيرت أحوالهم فظن أن هذا نفاق إذ حقيقة النفاق إظهار حال غير الحال التى عليها الباطن فلما أخبروا النبي -صلى الله عليه وسلم- بذلك قال لهم لو تستمرون على الحال التي تكونون عليها عندي لسلمت عليهم الملائكة بالأيدي وعلى كل أحوالكم، ولكن لا بد من الاعتدال فساعة لربه وساعة لأهله ودنياه.
Hanzhalah told Abu Bakr As-Siddīq that his spiritual state when he was with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) was different from his state otherwise. When they (the Companions) were with the Prophet, they remembered Allah and the Hereafter, but when they became engaged with their children, wives, and worldly affairs, they had a different state of mind. So Hanzhalah feared that that was hypocrisy. Indeed, hypocrisy is to display a state other than what is on the inside. So when they told the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) of that, he told them that if they continued to be in the state they felt while they were with him, the angels would greet them by shaking their hands in whichever state they were in. However, moderation is required; an hour for the Lord and an hour for one's family and life.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ينبغي للعبد مراقبة نفسه ومجاهدتها وتفقد أحوالها.
ترغيب العالم في ترقيق قلوب أصحابه وتذكيرهم.
الدنيا تشغل العبد عن أمر الآخرة.
قلوب العباد تتغير من حال إلى حال.
الإسلام دين فطرة وتوسط واعتدال.
الدوام على الذكر والمراقبة وعدم الانقطاع من خواص الملائكة.
على العاقل أن يكون له ساعات: ساعة يناجي ربه فيها وساعة يحاسب فيها نفسه وساعة يخلو فيها لحاجته من مطعم ومشرب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5846

 
Hadith   1061   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن تتلقى الركبان، وأن يبيع حاضر لباد
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade riders being met on their way, and a townsman selling for a man from the desert

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن تُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ، وأن يبيع حاضرٌ لِبَادٍ، قال: فقلت لابن عباس: ما قوله حاضرٌ لِبَادٍ؟ قال: لا يكون له سِمْسَارًا».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās(may Allah be pleased with him) reported: 'The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade riders (carrying merchandise) being met on their way, and a townsman selling for a man from the desert.'' The narrator asked Ibn ‘Abbās: ''What does it mean that a townsman should not sell for a man from the desert?" He said: ''That he should not work as a broker on his behalf.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث ينهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أنواع من البيع المحرم، لما فيها من الأضرار العائدة على البائع أو المشتري أو غيرهما:
أولًا: النهي عن تلقى القادمين لبيع سلعهم من طعام وحيوان، فيقصدهم قبل أن يصلوا إلى السوق، فيشتري منهم جَلَبَهمْ، فلجهلهم بالسعر، ربما غبنهم في بيعهم، وحرمهم من باقي رزقهم الذي تعبوا فيه وَطَووْا لأجله المفازات، وتجشموا المخاطر، فصار طعمة باردة لمن لم يكد فيه.
ثانيًا: أن يحمل البدوي أو القروي متاعه إلى البلد ليبيعه بسعرِ يومِه ويرجع أو بالسعر الذي يحتاجه ويكفيه فيأتيه البلديُّ فيقول: ضعه عندي لأبيعه على التدريج بزيادة سعر، وذلك إضرار بأهل البلد.
فجاءت الشريعة بحفظ حق البائع الغريب عن البلد وبحفظ حق أهل البلد.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade certain types of transactions because they negatively impact the parties involved. 1. It is forbidden to go to meet people arriving with merchandise, in order to buy their goods before they reach the market. If those arriving do not know the market price, the transaction will be unfair to them as they could lose the real amount that they had struggled to earn. The real value of their commodity will be an easy gain for those who had not worked for it. 2. It is forbidden for a townsman to offer to keep the merchandise of a man coming from the desert to sell his wares in the town at the market value of the day and return, and sell it when prices go up. This transaction is forbidden due to the harm done to the townspeople. The laws of Islam thus protect the rights of both the unknown seller and the townspeople.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن تلقى القادمين، لبيع سلعتهم، والشراء منهم، قبل أن يصلوا إلى السوق، والحكمة في النهي لئلا يخدعوا، فتشترى منهم سلعهم بأقل من قيمتها بكثير.
النهي عن بيع الحاضر للبادي.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5847

 
Hadith   1062   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن المزابنة: أن يبيع ثمر حائطه إن كان نخلا: بتمر كيلا، وإن كان كرما: أن يبيعه بزبيب كيلا، أو كان زرعا: أن يبيعه بكيل طعام، نهى عن ذلك كله
Theme: the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the Muzābanah sale: that is to sell fruits in one's garden, if it is palm trees, for dates by dry measure; and if it is a vineyard, to sell for raisins by dry measure; and if it is any crop to sell for a dry measure of its food. He forbade all such transactions

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن المُزَابَنَةِ: أن يبيع ثَمَرَ حَائِطِهِ إن كان نَخْلًا: بتَمْرٍ كَيْلًا، وإن كان كَرْمًا: أن يبيعه بزبيب كَيْلًا، أو كان زَرْعًا: أن يبيعه بكَيْلِ طعام، نهى عن ذلك كله».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the Muzābanah sale: that is to sell fruits in one's garden, if it is palm trees, for dates by dry measure; and if it is a vineyard, to sell for raisins by dry measure; and if it is any crop to sell for a dry measure of its food. He forbade all such transactions.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن المزابنة، التي هي بيع المعلوم بالمجهول من جنسه، لما في هذا البيع من الضرر، ولما فيه من الجهالة بتساوي المبيعين المفضية إلى الربا وقد ضُربت لها أمثلة توضحها وتبينها.
وذلك، كأن يبيع ثمر بستانه إن كان نخلا، بتمر كيلا، وإن كان عنبا أن يبيعه بزبيب كيلا، أو إن كان زرعًا أن يبيعه بكيل طعام من جنسه، نهى عن ذلك كله، لما فيه من المفاسد، والأضرار.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the Muzābanah sale, which is to sell something definite for an indefinite amount of its kinds because of the harms this transaction involves, and also because of the uncertainty of the correspondence of the two commodities, which leads to usury. Examples were given to clarify and explain it: to sell fruits in one's garden, if it is a palm garden, for dates by dry measure; and if it is a vineyard, to sell for raisins by dry measure; and if it is any crop to sell for a dry measure of the food of its kind. He forbade all such transactions because of the harm and detriment it involves.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن المزابنة.
تعريفها بهذه الصور، التي توضح أصلها.
أن بيوعاتها فاسدة؛ لأن النهي يقتضي الفساد.
حكمة النهي عنها، ما فيها من المخاطرة والقمار؛ لأنها بيع معلوم بمجهول، ولما فيها من بيع النوعين الربويين المجهولين؛ لأنه لابد في صحة بيعهما من العلم بالتساوي، فأما مع الجهل بتساويهما، فهو مظنة الربا، فيحرم.
تحريم بيع الرطب بالتمر، لعدم العلم بالتساوي ولو تحرى في تساويهما، بل يدل على تحريم بيع كل نوعين ربويين، جهل تساويهما إما لكونهما اختلفا في الرطوبة، أو اليبوسة، و إما لكون أحدهما حبًّا والآخر طحيناً، أو أحدهما مطبوخا والآخر نيئا، أو غير ذلك مما لا يعلم معه التساوي بينهما.
جواز تسمية العنب كرمًا، وحديث النهي عن تسميته بذلك للتنزيه والكراهة.
مراعاة تجنب الربا ولو على وجه بعيد؛ لأنه حرم بيع الرطب بالتمر، والزبيب بالعنب، وكذلك الزرع بالحب.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5848

 
Hadith   1063   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن الشغار
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited Shighār marriage

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن الشِّغَارِ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited Shighār marriage.
Shighār marriage means that a man gives his daughter in marriage to another on condition that the other gives his daughter to him in marriage without any dower being paid by either.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الأصل في عقد النكاح أنه لا يتم إلا بصداق للمرأة، يقابل ما تبذله من نفسها.
ولهذا فإن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن هذا النكاح الجاهلي، الذي يظلم به الأولياء مولياتهم، إذ يزوجونهن بلا صداق يعود نفعه عليهن، وإنما يبذلونهن بما يُرضي رغباتهم وشهواتهم، فيقدمونهن إلى الأزواج، على أن يزوجوهم مولياتهم بلا صداق.
فهذا ظلم وتصرف في فروجهن بغير ما أنزل الله، وما كان كذلك فهو محرم باطل.
The basic principle in a marriage contract is that it is not fulfilled unless it includes a dowry for the woman which she receives in return for offering herself to her husband (for sexual enjoyment). For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited this type of pre-Islamic marriage called Shighār, by which the guardians used to wrong women under their care. They would marry off the women under their care without a dowry which benefits the women. Rather, they used those women for fulfilling their own desires and lusts by giving the woman under their care in marriage to a husband, in return for marrying the woman under the care of that husband without a dowry as well. This type of marriage involves injustice, because the guardians make their womenfolk lawful to men in a way other than that legislated by Allah. Anything of this sort is impermissible and invalid.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن نكاح الشغار، والنهي يقتضي الفساد، فهو غير صحيح.
أن العلة في تحريمه وفساده، هو خلوه من الصداق المسمى، ومن صداق المثل، وأشار إليه بقوله: [وليس بينهما صداق].
وجوب النصح للمولية. فلا يجوز تزويجها بغير كفء، لغرض الوَلي ومقصده.
تفسير الشغار صحيح موافق لما ذكر أهل اللغة، فإن كان مرفوعا فهو المقصود، وإن كان من قول الصحابي فمقبول أيضا لأنه أعلم بالمقال وأفقه بالحال.
أجمع العلماء على تحريم هذا النكاح، وهو باطل ولو مع صداق و الله أعلم.
قال النووي: أجمعوا على أن غير البنات من الأخوات وبنات الأخ وغيرهن كالبنات في ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5849

 
Hadith   1064   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن المنابذة -وهي طرح الرجل ثوبه بالبيع إلى الرجل قبل أن يقلبه، أو ينظر إليه-، ونهى عن الملامسة -والملامسة: لمس الرجل الثوب ولا ينظر إليه
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade Munābadhah, which is when a man throws a garment to another thus selling it to him before the buyer unfolds it or examines it. He also forbade Mulāmasah, which is when a man touches a garment [thus buying it] without examining it

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن    الْمُنَابَذَةِ-وهي طرح الرجل ثوبه بالبيع إلى الرجل قبل أن يقلبه، أو ينظر إليه-، ونهى عن الْمُلَامَسَةِ -والملامسة: لمس الرجل الثوب ولا ينظر إليه-».

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported; The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade Munābadhah, which is when a man throws a garment to another thus selling it to him before the buyer unfolds it or examines it. He also forbade Mulāmasah, which is when a man touches a garment, thus buying it without examining it.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بيع الغَرَر، لما يحصل فيه من مضرة لأحد المتعاقدين، بأن يغبن في بيعه أو شرائه.
وذلك كأن يكون المبيع مجهولا للبائع، أو للمشتري، أو لهما جميعاً.
ومنه بيع المنابذة، بحيث يطرح البائع الثوب -مثلاً- على المشتري يعقدان البيع قبل النظر إليه أو تقليبه.
و مثله بيع الملامسة، كأن يجعلا العقد على لمس الثوب، مثلا، قبل النظر إليه أو تقليبه.
وهذان العقدان يفضيان إلى الجهل والغرر في المعقود عليه.
فأحد العاقدين تحت الخطر إما غانما أو غارماً، فيدخلان في (باب الميسر) المنهي عنه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade any sale that involves Gharar (uncertainty, risk), because of the harm it may incur to one of the contracting parties through a possible injustice in its sale. This can occur when the condition of the item is unknown to the seller, the buyer, or both of them. It can occur in Munābadhah, where the seller throws a garment, for example, to the buyer thereby concluding the sale before the garment has been examined closely or turned over. Likewise in Mulāmasah, which is making a sale effective upon touching a garment, for example, before examining it closely or turning it over. These two contracts lead to uncertainty and deceit regarding the commodity being sold and bought. Either the seller or the buyer is at risk of gaining or losing, thereby engaging in “gambling”, which is prohibited.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الملامسة والمنابذة.
البيع الغائب يصح بيعه إذا كان الوصف يحيط به وإذا وصف وصفاً تنتفي معه جهالته.
أًن هذين البيعين غير صحيحين، لأن النهي يقتضي الفساد.
استدل بذلك على عدم صحة شراء المجهول.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5850

 
Hadith   1065   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمار حتى تزهي. قيل: وما تزهي؟ قال: حتى تحمر. قال: أرأيت إن منع الله الثمرة، بم يستحل أحدكم مال أخيه؟
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sale of fruits until they are ripe. They said: What is meant by ripe? He said: When they become red. He added: What if Allah prevents the fruits, how could one of you consider his brother's money lawful for himself?

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمار حتى تُزْهِي. قيل: وما تُزْهِي؟ قال: حتى تَحمَرَّ. قال: أرأيت إن مَنَعَ اللهُ الثمرة، بِمَ يستحِلُّ أحدُكُم مال أخيه؟».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sale of fruits until they are ripe. They said: "What is meant by ripe?" He said: "When they become red." He added: "What if Allah prevents the fruits, how could one of you consider his brother's money lawful for himself?"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانت الثمار مُعَرضة لكثير من الآفات قبل بُدُو صلاحها، وليس في بيعها مصلحة للمشتري في ذلك الوقت.
فنهى النبي -صلى الله عليه وسلم- البائع والمشتري عن بيعها حتى تزهي، وذلك بُدُو الصلاح، الذي دليله في تمر النخل الاحمرار أو الاصفرار.
ثم علل الشارع المنع من تبايعها، بأنه لو أتت عليها آفة، أو على بعضها، فبماذا يحل لك- أيها البائع- مال أخيك المشترى، كيف تأخذه بلا عوض ينتفع به؟
Fruits are prone to many plant diseases before they become ripe, and selling them in this stage brings about no benefit for the buyer. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the seller and the buyer from concluding the sale of fruits before they become ripe. Dates become ripe when they turn red or yellow.
Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained the reason behind prohibiting the sale of unripe fruits by mentioning that if all the fruits or some of them suffered blight, then how could the seller consider his brother's money lawful for himself without giving anything in exchange?

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الثمار قبل بدو صلاحها.
وضع الجوائح في الثمر الذي يشترى بعد بدو صلاحه ثم تصيبه جائحة، ومعنى وضع الجوائح رد البيع إذا نزلت مصيبة قدرية بالزرع أو الشجر فأتلفته.
فيه تحريم أكل أموال الناس بغير حق، ولو بما فيه صورة رضا من الطرفين.
تفسير بدو الصلاح المشترط لبيع الثمار بالإزهاء.
الاكتفاء بمسمى الإزهاء وابتدائه من غير اشتراط تكامله لأنه جعل مسمى الإزهاء غاية للنهي وبأوله يحصل المسمى.
أن زهو بعض الثمرة كاف في جواز البيع من حيث إنه ينطبق عليها أنها أزهت بإزهاء بعضها مع حصول المعنى وهو الأمن من العاهة غالبا، أما بعض النخيل الذي يبقى أخضر لكنه يُتْمِر فهذا يكتفى فيه بطيب الطعم ، ولا حاجة إلى اللون.
أنه إذا باعها قبل الإزهاء فأصابتها عاهة فهي من مال البائع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5851

 
Hadith   1066   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها، نهى البائع و المبتاع
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the selling of a fruit until it is evidently ripe. He forbade both the buyer and the seller

عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما- مرفوعاً: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها، نهى البائع و المُبْتَاعَ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the selling of a fruit until it is evidently ripe. He forbade both the buyer and the seller (from engaging in such a transaction).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن بيع الثمار حتى يظهر نضجها، ونهى عن ذلك البائع والمشترى.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the selling of fruits until their ripeness appears clearly. He prohibited both the buyer and the seller from conducting this transaction.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المنع من بيع الثمار قبل بدو صلاحها وذلك لأنها معرضة للعاهات، فإذا طرأ عليها شيء منها حصل الإجحاف بالمشتري في الثمن الذي بذله ، وفي منع الشرع هذا البيع قطع للنزاع والتخاصم.
النهي عن بيعها قبل بدو الصلاح يقضي بطلان البيع،لأن النهي يقتضي الفساد.
حكمة الشرع في المعاملات بين الناس والحفاظ على أموالهم،لأن بيع الثمر قبل بدو الصلاح يؤدي إلى أحد أمرين:إما إلى ضياع المال،وإما إلى النزاع والخصومة،وهذا لا شك أنه من حفظ المال من وجه،ومن حفظ المودة بين المسلمين،ومن الإبقاء عليها.
جواز بيعها بعد بُدُو صلاحها، وكذلك لو باعها قبل بدو صلاحها بشرط القطع في الحال، وهو قول الجمهور.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5852

 
Hadith   1067   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الولاء وعن هبته
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the selling and gifting of Walā'

عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما- مرفوعاً: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الوَلاءِ وعن هِبَتِهِ».

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the selling and gifting of Walā' (the right of a master to inherit from his freed slave by virtue of the bond of loyalty between them).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الوَلاء لحمَة كلحمَةِ النسب، من حيث إن كلا منهما لا يكتسب ببيع ولا هبة ولا غير هما، لهذا لا يجوز التصرف فيه ببيع ولا غيره.
وإنما هو صلة ورابطة بين المعتق والعتيق يحصل بها إرث الأول من الثاني،    والنهي عن بيعه وهبته لكونه كالنسب الذي لا يزول بالإزالة.
فلو أن إنساناً باع نسبه من أخيه ما يصلح البيع، أو باع نسبه من ولده لم يصح البيع، أو باع نسبه من ابن عمه لا يصح البيع، النسب لا يباع، وهكذا الولاء.
Walā', or the bond of loyalty between a master and his freed slave, is similar to the bond of blood relationship between kin, in the sense that it cannot be obtained through selling or gifting. That is why it is not permissible to act freely concerning it via sale or otherwise.   
It is a kind of tie or bond between the emancipating party and the emancipated slave, by virtue of which the former is entitled to inherit from the latter. Therefore it is prohibited to sell this bond, because it is similar to blood relationship that cannot be removed by someone’s action.
That is, if someone were to try to sell his blood relationship with his brother, son or paternal cousin, the sale would be invalid. Likewise, selling the loyalty bond between a master and his freed slave is invalid.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الولاء، وعن هبته، وعن غيرهما من أنواع التمليكات.
قال ابن دقيق العيد: الولاء حق ثبت بوصف، وهو الإعتاق، فلا يقبل النقل إلى الغير بوجه من الوجوه، لأن ما ثبت بوصف يدوم بدوامه، ولا يستحقه إلا من قام به ذلك الوصف.
أن العقد باطل لأن النَّهي يقتضي الفساد.
أن هذه العلاقة الباقية التي لا تنفصم، كما لا تنفصم علاقة النسب، ويرث المعتق من أعتقه، وكذلك عصبته المتعصبون بأنفسهم، لنعمة العتق عليه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5853

 
Hadith   1068   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع حبل الحبلة
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the transaction called Habal al-Habalah

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع حَبَلِ الحَبَلَةِ ،وكان بيعا يتبايعه أهل الجاهلية، وكان الرجل يبتاع الجَزُورَ إلى أن تُنتِجَ الناقة، ثم تُنتِج التي في بطنها.
   قيل: إنه كان يبيع الشارف -وهي الكبيرة المسنة- بنتاج الجنين الذي في بطن ناقته.

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the transaction called Habal al-Habalah which was practiced in pre-Islamic times. A man would buy the meat of the slaughtered camel up to Habal al-Habalah, which implies that a she-camel should give birth and then its offspring would grow young and become pregnant and give birth. It was said that a man would sell his old she-camel for the unborn offspring of the fetus inside the womb of the buyer's camel (i.e. he buys the offspring of the offspring of the pregnant camel).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا بيع من البيوع المحرمة، وأشهر تفاسير هذا البيع تفسيران:
1- أن يكون معناه التعليق، وذلك بأن يبيعه الشيء بثمن مؤجل بمدة تنتهي بولادة الناقة، ثم ولادة الذي في بطنها، ونُهيَ عنه لما فيه من جهالة أجل الثمن، والأجل له وقع في الثمن في طوله وقصره.
2- أن يكون معناه بيع المعدوم المجهول، وذلك بأن يبيعه نتاج الحمل الذي في بطن الناقة المسنة، ونُهي عنه لما فيه من الضرر الكبير والغرر، فلا يعلم: هل يكون أنثى، وهل هو واحد أو اثنان، وهل هو حي أو ميت؟ ومجهولة مدة حصوله- وهذه من البيعات المجهولة، التي يكثر ضررها وعذرها، فتفضي إلى المنازعات.
بمعنى: صارت المسألة لها أربع صور:
الأولى: أن يبيع حمل الناقة.
الثانية: أن يبيع حمل حمل الناقة، وهذا يعود على جهالة المعقود عليه.
الثالثة: أن يؤجل المبيع، أي يؤجل المدة التي يكون فيها الشيء ملكا للمشتري إلى أن تنتج الناقة أو تنتج التي في بطنها.
الرابعة: أن يكون المبيع مؤبدا، لكن الثمن مؤجل بأجل مجهول.
Habal al-Habalah is among the prohibited sale transactions. The following are the two most common interpretations of it: 1. That it implies suspension. That is, a man sells something in return for a deferred payment, which is due when the she-camel gives birth, then the newborn she-camel matures and gives birth as well. This transaction is prohibited because the time when the payment is due is unknown, given that the term fixed for payment has an effect on determining the price, based on the length of that term. 2. That the transaction means selling something unknown and non-existent. For example, a man sells to another the offspring of the offspring of a pregnant she-camel. This is prohibited because of the substantial harm and uncertainty involved. In fact, it is not certainly known whether the offspring will be male or female, one or two, alive or dead. Furthermore, the time of settling the transaction is also unknown. Hence, this is a type of sale transactions that involves lack of knowledge of all the aspects of the sale. Being so, it results in many harmful consequences and ends in disputes. In general, this sale has four forms: 1. Selling the offspring of a pregnant she-camel. 2. Selling the offspring of the offspring of a pregnant she-camel. This is a contract whose object is unknown. 3. Delaying the sale of the contracted object, meaning that he delays the time when the sold object becomes the property of the buyer until the she-camel gives birth, or until its unborn offspring gives birth. 4. Finalizing the sale but deferring the price to an unknown time.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهى عن هذا البيع على كلا التفسيرين، لأنه إن كان على المعنى الأول، فَلِمَا فيه من جهالة الأجل وإن كان على المعنى الثاني، فَلِمَا فيه، من فقدان المبيع، وجهالته.
الرد على من قال: لا يقال لشيء من الحيوانات "حبلت" إلا الآدميات.
إذا وجدت معاملة في الجاهلية ولم ينكرها الشارع فهي جائزة، لأن سكوت الشرع عنها بدون إنكار يدل على إقرارها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5854

 
Hadith   1069   الحديث
الأهمية: إن امرأتي ولدت غلاما أسود. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- هل لك إبل؟ قال: نعم. قال: فما ألوانها؟ قال: حمر. قال: فهل يكون فيها من أورق؟ قال: إن فيها لورقا. قال: فأنى أتاها ذلك؟ قال: عسى أن يكون نزعه عرق. قال: وهذا عسى أن يكون نزعه عرق
Theme: "My wife has given birth to a black boy." The Prophet asked him: "Do you have camels?" He replied: 'Yes.' The Prophet asked: "What color are they?" He replied: 'Red.' The Prophet asked: "Is any of them gray?" He replied: 'Yes.' The Prophet asked: "From where did that grayness come?" He said: "It might have inherited it from its ancestors." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Perhaps this son of yours (also) inherited it (this color) from his ancestors."

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءه أعرابي فقال: يا رسول الله، إن امرأتي ولدت غلاما أسود، فقال: «هل لك من إبل» قال: نعم، قال: «ما ألوانها» قال: حمر، قال: «هل فيها من أَوْرَقَ» قال: نعم، قال: «فأنى كان ذلك» قال: أراه عرق نزعه، قال: «فلعل ابنك هذا نَزَعَهُ عِرْقٌ»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that a Bedouin man came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "My wife has given birth to a black boy." The Prophet asked him: "Do you have camels?" He replied: 'Yes.' The Prophet asked: "What color are they?" He replied: 'Red.' The Prophet asked: "Is any of them gray?" He replied: 'Yes.' The Prophet asked: "From where did that grayness come?" He said: "It might have inherited it from its ancestors." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Perhaps this son of yours (also) inherited it (this color) from his ancestors."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ولد لرجل من قبيلة فزارة غلام خالف لونه لون أبيه وأمه، فصار في نفس أبيه شك منه. فذهب إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- معرضًا بقذف زوجه وأخبره بأنه ولد له غلام أسود.
ففهم النبي -صلى الله عليه وسلم- مراده من تعريفه، فأراد -صلى الله عليه وسلم- أن يقنعه ويزيل وساوسه، فضرب له مثلا مما يعرف ويألف.
فقال: هل لك إبل؟ قال: نعم. قال: فما ألوانها؟ قال: حمر، قال: فهل يكون فيها من أورق مخالف لألوانها؟ قال: إن فيها لورقا.
فقال: فمن أين أتاها ذلك اللون المخالف لألوانها؟.
قال الرجل: عسى أن يكون جذبه عرق وأصل من آبائه وأجداده.
فقال: فابنك كذلك، عسى أن يكون في آبائك وأجدادك من هو أسود، فجذبه في لونه.
فقنع الرجل بهذا القياس المستقيم، وزال ما في نفسه من خواطر.
A boy was born to a man from the tribe of Fazārah, and the color of the baby's skin was different from that of his father and mother. The father thus had doubts that the boy was not his child, so he went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) to inform him that his wife gave birth to a black child, thus implying an accusation of adultery. The Prophet understood what he meant and wanted to convince the man and remove his doubt, so he made an analogy which is familiar and known to the man. He asked him if he had camels and what their color was. He replied in the affirmative and that they were red. He then asked him if there were any grey camels among them, and he said: 'Yes.' The Prophet then asked him where that different color came from. The man replied that perhaps it came by heredity from the lineage of the animal; one of its parentages. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the case of his son was similar to this and that there might have been a black person in the man's ancestors, so therefore the boy inherited the color. The man was convinced with this sound analogy, and the doubts in his mind were removed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن التعريض بالقذف ليس قذفا، فلا يوجب الحد، كما أنه لا يعد غيبة إذا جاء مستفتيا، ولم يقصد مجرد العيب والقدح.
أن الولد يلحق بأبويه، ولو خالف لونه لونهما، قال ابن دقيق العيد: فيه دليل على أن المخالفة في اللون بين الأب والابن بالبياض والسواد لا تبيح الانتفاء.
الاحتياط للأنساب، وأن مجرد الاحتمال والظن، لا ينفي الولد من أبيه، فإن الولد للفراش. والشارع حريص على إلحاق الأنساب ووصلها.
فيه ضرب الأمثال، وتشبيه المجهول بالمعلوم، ليكون أقرب إلى الفهم.
فيه حسن تعليم النبي -صلى الله عليه وسلم-، وكيف يخاطب الناس بما يعرفون ويفهمون، فهذا أعرابي يعرف الإبل وضرابها وأنسابها أزال عنه هذه الخواطر بهذا المثل، الذي يدركه فهمه وعقله، فراح قانعا مطمئنا.فهذا من الحكمة التي قال الله فيها {ادع إلى سَبيلِ ربِّكَ بِالحِكمَةِ} فكلٌّ يخَاطبُ على قدر فهمه وعلمه.
وهذا الحديث من أدلة القياس في الشرع، قال الخطابي: هو أصل في قياس الشبه. وقال ابن العربي: فيه دليل على صحة الاعتبار بالنظير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5855

 
Hadith   1070   الحديث
الأهمية: هو رزق أخرجه الله لكم فهل معكم من لحمه شيء فتطعمونا؟ فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم منه فأكله
Theme: It is sustenance that Allah brought out for you. Do you have anything from its meat with you, so that you would feed us? We sent some of its meat to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) which he ate

عن أبي عبد الله جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأمَّر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه نتلقى عِيرًا لقريش، وزودنا جِرَابًا من تمر لم يجد لنا غيره، فكان أبو عبيدة يعطينا تمرة تمرة، فقيل: كيف كنتم تصنعون بها؟ قال: نمَصها كما يمص الصبي ثم نشرب عليها من الماء، فتكفينا يومنا إلى الليل، وكنا نضرب بعصينا الْخَبَطَ ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر، فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم، فأتيناه فإذا هي دابة تدعى الْعَنْبَرَ، فقال أبو عبيدة: ميتة، ثم قال: لا، بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا، فأقمنا عليه شهرًا، ونحن ثلاثمئة حتى سَمِنَّا، ولقد رأيتنا نغترف من وَقْبِ عينه بالْقِلاَلِ الدهن ونقطع منه الْفِدَرَ كالثور أو كقدر الثور، ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلاً فأقعدهم في وقب عينه وأخذ ضلعًا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وَشَائِقَ، فلما قدمنا المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرنا ذلك له، فقال: «هو رزق أخرجه الله لكم فهل معكم من لحمه شيء فتطعمونا؟» فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم منه فأكله.

Abu ‘Abdullāh Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) dispatched us to intercept a caravan belonging to Quraysh, and he appointed Abu ‘Ubaydah (may Allah be pleased with him) as our commander. He gave us a sack of dates as provision, other than which he did not find anything for us. Abu ‘Ubaydah used to give us one date at a time. He was asked: “What did you use to do with it?” He said: “We used to suck it just as a baby suckles, then we would drink some water after it, which would suffice us for a day until the night. We also used to beat off tree leaves with our sticks, then soak them in water and eat them.” He continued: “We then headed towards the sea coast, where something like a huge mound appeared to us. When we came to it, we found that it was an animal called 'Al-‘Anbar' (sperm whale). Abu ‘Ubaydah said: "It is a dead animal." Then he said: "No, rather we are the messengers of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and we have gone out in the cause of Allah. Now you are forced by necessity, so you can eat." We kept on eating from it for a month until we fattened up, and we were three hundred men. And indeed, I saw how we scooped out fat from the cavity of its eye in pitchers, then we would cut pieces from it like a bull or the size of a bull. Abu ‘Ubaydah took thirteen men from us and seated them in the cavity of its eye. He took one of its ribs and fixed it up, then saddled the largest camel of ours and it passed under it (the rib). We took large pieces of its meat as provision for our journey back home. When we arrived at Madīnah, we came to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and mentioned all of that to him. Thereupon, he said: "It is sustenance that Allah brought out for you. Do you have anything from its meat with you, so that you would feed us?" We sent some of its meat to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) which he ate.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بعث النبي صلى الله عليه وسلم سرية وأمَّر عليهم أبا عبيدة أي: جعله عليهم أميراً لأخذ قافلة تحمل البر والطعام لقريش وأعطاهم وعاء من جلد فيه تمر فكان أميرهم يعطي لكل واحد منهم تمرة لقلة الزاد الذي معهم فكانوا يمصونها ويشربون عليها الماء وكانوا يضربون بعصيهم ورق الشجر الذي تأكله الإبل ثم يبلونه بالماء لإذهاب خشونته فلما وصلوا شاطئ البحر رأوا مثل التل من الرمل فأتوه فإذا هي سمكة كبيرة تسمى العنبر فنهاهم أميرهم أبوعبيدة أن يأكلوا منها لأنها ميتة والميتة محرمة بنص الكتاب ثم تغير اجتهاده وأجاز لهم أن يأكلوا منها وذلك أن الميتة يجوز الأكل منها حال الضرورة ولا سيما أنهم في سفر طاعة لله سبحانه، وخفي عليهم أن ميتة البحر حلال، ثم احتجوا بالاضطرار فأكلوا منه وحملوا معهم فلما قدموا المدينة أخبروا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأقرهم على فعلهم وأكل منه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent a detachment to overtake a caravan that was carrying wheat and food for Quraysh. He appointed Abu ‘Ubaydah as their commander. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) gave them a leather sack of dates, and their commander used to give each one of them one date, due to the scarcity of the provisions they had. They would suck the dates and drink water over them. They also used to pluck the leaves off the trees by their sticks, which are the camels' fodder, then soak them in water to soften them up. When they arrived at the sea shore, they saw something like a mound of sand. When they reached it, they found out that it was a large fish called 'Al-‘Anbar' (sperm whale). Their commander Abu ‘Ubaydah forbade them from eating from it because it was dead, and dead animals are unlawful according to the Qur’anic texts. Then, he changed his ruling and allowed them to eat from it, because it is permissible for the Muslim to eat dead animals when he is forced by necessity, particularly they were on a journey that was an act of obedience to Allah, the Exalted. They forgot that the dead animals of the sea are lawful. Based on necessity, they ate from it and carried some of its meat with them. When they arrived at Madīnah, they informed the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) of that incident, whereupon he approved their action and ate from it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان لما كان عليه الصحابة رضي الله عنهم من الزهد في الدنيا والتقلل منها والصبر على الجوع وخشونة العيش.
تحمل الصحابة المشاق من أجل نشر الإسلام والجهاد في سبيل الله لرفع رايته.
جواز الاجتهاد ثم جواز تغييره فقد نهاهم أبو عبيدة عن أكل السمكة ثم غير اجتهاده.
عناية الله سبحانه ورعايته لصحابة رسول الله صلى الله عليه وسلم وإكرامه لهم حيث ساق لهم رزقاً حسناً لما علم حاجتهم وإخلاصهم.
ميتة البحر حلال حيث أكل منها رسول الله صلى الله عليه وسلم.
ما كان عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- من تطييب نفوس أصحابه، ومن ذلك طلبه اللحم وأكله منه.
مشروعية المواساة عند وقوع المجاعة.
أن الاجتماع على الطعام يستدعي البركة فيه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5856

 
Hadith   1071   الحديث
الأهمية: هو لك يا عبد بن زمعة، الولد للفراش وللعاهر الحجر، واحتجبي منه يا سودة، فلم ير سودة قط
Theme: He is yours, O ‘Abd ibn Zam‘ah. The child belongs to the owner of the bed, and the stone is for the one who commits illegal sexual intercourse. O Sawdah, cover yourself in front of him. That boy never saw Sawdah uncovered

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اختصم سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا ابن أخي عُتْبَة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه. وقال عبد بن زَمْعَةَ: هذا أخي يا رسول الله، ولد على فراش أبي من وليدته، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شبهه، فرأى شبها بينا بعُتْبَة، فقال: هو لك يا عبد بن زَمْعَةَ، الولد للفراش وللعاهر الحجر. واحتجبي منه يا سَوْدَة. فلم ير سَوْدَة قط».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: Sa‘d ibn Abi Waqqās and ‘Abd ibn Zam‘ah disputed over (the lineage of) a little boy. Sa‘d said: "O Messenger of Allah, this is the son of my brother ‘Utbah ibn Abi Waqqās. He entrusted him to me saying that he was his own son. Just look at him and see whom he resembles." ‘Abd ibn Zam‘ah said: "O Messenger of Allah, he is my brother, as he was born on the bed of my father from his slave girl." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at the boy and saw that he clearly resembled ‘Utbah. Thereupon, he said: "He is yours, O ‘Abd ibn Zam‘ah. The child belongs to the owner of the bed, and the stone is for the one who commits illegal sexual intercourse. O Sawdah, cover yourself in front of him." That boy never saw Sawdah uncovered.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كانوا في الجاهلية يضربون على الإماء ضرائب يكتسبنها من فجورهن، ويلحقون الولد بالزاني إذا ادعاه.
فزنا عتبة بن أبي وقاص في الجاهلية بأمة لزمعة بن الأسود، فجاءت بغلام، فأوصى (عتبة) إلى أخيه سعد بأن يلحق هذا الغلام بنسبه.
فلمَّا جاء فتح مكة، ورأى سعد الغلام، عرفه بشبهه بأخيه، فأراد استلحاقه.
فاختصم عليه هو وعبد بن زمعة، فأدلى سعد بحجته وهي: أن أخاه أقر بأنه ابنه، وبما بينهما من شبَه.
فقال عبد بن زمعة: هو أخي، ولد من وليدة أبي.
فنظر النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى الغلام، فرأى فيه شبها بيناً بعتبة.
ولكن قضى به لزمعه لأن الأصل أنَّه تابع لمالك الأمة، وقال: الولد منسوب للفراش، وللعاهر الزاني الخيبة والخسار، فهو بعيد عن الولد.
ولكن لما رأى شبه الغلام بعتبة، تورع -صلى الله عليه وسلم- أن يستبيح النظر إلى أخته سودة بنت زمعة بهذا النسب، فأمرها بالاحتجاب منه، احتياطا وتورُعاً.
During the pre-Islamic era, people used to levy taxes on their slave girls' prostitution and when they gave birth to illegitimate children, they used to ascribe the baby to the adulterer if he claimed fatherhood.
‘Utbah ibn Abi Waqqās committed adultery with one of the slave girls of Zam‘ah ibn al-Aswad before Islam. She then gave birth to a baby boy, so ‘Utbah asked his brother Sa‘d to ascribe the boy to his (‘Utbah's) lineage.
After the Conquest of Makkah, Sa‘d saw the boy and recognized him because of the great resemblance between him and his brother ‘Utbah. So, he wanted to ascribe the boy to his lineage.
‘Abd ibn Zam‘ah disputed with him over this. Sa‘d provided his evidence which was that his brother admitted that the boy was his son, and stressed that they resembled each other to a great extent. ‘Abd ibn Zam‘ah replied: "The boy is my brother. He was born by my father’s slave girl."
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) looked at the boy and noticed the clear resemblance between him and ‘Utbah. However, he judged that the boy should be attributed to Zam‘ah because the child should belong to the owner of the slave girl. He said: the baby is to be attributed to the owner of the bed, and the adulterer gets loss and failure, and he has no relation to the child. Nonetheless, since he noticed that the boy resembled ‘Utbah, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered the boy's sister Sawdah bint Zam‘ah to veil herself before him, as a precautionary and prudent procedure.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الولد للفراش، بشرط إمكان الإلحاق بصاحب الفراش.فالحديث أصل في إلحاق الولد بصاحب الفراش وإن طرأ عليه وطء محرم.
أن الزوجة تكون فراشاً بعقد النكاح والدخول المحقق، وأن الأمة فراش، لكن لا تعتبر إلا بوطء السيد، فلا يكفى مجرد الملك.
أن الاستلحاق لا يختص بالأب، بل يجوز من الأخ وغيره من الأقارب.
أن حكم الشبه إنما يعتمد عليه، إذا لم يكن هناك ما هو أقوى منه كالفراش.
أمر النبي صلى الله عليه وسلم زوجته سودة بالاحتجاب من الغلام على سبيل الاحتياط والورع لما رأى الشبه قوياً بينه وبين عتبة بن أبي وقاص.
تنفيذ الأحكام اللازمة، والعمل بالحيطة في مسائل الاشتباه وأمهات المؤمنين لهن شأن في وجوب الحفاظ على حرمتهن، وبعدهن عن أسباب الرِّيب وعن كل ما قد يتنزه عنه؛ لأنهن خير النساء.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5858

 
Hadith   1072   الحديث
الأهمية: لا تحل لي، يحرم من الرضاع: ما يحرم من النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة
Theme: It is unlawful for me to marry her. What is unlawful through lineage is also unlawful through breastfeeding, and she is the daughter of my brother from breastfeeding

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- «قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بنت حمزة: لا تحل لي، يحرم من الرضاع: ما يحرم من النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said about Hamzah's daughter: "It is unlawful for me to marry her. What is unlawful through lineage is also unlawful through breastfeeding, and she is the daughter of my brother from breastfeeding."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
رَغِبَ على بن أبي طالب -رضي الله عنه- من النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يتزوج بنت عمهما حمزة.
فأخبره -صلى الله عليه وسلم- أنها لا تحل له، لأنها بنت أخيه من الرضاعة.
فإنه -صلى الله عليه وسلم- وعمه حمزة رضعا من ثويبة وهى مولاة لأبي لهب، فصار أخاه من الرضاعة، فيكون عم ابنته، ويحرم بسبب الرضاع، ما يحرم مثله من الولادة.
‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) desired that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would marry the daughter of their uncle Hamzah, but the Prophet informed him that she is not lawful for him to marry because she is the daughter of his brother by breastfeeding. The Prophet and Hamzah were both breastfed by Thuwaybah, the maid servant of Abu Lahab. Therefore, Hamzah became his brother by breastfeeding and the Prophet is the paternal uncle of Hamzah's daughter and cannot marry her. Marriage that is permanently unlawful because of blood relationship is also permanently unlawful due to breastfeeding.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ما يثبت في الرضاع من المحرمية، ومنها تحريم النكاح.
أنه يثبت فيه مثل ما يثبت في النسب، فكل امرأة حرمت نسبا، حرمت من تماثلها رضاعا.
هذا الحكم يدخل فيه المرتضع فقط دون أبيه وأمه وإخوته، فيكون كأنه أحد أفراد عائلة المرضعة، فالمرضعة أمه من الرضاع وزوجها أبو الرضيع وأولادهما إخوته، وهكذا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5859

 
Hadith   1073   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يبيت الليالي المتتابعة طاوياً، وأهله لا يجدون عشاء، وكان أكثر خبزهم خبز الشعير
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to spend consecutive nights with an empty stomach, and his household would find no supper, and their bread was mostly made of barley

عن عبدالله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يبيت الليالي المتتابعة طَاوِياً، وأهلُهُ لا يجِدُون عَشَاءً، وكان أكثر خبزهم خبز الشعير.

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to spend consecutive nights with an empty stomach, and his household would find no supper, and their bread was mostly made of of barley.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- ينام الليالي المتتابعة المتوالية من غير أكل، وكذلك زوجاته وعياله؛ لأنهم لا يجدون طعام العَشاء، وكان أكثر خبزهم من الشعير، وهو أقل كلفة من البر وغيره.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as well as his wives and dependents, used to go to sleep for several nights in a row without eating because they would not find any food for supper. Most of their bread was from barley, which was cheaper than wheat and other grains.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان لزهده -صلى الله عليه وسلم- وتقلله من الدنيا وصبره على لأوائها.
فضيلة لأزواج النبي -صلى الله عليه وسلم- لتحملهم المشاق معه.
بيان لخشونة العيش التي كانوا عليها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5860

 
Hadith   1074   الحديث
الأهمية: كيف وقد زعمت أن قد أرضعتكما؟
Theme: How can you (keep your wife) when she (the slave-woman) has claimed that she suckled both of you?

عن عقبة بن الحارث -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أنه تزوج أم يحيى بنت أبي إهاب، فجاءت أَمَة سوداء، فقالت: قد أرضعتكما، فذكرت ذلك للنبي -صلى الله عليه وسلم-. قال: فأعرض عني. قال:    فَتَنَحَّيْتُ فذكرت ذلك له. قال: كيف وقد زعمت أن قد أرضعتكما؟!».

‘Uqbah ibn al-Hārith (may Allah be pleased with him) reported that he had married Umm Yahya bint Abi Ihāb. Then a black slave-woman came and said: "I suckled you both." I mentioned that to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who turned his face aside. So I went to the other side and told him about it (again). He said: "How can you (keep your wife) when she (the slave-woman) has claimed that she suckled both of you?!"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تزوَّج عقبة بن الحارث أم يحيى بنت أبي إهاب فجاءت أمة سوداء فأخبرته أنها قد أرضعته وأرضعت زوجه، وأنهما أخوان من الرضاعة.
فذكر للنبي -صلى الله عليه وسلم- قولها، وأنها كاذبة في دعواها.
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- منكرا عليه رغبته في البقاء معها، مع شهادة هذه الأمة-: كيف لك بذلك، وقد قالت هذه المرأة ما قالت، وشهدت بما علمت؟.
‘‘Uqbah ibn al-Hārith married Umm Yahya bint Abi Ihāb, then a black slave-woman came and told him that she had nursed him and his wife, and that they are thus siblings through nursing.
He reported her statement to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said that she was lying.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) rebuked him for his wish to keep his wife despite the testimony of that slave-woman, saying to him: How can you do that after the woman has given her statement and testified what she knew?

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أنه إذا ثبت الرضاع المحرم بين الزوجين، انفسخ نكاحهما.
أن الرضاع يثبت، وتترتب أحكامه بشهادة امرأة واحدة
وفيه إثبات القاعدة الشرعية العامة وهي: (يثبت تبعا مالا يثبت استقلالا)، ووجهه أن شهادة المرأة لا تكفي في فسخ النكاح وفي الطلاق، فإذا شهدت بالرضاع، ثبت حكمه، فيثبت فسخ النكاح تبعا له.
قبول شهادة الرقيق إذا كان عَدْلاً، لقوله: "أمة" ولا بد في الشهود كلهم من العدالة، وانتفاء التهمة.
أن وطء الشبهة لا يوجب شيئاً، وصاحبه معذور عن حَدِّ الدنيا وعذاب الآخرة، لأن العلم شرط في إقامة الحدود، ووعيد الله على العامدين.
جواز إعراض المفتي لينبه المستفتي على أن الحكم فيما سأله الكف عنه.
جواز تكرار السؤال لمن لم يفهم المراد.
ينبغي حفظ الرضاع وضبطه، في حينه، وكتابته.فيحفظ من رضع منه ولده، ومن شاركه في الرضاع، ومن رضع من لبنه، ويبين مقدار الرضاع، ووقته، حتى لا تقع المشكلات بعد النكاح، فيحصل التفرق والندم، وتشتت الأولاد، والأسف على الماضي، وغير ذلك من المفاسد الكثيرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5861

 
Hadith   1075   الحديث
الأهمية: من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب، ولا يقبل الله إلا الطيب، فإن الله يقبلها بيمينه، ثم يُرَبِّيها لصاحبها كما يُرَبِّي أحدُكم فَلُوَّه حتى تكون مثل الجبل
Theme: He who gives in charity the value of a date which was lawfully earned, and Allah only accepts that which has been lawfully earned, then Allah will accept it with His right hand and nurture it for him, just as one of you nurtures his foal, until it becomes like a mountain

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب، ولا يقبل الله إلا الطيب، فإن الله يقبلها بيمينه، ثم يُرَبِّيها لصاحبها كما يُرَبِّي أحدكم فَلُوَّه حتى تكون مثل الجبل»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who gives in charity the value of a date which was lawfully earned, and Allah only accepts that which has been lawfully earned, then Allah will accept it with His right hand and nurture it for him, just as one of you nurtures his foal, until it becomes like a mountain."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
من تصدق بمثل قيمة تمرة حلالاً خال عن الغش والخديعة, ولا يقبل الله إلا الحلال الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه وهذا على ظاهره كما يليق به -سبحانه- من غير تأويل ولا تحريف, والمراد أخذها منه كما في رواية مسلم, فينميها ويضاعف أجرها كما يربي أحدكم مهره وهو ولد الحصان حتى يكبر.
He who gives in charity the value of a date that was not earned through cheating and deceit, and Allah only accepts lawfully earned charity, so, Allah will accept it with His right hand – which we understand according to its apparent meaning, as befits Allah’s majesty, without interpreting or distorting the meaning of this attribute. The meaning of "Allah accepting it" is explained in a different narration in Sahīh Muslim, as it says that Allah will take it from him. He will then nurture it and multiply its reward, just as one of you raises his foal, which is a baby horse, until it grows and becomes an adult horse.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

لا يقبل الله الصدقة إلا من الحلال الطيب لأن الله طيب لا يقبل إلا طيباً.
يضاعف الله الصدقة من الكسب الطيب حتى تصبح كالجبل.
إثبات صفة اليدين لله -تعالى-، وكلتا يديه يمين، كما يليق بجلاله وعظمته، وقد دل على هذا نصوص الكتاب والسنة، كقوله -تعالى-: (والسماوات مطويات بيمينه) وقوله -صلى الله عليه وسلم-: (وكلتا يديه يمين) رواه مسلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5862

 
Hadith   1076   الحديث
الأهمية: يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة فليتزوج؛ فإنه أغض للبصر، وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم؛ فإنه له وجاء
Theme: O young men, those of you who can afford to should marry; it restrains the gaze and fortifies one's chastity. Those who cannot should fast; it controls the sexual desire

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة فليتزوج؛ فإنه أغض للبصر، وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم؛ فإنه له وِجَاءٌ».

‘Abdullāh ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O young men, those of you who can afford to should marry; it restrains the gaze and fortifies one's chastity. Those who cannot should fast; it controls the sexual desire."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
بما أن التحصن والتعفف واجب، وضدهما محرم، وهو آتٍ من قبل شدة الشهوة مع ضعف الإيمان، والشباب أشد شهوة، خاطبهم النبى -صلى الله عليه وسلم- مرشدا ًلهم إلى طريق العفاف، وذلك أن من يجد منهم مؤنة النكاح من المهر والنفقة والسكن، فليتزوج لأن الزواج يغض البصر عن النظر المحرم ويحصن الفرج عن الفواحش، وأغرى من لم يستطع منهم مؤنة النكاح وهو تائق إليه بالصوم، ففيه الأجر، وقمع شهوة الجماع وإضعافها بترك الطعام والشراب، فتضعف النفس وتنسد مجارى الدم التي ينفذ معها الشيطان، فالصوم يكسر الشهوة كالوجاء للبيضتين اللتين تصلحان المنى فتهيج الشهوة.
Chastity and restraint are mandatory, while their opposite are prohibited, as they are products of a strong desire coupled with weak faith. As young people have the stronger desires, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) addressed them, so he could guide them to the path of virtue. Those who can afford a dowry, housing, and to support a wife should marry, because it serves to protect the eyes from prohibited sights and fortifies against debauchery. For those who cannot afford it but yearn for it, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recommended them to fast, because this contains rewards and diminishes sexual desire by means of resisting food and drink. As a result, the soul weakens and the blood veins through which Satan travels are consequently blocked. Fasting impairs lusts just as the rock spoils ejaculation when the testicles are put between it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حث الشباب القادر على مؤنة النكاح وهي المهر والنفقة ، وعلى النكاح لأنه مظنة القوة وشدة الشهوة.
قال شيخ الإسلام: واستطاعة النكاح هو القدرة على المؤنة وليس هو القدرة على الوطء، فإن الخطاب إنما جاء للقادر على الوطء, ولذا أمر من لم يستطع بالصوم، فإنه له وجاء.
من المعنى الذي خوطب لأجله الشباب، يكون الأمر بالنكاح لكل مستطيع لمؤنته وقد غلبته الشهوة، من الكهول والشيوخ.
التعليل في ذلك أنه أغض للبصر وأحصن للفرج عن المحرمات.
حث من لم يستطع مؤنة النكاح بالصوم، لأنه يضعف الشهوة، لأن الشهوة تكون من الأكل، فتركه يضعفها.
من لا مال له لا يستحب له أن يقترض ويتزوج وقد قال -تعالى-: (وليستعفف الذين لا يجدون نكاحاً حتى يغنيهم الله من فضله).
وفي الحديث إرشاد العاجز عن مؤن النكاح إلى الصوم، لأن شهوة الجماع تابعة لشهوة الأكل ، تقوى بقوة الأكل وتضعف بضعفه.
عدم التكليف بغير المستطاع.
المقصود من النكاح هو الوطء، وهو الجماع للإعفاف، ولذلك شرع الخيار في حالة ما إذا عجز الزوج عن جماع أهله بسبب مرض مزمنٍ أو لا يحصل منه وصول إلى امرأته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5863

 
Hadith   1077   الحديث
الأهمية: قصة وفاة الزبير بن العوام -رضي الله عنه- ووفاء دينه
Theme: The story of the death of Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah be pleased with him) and paying off his debt

عن أبي خبيب -بضم الخاء المعجمة- عبد الله بن الزبير -رضي الله عنهما-، قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه، فقال: يا بني، إِنَّهُ لاَ يُقْتَلُ اليوم إلا ظالم أو مظلوم، وإني لا أُرَانِى إلا سأقتل اليوم مظلوما، وإن من أكبر همي لديني، أفترى دَيْنَنَا يُبقي من مَالِنا شيئا؟ ثم قال: يا بني، بِعْ مَا لَنا واقض ديني، وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه، يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فَضَلَ من مَالِنَا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وَازَى بعض بني الزبير خُبَيْبٌ وعَبَّادٌ، وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني، إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك؟ قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يَدَع دينارا ولا درهما إلا أَرَضِينَ ، منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة، ودارين بالبصرة، ودارا بالكوفة، ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال، فيستودعه إياه، فيقول الزبير: لا، ولكن هو سلف إني أخشى عليه الضَّيْعَةَ ،وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أو مع أبي بكر وعمر وعثمان -رضي الله عنهم- قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتي ألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير، فقال: يا ابن أخي، كم على أخي من الدين؟ فكتمته وقلت: مائة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف؟ قال: ما أراكم تطيقون هذا، فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي، قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف، فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف، ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة، فأتاه عبد الله بن جعفر، وكان له على الزبير أربعمئة ألف، فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم؟ قال عبد الله: لا، قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم، فقال عبد الله: لا، قال: فاقطعوا لي قطعة، قال عبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه، وبقي منها أربعة أسهم ونصف، فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان، والمنذر بن الزبير، وابن زَمْعَةَ ، فقال له معاوية: كم قُوِّمَتِ الغابة؟ قال: كل سهم بمئة ألف، قال: كم بقي منها؟ قال: أربعة أسهم ونصف، فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف، قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهما بمئة ألف، فقال معاوية: كم بقي منها؟ قال: سهم ونصف سهم، قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف، فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه، قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا، قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم، فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكان للزبير أربع نسوة، فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف، فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف.

Abu Khubayb ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr (may Allah be pleased with him) reported: When Az-Zubayr got up during the battle of Al-Jamal, he called me and I stood up beside him, and he said to me: "O my son, today one will be killed either as an oppressor or as an oppressed one. I see that I will be killed as an oppressed one. My biggest worry is my debts. Do you think that anything will be left of our property after the debts are settled?" Then he said: "O my son, sell our property and pay my debts." He then willed (bequeathed) one-third of his property and willed one-third of that portion to ‘Abdullāh's sons. He said: "One-third of the one third. If any property is left after the settlement of the debts, one-third (of the one-third of what is left) is to be given to your sons." (Hisham, a sub-narrator, said: "Some of the sons of ‘Abdullāh were equal in age to the sons of Az-Zubayr, like Khubayb and ‘Abbād. ‘Abdullāh had nine sons and nine daughters at that time.") ‘Abdullāh added: "He (Az-Zubayr) went on advising me regarding his debts, saying: 'If you should fail to settle part of the debts, appeal to my Master to help you.' By Allah! I could not understand what he meant till I asked, 'O father, who is your Master?' He replied: 'Allah (is my Master).' By Allah, whenever I had any difficulty regarding his debts, I would say: 'O Master of Az-Zubayr, settle his debts on his behalf,' and Allah would (help me to) settle it. Az-Zubayr was martyred leaving no dinar or dirham except for land and property, including a land which was (called) Al-Ghāba, and eleven houses in Madīnah, two in Basra, one in Kufa and one in Egypt. The source of the debt which he owed was, that if somebody brought some money to deposit with him, Az-Zubayr would say: 'No, (I won't keep it as a trust) but I take it as a debt, for I am afraid it might be lost.' Az-Zubayr was never appointed governor or collector of the tax of Kharaj or any other similar thing, but he collected his wealth (from the war booty he gained) during the holy battles he took part in, in the company of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) and Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthmān (may Allah be pleased with them). When I counted his debt, it turned out to be two million and two hundred thousand." (The sub-narrator added:) Hakīm ibn Hizam met ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr and asked him: "O my nephew, how much is the debt of my brother?" ‘Abdullāh did not reveal the exact amount and said: "One hundred thousand." Hakīm said: "By Allah! I don't think your property will cover it." Upon that, ‘Abdullāh said to him: "What if I told you that it is two million and two hundred thousand?" Hakīm said: "I don't think you can repay it; so if you are unable to repay all of it, I will help you." Az-Zubayr had bought Al-Ghāba for one hundred and seventy thousand. ‘Abdullāh sold it for one million and six hundred thousand. Then he called out to the people saying: "Any person who has any money claim on Az-Zubayr should come to us in Al-Ghāba." There came to him ‘Abdullāh ibn Ja‘far whom Az-Zubayr owed four hundred thousand. He said to ‘Abdullāh, "If you wish I will forgo the debt." ‘Abdullāh said: 'No.' Then Ibn Ja‘far said: "If you wish you can defer repayment if you are going to defer the repayment of any debt." ‘Abdullāh said: 'No.' Ibn Ja‘far said: "Then give me a piece of the land." ‘Abdullāh said (to him): "Yours is the land extending from this place to this place." So, ‘Abdullāh sold most of the land and settled the debt perfectly, with four and a half shares remaining unsold from the land of Al-Ghāba. He then went to Mu‘āwiyah while ‘Amr ibn ‘Uthmān, Al-Mundhir ibn Az-Zubayr and Ibn Zam‘ah were sitting with him. Mu‘āwiyah asked: "At what price have you appraised Al-Ghāba?" He said: "One hundred thousand for each share." Mu‘āwiyah asked: "How many shares are left?" ‘Abdullāh replied: "Four and a half shares." Al-Mundhir ibn Az-Zubayr said: "I would like to buy one share for one hundred thousand." ‘Amr ibn ‘Uthmān said: "I would like to buy one share for one hundred thousand." Ibn Zam‘ah said: "I would like to buy one share for one hundred thousand." Mu‘āwiyah said: "How much is left now?" ‘Abdullāh replied: "One share and a half." Mu‘āwiyah said: "I would like to buy it for one hundred and fifty thousand." ‘Abdullāh ibn Ja‘far then sold his share to Mu‘āwiyah for six hundred thousand. When ‘Abdullāh ibn Az-Zubayr had paid all the debts, Az-Zubayr's other sons said to him, "Distribute our inheritance among us." He said: "No, by Allah, I will not distribute it among you till I announce in four successive Hajj seasons: 'Would those who have money claims on Az-Zubayr come so that we may repay them." So, he started to announce that in public in every Hajj season, and when four years had elapsed, he distributed the inheritance among the heirs. Az-Zubayr had four wives, and after the one-third of his property was excluded (according to the will), each of his wives received one million and two hundred thousand. So the total amount of his property was fifty million and two hundred thousand.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قال الزبير بن العوام لابنه عبدالله لما كان يوم الجمل وهو قتال جرى بسبب تسليم قتلة عثمان: ما أراني إلا سأقتل شهيدًا مظلومًا، وإنَّ ما يهمني ديوني التي ركبتني، فاقْضِها عني. وكانت ديونُه مستغرقةً لجميع ماله، ومع ذلك أَوْصى لبني ابنه. لأنه كان يَعْلم أنهم ليس لهم في الإِرث نصيبٍ، لكون ابنه حيًا، فجعل لهم ثُلْثَ ثُلُثِ الوصية، وتسع الكل، وكان الناسُ يستودِعون أموالَهم عنده، فيأبى أن يأخذها وديعةً مخافةَ الضياع، ويقول: ليست تلك وديعةً، ولكنها سَلَفٌ وقَرْضُ عليّ، وكان رَجُلا زاهِدًا أمينًا، لم يلِ الإِمارةَ، ولا شيئًا مطلقاً، فلما تُوفي، وقضى عنه ابنُه دَيْنه، وفَضَل مِن ماله فاضل، طلب منه الورثة أن يَقْسِمه بينهم، فأبى أن يفعله، إلا بعد أن يُنادي في موسم الحج، فإِنْ ظهر أنه لم يبق أحدٌ مِمَّن يكون له دينٌ عليه يَقسِمه بينهم، ففعل، ولما لم يَبْقَ من دَيْنه شيءٌ إلا وقد قضاه، أعطى الثَّمن لأزواجه، وذلك نصيبُهنَّ من التركة، وله يومئذٍ أربعُ نسوةٍ.
Az-Zubayr ibn al-‘Awwām (may Allah be pleased with him) said to his son ‘Abdullāh on the Day of Al-Jamal, the battle that took place over the issue of turning in the assassins of ‘Uthmān ibn ‘Affān: "I do not see myself except an oppressed martyr, and that which concerns me are my debts, so I want you to settle them on my behalf." His debts were so much that they consumed all of his wealth. Despite that, he made a (verbal) will giving his grandchildren (‘Abdullāh's children) a share of the estate, because he knew that they were not entitled to a share of his estate given that his son was still alive. So he allocated for them one third of the bequeatheable third, which is one ninth of the whole. The people used to come and keep their money with him as a trust and he would refuse to take it from them as a trust lest it would be lost, so, he would say: "This is not a trust. It is a loan and a debt on me." Az-Zubayr was an ascetic trustworthy man who never wished to assume a post of authority and never did. When he died, and his son ‘Abdullāh paid off his debts, there remained an excess. The heirs asked him to divide it among them, but he refused to give them their shares until four Hajj seasons had passed during which he would call out seeking those to whom his father was indebted. When it became apparent that all his father's debt was paid off, he gave the heirs their shares. He gave an eighth to his father's wives, which was their legal share from the estate. At the time of his death, Az-Zubayr had four wives.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشروعية الوصية عند الحرب لأنه قد يفضي إلى الموت.
كمال الوثوق بالله عز وجل والاستعانة به في كل حال.
جواز الاستقراض.
وجوب وفاء الدين من ورثة الميت قبل تنفيذ الوصية وقبل قسمة التركة.
جواز ملك الدور والأرض مهما كثرت إذا كان ذلك من وجه شرعي.
المحافظة على الأمانات.
البركة إذا وضعت في شيء جعلت القليل كثيراً وإذا نزعت من شيء كان وبالاً خطيراً.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5864

 
Hadith   1078   الحديث
الأهمية: حديث الشفاعة
Theme: The Hadīth on Intercession

عن حذيفة بن اليمان وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «يجمع الله -تبارك وتعالى- الناس فيقوم المؤمنون حتى تُزْلَفَ لهم الجنة، فيأتون آدم صلوات الله عليه، فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة، فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك، اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله، قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لستُ بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراءِ وراء، اعمدوا إلى موسى الذي كلمه الله تكليما، فيأتون موسى، فيقول: لستُ بصاحب ذلك، اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه، فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك، فيأتون محمدا -صلى الله عليه وسلم- فيقوم فيؤذن له، وتُرسَلُ الأمانة والرحم فيقومان جَنْبَتَي الصِّرَاطَ يمينا وشمالا فيَمُرُّ أوَّلُكُم كالبَرْقِ» قلتُ: بأبي وأمي، أي شيء كَمَرِّ البرْقِ؟ قال: «ألم تروا كيف يمر ويرجع في طَرْفِة عَيْنٍ، ثم كَمَرِّ الرِّيح، ثم كَمَرِّ الطَّيْرِ، وشَدِّ الرِّجال تجري بهم أعمالهم، ونبيكم قائم على الصراط، يقول: رب سَلِّمْ سَلِّمْ، حتى تعجز أعمال العباد، حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زَحْفَا، وفي حافتي الصراط كَلالِيبُ مُعَلَّقَةٌ مأمورة بأخذ من أُمِرَتْ به، فَمَخْدُوشٌ نَاجٍ، ومُكَرْدَسٌ في النار». والذي نفس أبي هريرة بيده، إن قَعْرَ جهنم لسبعون خريفا.

Hudhayfah ibn al-Yamān and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah, Blessed and Exalted, will gather mankind (on the Day of Resurrection). The believers will stand until Paradise is brought near to them. So, they will go to Adam (peace be upon him) and say: 'O our Father, request that Paradise be opened for us.' He will say: 'Was it anything other than your father's sin that got you out of Paradise? I am not fit for that. Go to my son Ibrahīm, the intimate friend of Allah.' They will go to Ibrahīm who will say: 'I am not fit for that. Indeed, I was only an intimate friend of a low order. Go to Mūsa whom Allah spoke directly to.' They will go to Mūsa, but he will say: 'I am not fit for that. Go to ‘Īsa, the Word and Spirit of Allah.' ‘Īsa will say: 'I am not fit for that.' So they will go to Muhammad who will stand and will be given permission. Trust and kinship will be sent to stand on the right and left of the Sirāt. The first of you will pass over it like lightning." I (the narrator) said: "May my father and mother be sacrificed for you! What is the passing of lightening like?" He said: "Have you not seen how it comes and goes in the blink of an eye? Then it will be like the passing of wind. Then it will be like the passing of birds. Then it will be like the running of men; their deeds will make them run. Your Prophet will be standing at the Sirāt saying: 'O Lord, give salvation, give salvation!' until the deeds of slaves will not avail them; until a man would not be able to move except by crawling. On the two edges of the Sirāt, there will be suspended hooks, commanded to snatch whom they are ordered to snatch. Some people will sustain injuries but will be saved; others will be dumped in the Fire." By the One in Whose hand is the soul of Abu Hurayrah, the depth of Hell is seventy years.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يجمع الله الناس يوم القيامة للحساب والجزاء فيقوم المؤمنون حتى تُقرب لهم الجنة، ولا تفتح لهم لطول الموقف يوم القيامة، فيذهبون لآدم -عليه السلام- يطلبون منه أن يسأل الله أن يفتح الجنة، لهم فيردهم بأنه ليس أهلا لذلك؛ وذلك بسبب ذنبه الذي كان سببا في خروجهم جميعاً من الجنة، فيرسلهم إلى إبراهيم -عليه السلام-؛ لأنه خليل الله والخلة أعلى مراتب المحبة فيذهبون إلى إبراهيم فيقول لهم: لست بتلك الدرجة الرفيعة اذهبوا لموسى فإن الله سبحانه قد كلمه مباشرة من غير واسطة, فيذهبون لموسى -عليه السلام- فيقول لهم: لست أهلاً لذلك اذهبوا لعيسى فإن الله خلقه بكلمة منه, فيذهبون لعيسى -عليه السلام- فيقول لهم: لست أهلاً لذلك, فيذهبون لنبينا -محمد صلى الله عليه وسلم- فيطلبون منه أن يسأل الله أن يفصل بينهم ويفتح لهم الجنة فيجيبهم ويستأذن فيؤذن له، وتأتي الأمانة والرحم فتقفان على جانبي الصراط، وهو جسر ممدود فوق جهنم ويمر الناس عليه على قدر أعمالهم، فمن كان في الدنيا مسارعا للعمل الصالح فهو مسرع على هذا الصراط، وكذلك العكس فمنهم الناجي ومنهم من يسقط في جهنم وإن قعر جهنم لا يصله إلا بعد سبعين    سنة، لبعده والعياذ بالله.
Allah will gather mankind on the Day of Resurrection for questioning and recompense. The believers will stand until Paradise is brought near to them, but it will not be opened to them due to the long period of standing on the Day of Resurrection. So they will go to Adam (peace be upon him) and ask him to ask Allah to open the gates of Paradise for them. He will decline, saying that he does not deserve that privilege because of his sin which caused the fall of humanity from Paradise. Adam will send them to Ibrahīm (peace be upon him) because he is the close friend of Allah, and close friendship is the highest station of love. So they will go to Ibrahīm who will say to them that he is not of such a lofty degree. He will tell them to go to Mūsa, since Allah the Exalted talked to Mūsa directly without an intermediary. So they will go to Mūsa (peace be upon him) who will say to them that he does not deserve that privilege. He will tell them to go to ‘Īsa, since Allah created him by a word from Him. So they will go to ‘Īsa (peace be upon him) who will say to them that he does not deserve this privilege. So they will go to our Prophet Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) and they will ask him to ask Allah to judge between them and open Paradise to them. He will respond to their request, will seek permission, and will be granted it. Trust and kinship will stand on the two sides of the Sirāt, which is a bridge that extends over Hell. People will pass on it according to their deeds. Those who, in the life of this world, hastened to do good deeds will pass swiftly on the Bridge, and vice versa. Some will be saved and some will fall into Hell. It takes seventy years to reach the bottom of Hell – May Allah save us from it!

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أصل البشر من آدم -عليه السلام-.
تواضع الأنبياء فكل يحيل الأمر إلى الآخر.
إخبار عن مصير الناس وأن الله جامعهم إليه يوم القيامة ليحاسبهم.
الجنة لا تفتح إلا باستفتاح من نبينا محمد -صلى الله عليه وسلم-.
رسول الله -صلى الله عليه وسلم- هو الشافع المشفع يوم القيامة.
تعظيم شأن الأمانة والرحم، حيث يقومان على جانبي الصراط.
أحوال الناس على الصراط وأنهم ينجون من العذاب بأعمالهم ويدخلون الجنة برحمة الله -سبحانه-.
شدة هول جهنم وبعد قعرها وأنها دار الكافرين والمنافقين.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5865

 
Hadith   1079   الحديث
الأهمية: يسروا ولا تعسروا، وبشروا ولا تنفروا
Theme: Make matters easy (for people) and do not make them difficult, and give people glad tidings and do not repulse them

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Make matters easy (for people) and do not make them difficult, and give people glad tidings and do not repulse them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يحب التخفيف واليسر على الناس فما خير -صلى الله عليه وسلم- بين أمرين قط إلا اختار أيسرهما ما لم يكن محرماً, فقوله: يسروا ولا تعسروا أي: في جميع الأحوال, وقوله: وبشروا ولا تنفروا, البشارة هي الإخبار بالخير عكس التنفير، ومن التنفير الإخبار بالسوء والشر.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) liked to make matters easy for people. Whenever he was given a choice between two matters, he would choose the easier option, except if it was unlawful. His words: "Make matters easy and do not make them difficult" apply in all situations, and his words: "give glad tidings to people" mean tell them pleasant things, which is the opposite of warning and threatening.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

واجب المؤمن أن يحبب الناس بالله ويرغبهم في الخير.
ينبغي على الداعي إلى الله أن ينظر بحكمة إلى كيفية تبليغ دعوة الإسلام إلى الناس.
التبشير يولد السرور والإقبال والاطمئنان للداعي ولما يعرضه على الناس.
التعسير يولد النفور والإدبار والتشكيك في كلام الداعي.
سعة رحمة الله بعباده وأنه رضي لهم ديناً سمحاً وشريعة ميسرة.

A believer’s duty is to guide people to love Allah and encourage them to do good.
A caller to Allah should wisely consider how to convey the call of Islam to the people.
Glad tidings inspire happiness, willingness and reassurance to the preacher and to his message.
Making matters hard for people entails aversion, turning away, and doubting the speech of the preacher.
The mercy of Allah is inclusive of all His servants. He approved for them an easy religion and an easy Shariah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5866

 
Hadith   1080   الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من العَجْزِ وَالكَسَلِ، والبُخْلِ والهَرَمِ، وَعَذابِ القَبْرِ
Theme: O Allah, I seek refuge in You from incapacity, laziness, miserliness, decrepitude and the torment of the grave

عن زيد بن أرقم -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اللهم إني أعوذ بك من العَجْزِ وَالكَسَلِ، والبُخْلِ والهَرَمِ، وَعَذابِ القَبْرِ، اللهم آت نفسي تقواها، وزَكِّهَا أنت خير من زكاها، أنت وَلِيُّهَا ومولاها، اللهم إني أعوذ بك من علم لا ينفع؛ ومن قلب لا يخشع، ومن نفس لا تشبع؛ ومن دعوة لا يُستجاب لها».

Zayd ibn Arqam (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: “O Allah, I seek refuge in You from incapacity, laziness, miserliness, decrepitude and the torment of the grave. O Allah, grant me piety and purify my soul as You are the best to purify it. You are its Guardian and Master. O Allah, I seek refuge in You from knowledge that is not beneficial, and from a heart that does not fear (You), and from a soul that does not feel content and from a supplication that is not answered."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الاستعاذة من العبادات القلبية ولا تصرف إلا لله تعالى، والعجز والكسل قرينان وشقيقان يقطعان سبل الخير الموصلة للدنيا والآخرة، فهما يمثلان العجز والفتور والتهاون، فإن كان المانع    من صنع العبد فهذا هو الكسل .
وإذا كان المانع عن الفعل بغير كسب العبد ولعدم قدرته فهو العجز.
"والبخل": هو إمساك المال والشح به عن سبل الخير وطرق النفع، فتميل النفس لحب المال وجمعه، واكتنازه وعدم إنفاقه في الوجوه التي أمر الله بها.
"والهرم": المقصود به أن يرد الإنسان إلى أرذل العمر، ويبلغ من العمر عتيا بحيث تضعف قوته ، ويذهب عقله ، وتتساقط همته ، فلا يستطيع تحصيل خير الدنيا ولا خير الآخرة، قال تعالى: "ومن نعمره ننكسه في الخلق".
" وعذاب القبر" : وعذاب القبر حق ، وعلى ذلك إجماع أهل السنة والجماعة ، قال تعالى: " ومن وراءهم برزخ إلى يوم يبعثون" ، والقبر إما روضة من رياض الجنة أو حفرة من حفر النار، ولذا سن للعبد أن يستعيذ من عذاب القبر في كل صلاة ، ولهول هذا العذاب وعظمته كذلك.
" اللهم آت نفسي تقواها: أي: أعط نفسي امتثال الأوامر واجتناب النواهي ، وقيل: تفسر التقوى هنا بما يقابل الفجور كما قال تعالى: " فألهمها فجورها وتقواها".
" وزكها" : أي طهرها من الرذائل .
" أنت خير من زكاها" : أي لا مزكي لها غيرك ، ولا يستطيع تزكيتها أحد إلا أنت يا ربنا.
" أنت وليها": ناصرها والقائم بها.
" ومولاها": أي: مالكها والمنعم عليها.
" اللهم إني أعوذ بك ": أحتمي واستجير بك .
" من علم لا ينفع": وهو العلم لا الذي لا فائدة فيه ، أو العلم الذي لا يعمل به العبد فيكون حجة عليه يوم القيامه ، كما قال النبي صلى الله عليه وسلم:" والقرآن حجة لك أو عليك" والعلم الذي لا ينفع هو الذي لا يهذب الأخلاق الباطنة فيسرى منها إلى الأفعال الظاهرة ويحوز بها الثواب الأكمل.
" قلب لا يخشع": أي عند ذكر الله تعالى وسماع كلامه ، وهو القلب القاسي ، يطلب منه أن يكون خاشعا لبارئه منشرحا لمراده ، صدره متأهلا لقذف النور فيه ،فإذا لم يكن كذلك كان قاسيا ، فيجب أن يستعاذ منه ، قال تعالى:" فويل للقاسية قلوبهم"
" ونفس لا تشبع": أي للحرص على الدنيا الفانية، والطمع والشره وتعلق النفس بالآمال البعيدة .
" ومن دعوة لا يستجاب لها" :أي أعوذ بالله من أسباب ومقتضيات رد الدعوة ، وعدم إجابتها من الطرد والمقت ، لأن رد الدعاء علامة على رد الداعي ، بخلاف دعوة المؤمن فلا ترد إما أن تستجاب في الدنيا ، أو يدفع الله عنه من البلاء بمثلها ، أو تدخر له في الآخرة ، فدعوة المؤمن لا تضيع أبدًا بخلاف دعوة الكافر ، يقول تعالى: " وما دعاء الكافرين إلا في ضلال"
Seeking refuge with Allah is an act of worship of the heart that is to be dedicated solely to Allah, the Almighty. Incapacity and laziness are two inseparable companions that cut off the roads to goodness in this world and the Hereafter. They represent helplessness, disinterest, and negligence. If what prevents man (from worshiping) is the result of his own doing, this is “laziness”. This is why Allah, the Almighty, describes the hypocrites as follows: {...and when they stand up for prayer they stand up sluggishly} [Sūrat An-Nisā': 142], because this is due to their weak faith and their diseased hearts. Laziness only emanates from a diseased soul. However, if the impediment is not the result of man’s own doing and its reason is an actual inability, this is “incapacity” – and we seek refuge in Allah from it. “Miserliness” is holding on to money and being unwilling to spend it in the way of good and to benefit. It is the inclination of the soul to love wealth, collect it, hoard it, and refrain from spending it in the ways that Allah commanded. “Decrepitude” refers to the senile stage of someone’s life, when he becomes weak in mind, strength, and resolve. He becomes unable to do the good deeds that could earn him the good in this world and the good of the afterlife. Allah, the Almighty, says (what means): {He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength)} [Sūrat Yā Sīn: 68] “…and the torment of the grave”: the torment of the grave is true, and this is unanimously agreed upon by Ahl As-Sunnah wa al-Jamā‘ah. Allah, the Almighty, says (what means): {..and behind them is a barrier until the Day they are resurrected} [Sūrat al-Mu’minūn: 100]. The grave is either a garden of Paradise or a pit of Hellfire. For this reason, it is a Sunnah to seek refuge from the torment of the grave in each prayer and it is also due to the enormity and terror of this torment. “O Allah, grant me piety…”: let me comply with (Your) commands and avoid (Your) prohibitions. Another explanation says that piety here is the opposite of wickedness, as in the verse: {And He inspired it (with discernment of) its wickedness and its righteousness} [Sūrat Ash-Shams: 8] “…and purify my soul”: i.e. cleanse it from vice. “You are the best to purify it”: i.e. there is no Purifier for it but You and no one is able to purify it but You, our Lord. “You are its Guardian…”: the One who supports it and looks after it. “…and Master”: the One who owns it and bestows blessings on it. “O Allah, I seek refuge in You…”: I seek protection from You. “…from knowledge that is not beneficial”: this is knowledge that does not realize any benefit, or knowledge that a person does not act upon and it thus becomes an argument against him on the Day of Judgment. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The Qur'an is an argument either in your favor or against you.” Knowledge that is not beneficial does not discipline the inner morals and is thereby not reflected in outward deeds which would entail the most perfect rewards. “…a heart that does not fear (You)”: a heart that does not feel submission when Allah, the Almighty, is mentioned and when His words (the Qur'an) are recited is a hardened heart. He (the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him) asked Allah to make his heart submissive to its Creator, eager to obey Him and prepared to receive the light. If the heart is not like this, it is a hard heart from which one must seek refuge. Allah, the Almighty, says (what means): {Then woe to those whose hearts are hardened} [Sūrat Az-Zumar: 22]    “…a soul that does not feel content”: that is because it is keen on attaining the pleasures of this perishable world, feels greed and gluttony, and has hopes for a long life. “…and from a supplication that is not answered": i.e. I seek refuge in Allah from any reasons that would make my supplication rejected and unanswered due to being deprived of Allah’s mercy or subjected to His wrath. The rejection of a supplication is a sign of the rejection of the supplicant; as opposed to a believer whose supplication is not rejected. The believer’s supplication is answered in this world, Allah wards off affliction from him in equivalence to his supplication, or it is saved for him to be answered in the Hereafter. Hence, the prayer or supplication of a believer is never lost or wasted, contrary to that of the disbeliever. Allah, the Almighty, says (what means): {…but the supplication of the disbelievers is only in vain.} [Sūrat Ghāfir: 50]

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الاستعاذة من هذه الأمور المذكورة في الحديث.
الحث على التقوى ونشر العلم والعمل به.
على المؤمن أن يلتزم التقوى، وينهض بالطاعة وأداء الواجب ويجعل من نفسه ما تصفو بالخير ، ويعتمد على الله في نصره وتوفيقه في العمل
العلم النافع هو الذي يزكي النفس ويولد فيها خشية الرب -تبارك وتعالى-، فتسري منها إلى سائر الجوارح .
القلب الخاشع هو الذي يخاف ويضطرب عند ذكر الله ثم يلين ويطمئن ويركن إلى حمى مولاه ، فمن كان كذلك كان قلبه محلاً لنور الله الذي يجعله الله في قلب عبده فرقاناً بين الحق والباطل.
ذم الحرص على الدنيا وعدم الشبع من شهواتها وملاذها، ولذلك فالنفس المنهومة الحريصة على متاع الدنيا أعدى أعداء المرء، ولذلك استعاذ منها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
ينبغي على العبد أن يفارق أسباب رد الدعاء وعدم إجابته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5878

 
Hadith   1081   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أخذ مضجعه نفث في يديه، وقرأ بالمُعَوِّذَاتِ، ومسح بهما جسده
Theme: Whenever the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) went to his bed, he would blow into his hands, recite the Mu‘awwidhāt, and then pass his hands over his body

عن عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أخذ مَضْجَعَهُ نَفَثَ في يديه، وقرأ بالمُعَوِّذَاتِ، ومسح بهما جسده.
وفي رواية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أَوَى إلى فِرَاشِهِ كل ليلة جَمَعَ كَفَّيْهِ، ثم نَفَثَ فيهما فقرأ فيهما: «قل هو الله أحد، وقل أعوذ برب الفلق، وقل أعوذ برب الناس» ثم مسح بهما ما استطاع من جسده، يبدأ بهما على رأسه ووجهه، وما أَقْبَلَ من جسده، يفعل ذلك ثلاث مرات.

‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported: Whenever the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) went to his bed, he would blow into his hands, recite the Mu‘awwidhāt (Sūrat al-Ikhlās, Sūrat al-Falaq, and Sūrat An-Nās), and then pass his hands over his body.
In another narration: “Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) went to his bed every night, he would join his hands together, blow into them, and recite in them Sūrat al-Ikhlās, Sūrat al-Falaq, and Sūrat An-Nās. He would then pass his hands over as much of his body as he could reach, beginning from his head, face, and the front of his body. He would do this three times.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تروي لنا أم المؤمنين زوجة نبينا -صلى الله عليه وسلم- في الدنيا والآخرة: هذه السنةَ النبوية الشريفة، أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كل ليلة إذا أخذ مضجعه يضم كفيه معًا ثم ينفخ فيهما نفخًا لطيفًا بلا ريق، ويقرأ فيهما: "قل هو الله احد" و"قل أعوذ برب الفلق" ، و"قل أعوذ برب الناس"، سواء نفح أولًا ثم قرأ، أو قرأ أولا ثم نفخ لا يضر؛ لأن الحديث لا يدل على الترتيب والتعقيب، ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده يبدأ بهما على رأسه ووجهه، وما أقبل من جسده، يفعل ذلك ثلاث مرات من القراءة والنفخ والمسح.
‘Ā’ishah, the Mother of the Believers, and the wife of our Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) in this world and in the Hereafter, related to us this noble act of Sunnah. She told us that every night, when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) went to bed, he would blow into his hands mildly, short of spitting, and recite into them Sūrat al-Ikhlās, Sūrat al-Falaq, and Sūrat An-Nās. As the Hadīth does not clearly indicate which should be done first, one may blow first and then recite, or recite first and then blow. Then, he would pass his hands over as much of his body as he could reach, beginning from his head, face, and the front of his body. He would do all this three times.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

قول عائشة -رضي الله عنها-: "كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة" يدل على أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان محافظًا على ذلك.
تفاضل بعض آيات وسور القرآن على بعض، فآية الكرسي أعظم آية في كتاب الله -تعالى-، وسورة الفاتحة هي أفضل سور القرآن، والسور التي وردت في الحديث يدل على فضلها وشرفها هذا الحديث.
بيان ما للقرآن من تأثير في حفظ الإنسان بإذن الله -تعالى- من الجن وسائر الأمراض.
المسح باليد عند الرقية أقوى في النفع.
هذا الذكر مع تضمنه للحفظ وتحصين العبد فهو عبادة وقربى لله -تعالى-، وعمل صالح يختم به المسلم ليلته.
يعلمنا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث بالقول والعمل ما نقوله ونفعله إذا أردنا النوم، وفي ذلك اللجوء التام لله تعالى والنجاة من كل ضرر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري بالروايتين.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5879

 
Hadith   1082   الحديث
الأهمية: إذا صلى أحدكم للناس فليخفف فإن فيهم الضعيف والسقيم وذا الحاجة، وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء
Theme: If any of you leads the people in prayer, let him shorten it, because among them are the weak, the sick, and the busy. If any of you prays alone, then let him prolong (his prayer) as much as he wishes

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «إذا صلى أحدكم للناس فَلْيُخَفِّفْ فإن فيهم الضعيف والسَّقِيمَ وذَا الحاجة، وإذا صلى أحدكم لنفسه فَلْيُطَوِّلْ ما شاء».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If any of you leads the people in prayer, let him shorten it, because among them are the weak, the sick, and the busy (who have needs to fulfill). If any of you prays alone, then let him prolong (his prayer) as much as he wishes."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- الأئمة أن يخففوا الصلاة على حسب ما جاءت به السنة، وعلل ذلك أن وراءهم ضعيف البنية، وضعيف القوة، وفيهم مريض، وفيهم ذو حاجة، وأما إذا صلوا بمفردهم فلو شاء أحدهم طول ولو شاء خفف.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) commanded the Muslims to shorten the prayer according to what is in the Sunnah. He justified that by saying that the weak people, as well as the sick and busy people, pray behind them. However, when they pray individually, they are free to either prolong or shorten the prayer as they wish.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب تخفيف صلاة الجماعة مع الإتمام.
جواز تطويل صلاة المنفرد ما شاء، ولكن في الفريضة لا يطيل حتى يخرج الوقت وهو في الصلاة، وذلك كيلا تصطدم مصلحة المبالغة بالتطويل من أجل كمال الصلاة مع مفسدة إيقاع الصلاة في غير وقتها.
وجوب مراعاة العاجزين وأصحاب الحاجات في الصلاة.
أنه لا بأس بإطالة الصلاة، إذا كان عدد المأمومين ينحصر وآثروا التطويل.
أنه ينبغي للإنسان أن يسهل على الناس طريق الخير، ويحببه إليهم، ويرغبهم فيه، لأن هذا من التأليف، ومن بيان محاسن الإسلام.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5880

 
Hadith   1083   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- اشترى من يهودي طعاما، ورهنه درعا من حديد
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) bought food from a Jew and pledged him his iron armor

عن عائشة بنت أبي بكر-رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم اشترى من يهودي طعاما، ورهنه دِرْعًا من حديد.

‘Ā'ishah bint Abu Bakr (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) bought food from a Jew and pledged him his iron armor.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
اشترى النبي صلى الله عليه وسلم من يهودي طعاماً من شعير، ورهنه ما هو محتاج إليه للجهاد في سبيل الله، وإعلاء كلمته، وهو درعه الذي يلبسه في الحروب، وقاية -بعد الله تعالى- من سلاح العدو، وكيدهم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) bought barley to serve as food from a Jew, and pawned his coat of mail that he needed for Jihad with him. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to wear that armor in war to give himself extra protection from the enemy's weapons.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الرهن مع ثبوته في الكتاب العزيز أيضاً.
جواز معاملة الكفار، وأنها ليست من الركون إليهم المنهي عنه. قال الصنعاني : وهو معلوم من الدين ضرورة، فإنه صلى الله عليه وسلم وأصحابه أقاموا بمكة ثلاث عشرة سنة يعاملون المشركين، وأقام في المدينة عشرًا يعامل هو وأصحابه أهل الكتاب وينزلون أسواقهم.
جواز معاملة مَنْ أكثر ماله حرام، ما لم يعلم أن عين المتعامل به حرام.
ليس في الحديث دليل على جواز بيع السلاح على الكفار، لأن الدرع ليس من السلاح ولأن الرهن ليس بيعا أيضاً، ولأن الذي رهن عنده النبي صلى الله عليه وسلم درعه، في حساب المستأمنين الذين تحت الحماية والحراسة، فلا يُخْشَى منهم سطوة أو خيانة. فإن إعانة الكفار والأعداء بالأسلحة، محرمة وخيانة كبرى.
ما كان عليه النبي صلى الله عليه وسلم من الزهد، رغبة فيما عند الله وكرما، فَلا يَدَع مالاً يقر عنده.
تسمية الشعير بالطعام، خلافاً لمن قصر التسمية على الحنطة فقد ثبت من بعض الطرق، أنه عشرون أو ثلاثون صاعاً من شعير.
جواز الرهن في الحضر.
جواز الشراء بالثمن المؤخر قبل قبضه، لأن الرهن إنما يحتاج إليه حيث لا يتأتى الإقباض في الحال غالبا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5881

 
Hadith   1084   الحديث
الأهمية: الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا، وكفانا وآوانَا، فَكَمْ مِمَّنْ لا كَافِيَ لَهُ وَلاَ مُؤْوِيَ
Theme: Praise be to Allah Who gave us food and drink, provided for us sufficiently, and gave us shelter, for how many there are who have no one to provide for them or to give them shelter

عن أنس -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أوى إلى فراشه، قال: «الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا، وكفانا وآوانَا، فَكَمْ مِمَّنْ لا كَافِيَ له وَلاَ مُؤْوِيَ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''Praise be to Allah Who gave us food and drink, provided for us sufficiently, and gave us shelter, for how many there are who have no one to provide for them or to give them shelter.''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا أوى إلى فراشه قال: الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وكفانا وآوانا فكم ممن لا كافي له ولا مؤوي. يحمد الله -عز وجل- الذي أطعمه وسقاه بأنه لولا أن الله -عز وجل- يسر لك هذا الطعام وهذا الشراب ما أكلتَ ولا شربتَ، فتحمد الله الذي أطعمك وسقاك، قوله: أطعمنا وسقانا وكفانا وآوانا كفانا يعني يسر لنا الأمور، وكفانا المؤونة وآوانا أي جعل لنا مأوى نأوي إليه فكم من إنسان لا كافي له ولا مأوى أو ولا مؤوي، فينبغي لك إذا أتيت مضجعك أن تقول هذا الذكر.
When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) went to bed, he would say this Dhikr in which he would thank Allah for providing him with food and drink. Were it not for Allah, the Almighty,, one would not have access to food and drink, so praise is due to Allah for that. Also, the Prophet would thank Allah for facilitating matters for him, securing him provisions, as well as giving him a place to shelter him, given that many people have no means of sustenance or shelter. So, it is recommended to say this Dhikr when going to bed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب قول هذا الدعاء قبل النوم.
وجود مأوى ومسكن يسكن فيه الإنسان نعمة من الله -تعالى- ينبغي شكره عليها.
ذكر النبي صلى الله عليه وسلم الطعام والشراب عند النوم ؛ لأن النوم لا يحصل إلا بعد حصول الكفاية منهما.
الله تعالى هو الذي يكفي العباد شر بعض ويهيئ لهم أرزاقهم وأقواتهم.
ينبغي على العبد أن يشكر الله -تعالى- على كثرة نعمه على عبيده، وينظر إلى من هو دونه في أمور الدنيا ممن لا كافي له ولا مؤوي؛ ليعظم عنده ويعلم نعمة ربه عليه فيزداد شكرا.
ذكر النبي -صلى الله عليه وسلم- لبعض هذه النعم دعوة للعبد للتفكر ومعرفة نعم الله عليه، فإن العبد إذا عرف النعمة شكر الله عليها ، فلن يشكر العبد ربه إلا إذا عرف النعمة ، فعلى العبد التأمل والتفكر في نعم الله تعالى ، فهذا هو الذي يوصله لشكر الله تعالى.يقول ابن القيم: " قال الهروي: الشكر: اسم لمعرفة النعمة؛ لأنها السبيل إلى معرفة المنعم ؛ ولهذا سمى الله تعالى الإسلام والإيمان في القرآن شكرا، فمعرفة النعمة ركن من أركان الشكر، لأنها جملة الشكر والاعتراف بنعمة المنعم.
وضمير الجمع المتصل في قوله -صلى الله عليه وسلم-: "أطعمنا- وسقانا- وكفانا- وآوانا" إشارة إلى عموم الفضل، وعظيم الخير الذي أفاضه الله تعالى على عبيده؛ لأن جميع البشر يرفلون بنعم الله -تعالى- ويتمتعون بها ولكن الشاكر قليل.
فضيلة الحمد والشكر على النعم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5882

 
Hadith   1085   الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من الجوع، فإنه بِئْسَ الضَّجِيعُ، وأعوذُ بِكَ منَ الخِيَانَةِ، فَإنَّهَا بِئْسَتِ البِطَانَةُ
Theme: O Allah, I seek refuge in You from hunger, for it is an evil bed-fellow, and I seek refuge in You from treachery, for it is an evil hidden trait

عن أبي هريرة-رضي الله عنه مرفوعاً: «اللهم إني أعوذ بك من الجوع، فإنه بِئْسَ الضَّجِيعُ،وأعوذُ بِكَ منَ الخِيَانَةِ، فَإنَّهَا بِئْسَتِ البِطَانَةُ».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, I seek refuge in You from hunger, for it is an evil bed-fellow, and I seek refuge in You from treachery, for it is an evil hidden trait."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
استعاذ النبي -صلى الله عليه وسلم- من الجوع؛ فإنه بئس المصاحب لأنه يمنع استراحة النفس والقلب، واستعاذ من خيانة أمانة الخلق والخالق؛ فإنها بئست خاصة المرء.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge with Allah from hunger, which is indeed an evil companion because it prevents one's heart and body from feeling comfortable. He also sought refuge from betraying the trust of    people and the trust of Allah, for, indeed, it is an evil trait that is hidden in a person's heart.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذيرمن الجوع الشديد، ومن الخيانة والاستعاذة بالله منهما.
الجوع يمنع استراحة النفس والقلب؛ لأنه يضعف القوى، ويثير الأفكار الرديئة والخيالات الفاسدة، قيقصر العبد بالطاعة؛ ولذلك حرم الإسلام الوصال.
الحض على الثبات والاستقامة على مكارم الأخلاق في كل حال.
من وجدت فيه خصلة من الخصال الذميمة؛ فليسارع إلى معالجتها وإزالتها تزكية لنفسه وطاعة لربه، ومن فقدت فيه فليحمد الله الذي بنعمته تتم الصالحات، ويسأله دوام ذلك .
الحض على أداء الأمانة.
الخيانة ضد الأمانة، وهي مخالفة الحق بنقض العهد في السر، والأظهر أنها شاملة لجميع التكاليف الشرعية.
قد يستدل بهذا الحديث على أن الجوع المجرد لا ثواب فيه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5883

 
Hadith   1086   الحديث
الأهمية: ألا أُعَلِّمُكَ كَلِماتٍ عَلَّمَنِيهنَّ رسُولُ الله -صلى الله عليه وسلم- لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلٍ دَيْنًا أدَّاهُ اللهُ عَنْكَ؟ قُلْ: اللهم اكفني بحلالك عن حرامك، وأغنني بفضلك عمن سواك
Theme: Shall I not teach you some words which the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) taught me, (it will surely prove so useful) that if you have a debt as large as a mountain, Allah will surely pay it on your behalf? Say: O Allah, Grant me enough of what You make lawful so that I may cast aside what You make unlawful, and bestow upon me Your favor so that I may dispense with all but You

عن علي - رضي الله عنه-: أن مُكَاتَبًا جاءه فقال: إني عَجَزْتُ عن كتابتي فَأَعِنِّي، قال: ألا أعلمك كلمات عَلَّمَنِيهِنَّ رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- لو كان عليك مثلَ جبلٍ دَيْنًا أَدَّاهُ الله عنك؟ قل: «اللهم اكْفِنِي بحلالك عن حرامك، وأَغْنِنِي بفضلك عَمَّنْ سِوَاكَ».

‘Ali (may Allah be pleased with him) reported that a slave who had made a contract with his master to pay for his freedom, came to him and said: "I am unable to fulfill my obligation (of paying for my freedom to my master), so help me." ‘Ali (may Allah be pleased with him) said to him: "Shall I not teach you some words which the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) taught me, (it will surely prove so useful) that if you have a debt as large as a mountain, Allah will surely pay it on your behalf? Say: O Allah, Grant me enough of what You make lawful so that I may cast aside what You make unlawful, and bestow upon me Your favor so that I may dispense with all but You)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث يأتي مكاتب، وهو شخص قد كاتب سيده على أن يشتري حريته منه بمبلغ من المال مقسَّطًا، ولكن هذا العبد لم يجد مالًا لكي يسدد سيده؛ فلجأ إلى علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- يسأله أن يساعده في قضاء دينه، فأرشده -رضي الله عنه- إلى العلاج الرباني، وهو دعاء علمه إياه النبي -صلى الله عليه وسلم-، إذا قاله مخلصًا قضى الله عنه دينه ولو كان مثل الجبل، فقال له: قل: «اللهم اكفني بحلالك عن حرامك، وأغنني بفضلك عمن سواك».
والمعنى: اجعل لي كفاية في الحلال، تغنيني بها عن الحاجة للحرام، واجعل لي رزقًا من فضلك تغنيني به عن سؤال الناس.
This Hadīth narrates a story about a slave who made a contract with his master to pay him for his emancipation in installments, but he had no money to pay his master. He went to ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) so that he might help him pay off his debt. ‘Ali (may Allah be pleased with him) guided him to this divine remedy, which is a supplication that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) taught him to say. Whoever says it sincerely, Allah will pay off his debt on his behalf, even if it is as huge as a mountain. He told him to say: "O Allah, Grant me enough of what You make lawful so that I may cast aside what You make unlawful, and bestow upon me Your favor so that I may dispense with all but You.”

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

مشاورة وطلب رأي أهل العلم والدين.
على أهل العلم والدعاة إلى الله -تعالى- دلالة المدعوين وإرشادهم إلى ما يعينهم على ما يعرض لهم من مشكلات.
الحث على إعانة المكاتب.
الدعاء بهذه الكلمات؛ لأن بركتها تظهر في وفاء الدين، والاستغناء بالله عن الناس.
الرزق الحلال وإن قل خير من المال الحرام وإن كان كثيرًا.
الفضل كله لله - تعالى-، فلا ينسب خير إلا له -تعالى- ولغيره تبعًا.
ينبغي على العبد أن يستعين بالله -تعالى- وحده فيما لا يقدر عليه إلا الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5884

 
Hadith   1087   الحديث
الأهمية: إنك لن تُخلَّف فتعمل عملاً تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة، ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام، ويُضَرَّ    بك آخرون
Theme: If you are left behind and do good deeds whereby you seek Allah's pleasure, you will be raised a degree and your status will be elevated on account of them. Perhaps you will be left behind so that some people may benefit by you and others may be harmed by you

عن سعد بن أبي وقاص -رضي الله عنه- قال: جاءني رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَعُودُنِي عام حَجَّةِ الوداع من وَجَعٍ اشْتَدَّ بي، فقلت: يا رسول الله، قد بلغ بي من الوَجَعِ ما ترى، وأنا ذو مال، ولا يَرِثُنِي إلا ابنةٌ أَفَأَتَصَدَّقُ بثلثي مالي؟ قال: لا، قلت: فالشَّطْرُ يا رسول الله؟ قال: لا، قلت: فالثلث؟ قال: الثلث، والثلث كثير، إنك إن تَذَرَ وَرَثَتَكَ أغنياء خيرٌ من أن تَذَرَهُم عالَةً يَتَكَفَّفُونَ الناس، وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أُجِرْتَ بها، حتى ما تجعل في فِيْ امرأتك.
قال: قلت: يا رسول الله أُخَلَّفُ بعد أصحابي؟ قال: إنك لن تُخَلَّفُ فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازْدَدْتَ به درجة ورِفْعَةً، ولعلك أن تُخَلَّفَ حتى ينتفع بك أقوام، ويُضَرُّ بك آخرون.
اللهم أَمْضِ لأصحابي هجرتهم، ولا تَرُدَّهُم على أَعْقَابِهِم، لكنِ البَائِسُ سعد بن خَوْلَةَ (يَرْثِي له رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن مات بمكة).

Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) came to visit me for an illness which became so hard to bear in the year of the Farewell Hajj. I said: "O Messenger of Allah, you can see the severity of the illness which I am experiencing. I have property and none will inherit me except a daughter. Shall I give two thirds of my property in charity?" The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'No.' I said: "Then shall I give one half, O Messenger of Allah?" He said: 'No.' Then I said: "So, (shall I give) one third?" The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "(Give) one third, and one third is too much. Indeed, leaving your heirs rich is better than leaving them poor and begging from people. You never spend anything seeking thereby the pleasure of Allah but that you are rewarded for it, even what you place in the mouth of your wife." I said: "O Messenger of Allah, will I be left here in Makkah after my companions have departed for Madīnah?" He said: "If you are left behind and do good deeds whereby you seek Allah's pleasure, you will be raised a degree and your status will be elevated on account of them. Perhaps you will be left behind so that some people may benefit by you and others may be harmed by you. O Allah, complete for my Companions their Hijrah (immigration to Madīnah), and do not turn them back on their heels. The unfortunate one, however, is Sa‘d ibn Khawlah." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) felt sorry for him, as he had died at Makkah.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
مرض سعد بن أبي وقاص -رضى الله عنه- في حجة الوداع مرضًا شديدًا خاف من شدته الموت، فعاده النبي -صلى الله عليه وسلم- كعادته في تفقد أصحابه ومواساته إياهم، فذكر سعد للنبي -صلى الله عليه وسلم- من الدواعي، ما يعتقد أنها تسوغ له التصدق بالكثير من ماله، فقال: يا رسول الله، إنني قد اشتد بي الوجع الذي أخاف منه الموت، وإني صاحب مال كثير، وإنه ليس من الورثة الضعفاء الذين أخشى عليهم العيلة والضياع إلا ابنة واحدة، فبعد هذا هل أتصدق بثلثي مالي، لأقدمه لصالح عملي؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: لا. قال: فالشطر يا رسول الله؟ قال: لا. قال: فالثلث؟ فقال: لا مانع من التصدق بالثلث مع أنه كثير. فالنزول إلى ما دونه من الربع والخمس أفضل. ثم بين له النبي -صلى الله عليه وسلم- الحكمة في النزول في الصدقة من أكثر المال إلى أقله بأمرين:
1- وهو أنه إن مات وقد ترك ورثته أغنياء منتفعين ببره وماله فذلك خير من أن يخرجه منهم إلى غيرهم، ويدعهم يعيشون على إحسان الناس.
2- وإما أن يبقى ويجد ماله، فينفقه في طرقه الشرعية، ويحتسب الأجر عند الله فيؤجر على ذلك، حتى في أوجب النفقات عليه وهو ما يطعمه زوجه.
ثم خاف سعد بن أبي وقاص أن يموت بمكة التي هاجر منها وتركها لوجه الله تعالى، فينقص ذلك من ثواب هجرته، فأخبره النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه لن يخلف قهرا في البلد التي هاجر منها، فيعمل فيه عملا ابتغاء ثواب الله إلا ازداد به درجة، ثم بشره -صلى الله عليه وسلم- بما يدل على أنه سيبرأ من مرضه، وينفع الله به المؤمنين، ويضر به الكافرين، فكان كما أخبر الصادق المصدوق، فقد بريء من مرضه، وصار القائد الأعلى في حرب الفرس، فنفع الله به الإسلام والمسلمين، وفتح الفتوح وضر به الله الشرك والمشركين، ثم دعا النبي -صلى الله عليه وسلم- لعموم أصحابه أن يحقق لهم درجتهم، وأن يقبلها منهم، وألا يردهم عن دينهم أو إلى البلاد التي هاجروا منها، فقبل الله منه ذلك، وله الحمد والمنة، والحمد لله الذي أعز بهم الإسلام.
ثم ذكر سعد بن خولة، وهو من المهاجرين الذين هاجروا من مكة ولكن الله قدر أن يموت فيها؛ فمات فيها، فرثى له النبي -عليه الصلاة والسلام-؛ أي: توجع له أن مات بمكة؛ وقد كانوا يكرهون للمهاجر أن يموت في الأرض التي هاجر منها.
Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) was severely ill during the Farewell Hajj, to the point that he feared death. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) visited him, as was his habit in looking after his Companions and caring for them. Sa‘d mentioned to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) what he thought would be good reasons for him to give most of his wealth in charity. He said: "O Messenger of Allah, I am very sick and fear death, I have much wealth, and I do not have vulnerable relatives that will inherit from me except my daughter. So can I give two thirds of my wealth in charity, after my daughter takes her share, so that I can put forward good actions for (my afterlife)?" The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: 'No.' So, Sa‘d said: "Then shall I give one half, O Messenger of Allah?" He said: 'No.' So Sa‘d said again: "Shall I give one third?" Thereupon, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) told Sa‘d that there is nothing wrong with giving one third in charity, even though that is plenty. So giving less than that is better, such as a quarter or a fifth. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained to Sa‘d the wisdom behind reducing the amount of money given in charity by mentioning two points: 1. That he leaves his heirs wealthy and benefiting from his benevolence and wealth is better than him leaving them depending on the kindness of other people as a result of him giving his property to others than them. 2. Or that he stays alive and has his wealth, so he spends it in all the lawful ways, hoping for reward from Allah and being rewarded by Allah, even if he spends it in things that are obligatory on him, such as feeding his wife. Then, Sa‘d ibn Abi Waqqās (may Allah be pleased with him) feared that he might die in Makkah, from where he made his migration and had left for the sake of Allah, the Almighty, which might diminish his reward. So the Prophet (may Allah's peace and blessings upon him) informed him that he would not be forcibly left behind in a place that he migrated from, and that he should do good deeds seeking thereby the reward from Allah, and that Allah will raise him in rank. Then, he gave him the glad tidings that he would be cured from his illness and that Allah would benefit the believers through him and harm the disbelievers through him. It was exactly as he, the truthful and honest one, said: as Sa‘d was cured from his illness and became a chief in the war against the Persians. Allah benefited Islam and the Muslims through him, and he conquered many places, and He caused harm to polytheism and the polytheists through him. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated Allah for all his Companions that He would fulfill for them their rank, accept it from them, and not turn them away from their religion or the lands to which they migrated. Allah accepted that supplication from him, and to Him is all praise and favor. All praise is due to Allah, Who honored Islam through them. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) mentioned Sa‘d ibn Khawlah. He was from the people who migrated from Makkah, but Allah willed that he die in Makkah, and so he did. Therefore, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) felt pity for him that he died in Makkah, for they used to dislike for an immigrant to die in a place which they had migrated from.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب عيادة المريض، وتتأكد لمن له حق من قريب وصديق ونحوهما.
جواز إخبار المريض بمرضه، وبيان شدته إذا لم يقصد التشكي والسخط، وينبغي ذكره للفائدة، كطبيب يعينه على تشخيص مرضه أو مسعف يتسبب له العلاج.
استشارة العلماء واستفتاؤهم في سائر أموره.
إباحة جمع المال إذا كان من طرقه المشروعة.
استحباب الوصية وأن تكون بالثلث من المال فأقل ولو ممن هو صاحب مال كثير.
الأفضل أن يكون بأقل من الثلث ، وذلك لحق الورثة.
أن إبقاء المال للورثة -مع حاجتهم إليه- أحسن من التصدق به على البعداء لكون الوارث أولى ببره من غيره.
أن النفقة على الأولاد والزوجة عبادة جليلة مع النية الحسنة.
أن من هاجر من بلد لوجه الله تعالى ولإعلاء كلمته، فلا يرجع إليها للإقامة، فإن أقام بغير قصده، فلا حرج عليه.
في الحديث معجزة النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث أشار إلى أن سعدا سيبرأ من مرضه وينتفع به أناس، ويضر آخرون، فكان كما قال، حيث فتح بلاد فارس وعز به المسلمون، وانضر به المشركون، الذين ماتوا على شركهم.
أن الله كمل للصحابة هجرتهم من مكة إلى المدينة، بسبب عزمهم الصادق، ودعوات النبي -صلى الله عليه وسلم- المباركات.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5885

 
Hadith   1088   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يستحب الجوامع من الدعاء، ويدع ما سوى ذلك
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) liked comprehensive supplications and discarded others

عن عائشة رضي الله عنها، قالت: كان رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَحِبُّ الجَوَامِعَ من الدعاء، ويَدَعُ ما سوى ذلك.

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) liked comprehensive supplications and discarded others.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا دعا يختار من الدعاء أجمعه، فيختار كلمات جامعة عامة ويختار كذلك دعاء قليل اللفظ كثير المعنى، وهذا ليس عاما في كل الأحوال، وإنما أخبر الراوي بما علمه، ووردت أدعية أخرى فيها تفصيل وإسهاب، وكلا الأمرين مشروع.
Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated, he would choose the most comprehensive supplications. He would use words that had general and comprehensive meanings and choose supplications that had few, yet meaningful words. This however did not apply in all situations. The narrator was just informing us of what she knew, as there are reported supplications that are lengthy and detailed. In fact, both types are permissible.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب الدعاء بالألفاظ اليسيرة الجامعة لمعاني الخير، ليصل الداعي إلى مطلوبه بأسهل طريق
خص رسول الله صلى الله عليه وسلم بجوامع الكلم ، فقد جمع له شتات الحكم والعلوم في كلمات يسيرة
خير الكلام ما قل ودل ، ولذلك يستحب الإيجاز للوصول إلى المطلوب بأسهل طريق ، وأيسر لفظ

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5886

 
Hadith   1089   الحديث
الأهمية: ألحقوا الفرائض بأهلها، فما بقي فهو لأولى رجل ذكر
Theme: Give the prescribed shares (of inheritance) to their rightful beneficiaries, and whatever remains after that should be given to the closest male relatives

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَلْحِقُوا الفَرَائِضَ بأهلها، فما بَقِيَ فهو لأَوْلَى رجل ذَكَرٍ».
وفي رواية: «اقْسِمُوا المالَ بين أهل الفَرَائِضِ على كتاب الله، فما تَرَكَتْ؛ فلأَوْلَى رجل ذَكَرٍ».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Give the prescribed shares of inheritance to their rightful beneficiaries, and whatever remains after that should be given to the closest male relatives."
Another version reads: "Divide the legacy among those entitled to prescribed shares thereof in compliance with the Book of Allah. Whatever remains after that should be given to the closest male relatives."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- القائمين على قسمة التركة أن يوزعوها على مستحقيها بالقسمة العادلة الشرعية كما أراد الله -تعالى-، فيعطى أصحاب الفروض المقدرة فروضهم في كتاب الله، وهي الثلثان والثلث والسدس والنصف والربع والثمن، فما بقى بعدها، فإنه يعطى إلى من هو أقرب إلى الميت من الرجال، ويسمون العصبة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) commands those who are in charge of dividing the inheritance to distribute it fairly among its rightful beneficiaries, according to the Shariah rules, as Allah, the Almighty, willed. Those who are entitled to prescribed shares of a legacy should be given their shares that are set for them in the Qur’an, which are: two thirds, one third, one sixth, one half, one quarter, and one eighth. Whatever remains after that should be given to the closest male relatives, who are called ‘Asabah (male relatives by agnation).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن قسمة الفرائض تكون بالبداءة بأهل الفرائض.
أن ما بقي بعد الفروض للعصبة.
تقديم الأقرب فالأقرب فلا يرث عاصب بعيد كالعم، مع وجود عاصب قريب كالأب.
فيه دليل على أن ابن الابن يحوز المال إذا لم يكن دونه ابن.
الجد يرث جميع المال إذا لم يكن دونه أب.
أنه لا شيء للعاصب إذا استغرقت الفروض التركة، فلو ماتت وتركت بنتًا لها النصف، وأختًا لها النصف، وابن عم؛فليس للأخير شيء من التركة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5887

 
Hadith   1090   الحديث
الأهمية: إياكم والدخول على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله، أرأيت الحمو؟ قال: الحمو الموت
Theme: Beware of entering upon women. A man from the Ansār said: O Messenger of Allah, what about Al-Hamw? He said: Al-Hamw is death

عن عقبة بن عامر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إياكم والدخولَ على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله، أرأيتَ الحَمُو؟ قال: الحَمُو الموتُ».
ولمسلم: عن أبي الطاهر عن ابن وهب قال: سمعت الليث يقول: الحمو: أخو الزوج وما أشبهه من أقارب الزوج، ابن عم ونحوه.

‘Uqbah ibn ‘Āmir (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Beware of entering upon (non-Mahram) women." A man from the Ansār said: "O Messenger of Allah, what about Al-Hamw?" He said: "Al-Hamw is death."
Imām Muslim narrated from Abu At-Tāhir from Ibn Wahb that he said: "I heard Al-Layth saying: Al-Hamw is the husband's brother and similar male relatives of the husband, such as the husband's cousin and the like."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يحذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من الدخول على النساء الأجنبيات، والخلوة بهن، فإنه ماخلا رجل بامرأة، إلا كان الشيطان ثالثهما فإن النفوس ضعيفة، والدوافع إلى المعاصي قوية، فتقع المحرمات، فنهى عن الخلوة بهن ابتعادا عن الشر وأسبابه.
فقال رجل: أخبرنا يا رسول الله، عن الحمو الذي هو قريب الزوج، فربما احتاج، إلى دخول بيت قريبه الزوج وفيه زوجته، أما له من رخصة؟
فقال -صلى الله عليه وسلم-: الحمو الموت، لأن الناس قد جروا على التساهل بدخوله، وعدم استنكار ذلك، فيخلو بالمرأة الأجنبية، فربما وقعت الفاحشة وطالت على غير علم ولا ريبة، فيكون الهلاك الديني، والدمار الأبدي، فليس له رخصة، بل احذروا منه ومن خلواته بنسائكم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) warns men from entering upon non-Mahram women and staying in seclusion with them. (As mentioned in a Hadīth) never is a man alone with a woman but the devil is their third. By nature human souls are weak and the motivations to sin are strong, and therefore this can lead to committing the unlawful. The Prophet forbade Muslim men from staying in seclusion with a non-Mahram woman to ward off evil temptations and the means to anything unlawful. Then a man said: Tell us, O Messenger of Allah, about the husband's male relative (Al-Hamw), for perhaps he might need to enter the house of his relative, the husband, while the wife is alone inside. Does this person have a concession to enter? The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) answered: "Al-Hamw is death," meaning that entering the house while the husband is away is extremely destructive because people have grown accustomed to letting the husband's male relatives enter even if the husband is away. Since this is customary and is not denounced practice ends up alone with a woman who is not his Mahram leading to temptations to sin and possibly a secret affair that no one suspects. Consequently this would become destruction of their religion and eternal punishment. Upon this basis the ruling is that the husband's male relatives have no concession to enter upon the wife in seclusion, and Muslims should beware of their private seclusion with your women if you have any sense of protection and jealousy.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن الدخول على الأجنبيات والخلوة بهن، سدًا لذريعة وقوع الفاحشة.
أن ذلك عام في الأجانب من أخي الزوج وأقاربه، الذين ليسوا محارم للمرأة، قال ابن دقيق العيد: ولا بد من اعتبار أن يكون الدخول مقتضيا للخلوة، أما إذا لم يقتض ذلك فلا يمتنع.
التحريم -هنا- من باب تحريم الوسائل، والوسائل لها أحكام المقاصد.
الابتعاد عن مواطن الزلل عامة، خشية الوقوع في الشر.
قال شيخ الإسلام: "كان عمر بن الخطاب يأمر العزاب ألا يسكنوا بين المتأهلين، وألا يسكن المتأهل بين العزاب، وهكذا فعل المهاجرون لما قدموا المدينة على عهد النبي -صلى الله عليه وسلم-".

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5888

 
Hadith   1091   الحديث
الأهمية: الذهب بالذهب ربا، إلا هاء وهاء، والفضة بالفضة ربا، إلا هاء وهاء، والبر بالبر ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء
Theme: Gold for gold is usury unless they are exchanged on the spot; silver for silver is usury unless they are exchanged on the spot;    wheat for wheat is usury unless they are exchanged on the spot; and barley for barley is usury unless they are exchanged on the spot

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- مرفوعاً: «الذهب بالذهب رِباً، إلا هَاءَ وَهَاءَ، والفضة بالفضة ربا، إلا هَاءَ وهَاءَ، والبُرُّ بالبُرِّ ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء».

‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Gold for gold is usury unless they are exchanged on the spot; silver for silver is usury unless they are exchanged on the spot;    wheat for wheat is usury unless they are exchanged on the spot;    and barley for barley is usury unless they are exchanged on the spot."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يبين النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث، كيفية البيع الصحيح بين هذه الأنواع، التي يجرى فيها الربا، فمن باع شيئًا ربويًا بجنسه، كالذهب بالذهب أو البر بالبر، فيجب أن يكونا متساويين وبلا تأجيل، ولو كانا مختلفين في الجودة أو النوع، ومن باع ذهبًا بفضةٍ فلا بد من الحلول والتقابض في مجلس العقد، وبدونه لا يصح العقد، لأن هذه مصارفة يشترط لصحتها التقابض، ولا يشترط التساوي لاختلاف الجنس.
كما أن من باع برا بشعير فلابد من التقابض بينهما في مجلس العقد لاتفاق البدلين في علة الربا.
الخلاصة: إذا اتفق الجنس فلا بد من التقابض والمساواة كالذهب بالذهب، ولو اختلفت الجودة.
وإذا اختلف الجنس واتفقت العلة فلا بد من التقابض ولا تشترط المساواة كالذهب بالعملات النقدية.
وإذا اختلفت العلة أو لم يكن المال ربويا فلا يشترط شيء، ويجوز التأجيل والمفاضلة.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) clarified in this Hadīth how to conduct a valid sale transaction in which the substance of exchange is susceptible to interest. The condition in selling gold for silver or silver for gold is that the exchange (Taqābud) is made in one place and time before the two parties depart, expressed by the translation "on the spot'. Otherwise, the transaction is invalid because this is considered a money exchange, and such an exchange must be made on the spot in order to be valid. Similarly, for the one who sells wheat for barley or vice versa, it is a condition that they are exchanged on the spot before the two parties depart because there is a potential cause or reason for prohibition, which is interest, if they parted before the exchange is made.
If the two items are of the same kind, then it is a condition that they are exchanged on the spot and be of the same amount or value (Tamāthul / Musāwāh), such as gold for gold, even if the quality of gold is different. If they are of two different kinds but the reason for prohibition is the same, then it is a condition that they are exchanged on the spot, but it is not a condition that they are of the same amount or value, such as gold in exchange for coins.
If the reason for prohibition is different or if the substance of exchange is not prone to usury, then there are no conditions for the transaction. Deferment of exchange and difference in amount or value is permissible.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم بيع الذهب بالفضة أو العكس، وفساده إذا لم يتقابض المتبايعان قبل التفرق من مجلس العقد، وهذه هي المصارفة.
تحريم بيع البر بالبر، أو الشعير بالشعير، وفساده، إذا لم يتقابض المتبايعان قبل التفرق من مجلس العقد ولم يتساويا.
صحة العقد إذا حصل القبض في المصارفة. أو بيع البر بالبر، أو الشعير بالشعير، في مجلس العقد.
يراد بمجلس العقد مكان التبايع، سواء أكانا جالسين، أم ماضيين، أم راكبين، ويراد بالتفرق ما يُعَد تفرقا عرفًا بين الناس.
أن اشتراط التقابض لا يختص باتحاد الجنس، فإن الذهب بالورق جنسان منع فيهما التأجيل كما منع في البر بالبر والشعير بالشعير وهما جنس واحد .

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5889

 
Hadith   1092   الحديث
الأهمية: تحريم الكبر والخيلاء وبيان سوء عاقبته
Theme: While a man was walking, dressed in fine clothes and admiring himself, with his hair well-combed

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «بينما رجل يمشي في حُلَّةٍ تُعْجِبُهُ نَفْسُهُ، مُرَجِّلٌ رأسه، يَخْتَالُ في مَشْيَتهِ، إذ خَسَفَ اللهُ به، فهو يَتَجَلْجَلُ في الأرض إلى يوم القيامة".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "While a man was walking, dressed in fine clothes and admiring himself, with his hair well-combed and he was walking haughtily, suddenly Allah caused the earth to swallow him, and he continues to sink therein until the Day of Judgment.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن رجلاً كان يمشي متكبرًا وهو يلبس ثياباً حسنة، وممشط شعره، فخسف الله به الأرض، فانهارت به الأرض وانغمس فيها، واندفن فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة؛ لأنه -والعياذ بالله- لما صار عنده هذا الكبرياء وهذا التيه وهذا الإعجاب خسف به.
وقوله: "يتجلجل في الأرض"، يحتمل أنه يتجلجل وهو حي حياة دنيوية، فيبقى هكذا معذباً إلى يوم القيامة، معذباً وهو في جوف الأرض وهو حي، فيتعذب كما يتعذب الأحياء، ويحتمل أنه لما اندفن مات كما هي سنة الله عز وجل، مات ولكن مع ذلك يتجلجل في الأرض وهو ميت فيكون تجلجله هذا تجلجلاً برزخياً لا نعلم كيفيته، والله أعلم المهم أن هذا جزاؤه والعياذ بالله.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) recounts that a man was walking arrogantly, wearing fine clothes and his hair well-combed, and all of a sudden Allah caused the earth to swallow him, and so he fell and disappeared deep inside it, and he keeps sinking therein until the Day of Judgment. Because of his arrogance, self-conceit, and self-admiration, the earth swallowed him. "He continues to sink therein” probably means that he is still alive in the real sense and will continue to be punished that way inside the earth. In other words, he gets tortured as living people do. Another possible meaning is that once he sunk into the earth, he died and yet he keeps sinking into it while being dead. Thus, this occurs to him in the Barzakh life, the interval between worldly life and the Hereafter, in a manner unknown to us. What matters is that this is his punishment .

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

حرمة الكبر والخيلاء، وسوء عاقبة من اتصف بهما.
المبالغة في الملبس والتأنق يدخل في نفس العبد الاختيال والعجب، ولكن التجمل دون مبالغة ودون عجب جائز.
إثبات عذاب القبر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5905

 
Hadith   1093   الحديث
الأهمية: بينما نحن في سفر مع النبي -صلى الله عليه وسلم- إذ جاء رجل على راحلة له
Theme: While we were on a journey with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) a man came while riding a mount of his

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: بينما نحن في سفرٍ مع النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- إذ جاء رجلٌ على رَاحِلةٍ له، فجعلَ يَصرِفُ بصرَه يمينًا وشمالًا، فقال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: "من كان معه فَضْلُ ظَهرٍ فَليَعُدْ به على من لا ظَهرَ له، ومن كان له فضلٌ من زادٍ، فَليَعُدْ به على من لا زادَ له"، فذكرَ من أصنافِ المالِ ما ذكر حتى رأينا أنه لا حقَّ لأحدٍ منَّا في فضلٍ.

Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: While we were on a journey with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) a man came while riding a mount of his, and he began to look on the right and left. The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The one who has an extra mount should hand it over to one who has no mount, and the one who possesses surplus provision should give it to the one who has no provision." He named various kinds of properties until we began to think that none of us had any right to anything surplus.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ذكر أبو سعيد الخدري -رضي الله عنه- أنهم كانوا في سفر مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، فجاء رجل على ناقة ينظر يمينا وشمالا ليجد شيئا يدفع به حاجته، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: من كان معه زيادة في المركوب فليتصدق به على من ليس معه، ومن كان معه زيادة في الطعام فليتصدق به على من ليس معه.
يقول الراوي: حتى ظننا أنه لا حق لأحدنا فيما هو زائد عن حاجته.
Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) related that they had been on a journey with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). Meanwhile, a man came while riding a she-camel, and he was looking left and right in search of anything by which he could meet his need. Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) instructed that anyone who had an extra mount should donate it to those who had no mount and anyone who had surplus food should give it to those who had no food. Then the narrator added: "Till we thought that no one of us was entitled to anything beyond his needs."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحض على التعاون والتكافل في الأزمات.
الأمر بالمواساة من الفاضل.
الإمام يرعى رعيته ويرشدها إلى أرشد أمرها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5906

 
Hadith   1094   الحديث
الأهمية: تعاهدوا هذا القرآن، فوالذي نفس محمد بيده لهو أشد تفلتا مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا
Theme: Keep on reciting the Qur’an, for by the One in Whose hand my life is, the Qur’an slips away from memory faster than camels escaping their tying ropes

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «تعاهدوا هَذَا القُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أشَدُّ تَفَلُّتاً مِنَ الإبلِ فِي عُقُلِهَا». .

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Keep on reciting the Qur’an, for by the One in Whose Hand my life is, the Qur’an slips away from memory faster than camels escaping their tying ropes."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"تعاهدوا القرآن" أي: حافظوا على قراءته وواظبوا على تلاوته، وقوله: "فوالذي نفس محمد بيده لهو أشدّ تفلتاً" أي تخلصاً، "من الإبل في عقلها" جمع عقال، وهو حبل يشد به البعير في وسط الذراع، شبه القرآن في كونه محفوظاً عن ظهر القلب بالإبل النافرة وقد عقل عليها بالحبل، واللّه تعالى بلطفه منحهم هذه النعمة العظيمة فينبغي له أن يتعاهده بالحفظ والمواظبة عليه، فيجعل له حزباً معيناً يتعاهده كل يوم، حتى لا ينساه، وأما من نسيه بمقتضى الطبيعة فإنه لا يضر، لكن من أهمل وتغافل عنه بعد أن أنعم الله عليه بحفظه فإنه يخشى عليه من العقوبة، فينبغي الحرص على القرآن بتعاهده بالقراءة وتلاوته ليبقى في الصدر، وكذلك أيضا بالعمل به؛ لأن العمل بالشيء يؤدي إلى حفظه وبقائه.
The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) urged his Companions to recite the Qur’an regularly. He then swore by Allah, the Almighty, that the noble Qur’an slips away from one’s memory faster than a camel escapes the rope tied to the middle of its foreleg to prevent it from running away. So he likened the memorized Qur’an to tied camels attempting to get away.   
By enabling them to memorize the Qur’an, Allah, the Almighty, has bestowed such a great favor and grace upon those who learn this Book by heart. Therefore, they should take care of it and recite it on a regular basis to avoid forgetting it. To this end, one may allocate a certain portion to be read daily. As for forgetfulness naturally experienced by all human beings, there is nothing wrong with that. However, with regard to those who neglect the Qur’an and do nothing to retain it in memory after Allah, the Almighty, has endowed them with such a great blessing, it is feared that they will be subject to punishment from their Lord. Hence, we should devote attention to the noble Qur’an and recite it frequently so as to keep it within our hearts. We should also act upon its teachings and rulings, thus boosting its memorization.

 
Hadiths Explanation بيان الحديث
 
الحث على المواظبة على قراءة القرآن ومذاكرته.
أن حافظ القرآن إن واظب على تلاوته مرة بعد مرة بقي محفوظاً في قلبه، و إلا ذهب عنه ونسيه؛ لأنه أشد ذهاباً من الإبل.
Muslims are encouraged to regularly recite the Qur’an and revise it.
When a memorizer of the Qur’an regularly recites it time after time, it will be kept in his heart otherwise he will forget it since the Qur’an is easier to slip away from memory than the camels who stray.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5907

 
Hadith   1095   الحديث
الأهمية: تعرض الأعمال يوم الإثنين والخميس فَأحِبُّ أَنْ يعْرَض عملي وأنا صائم
Theme: Deeds are presented (to Allah) on Monday and Thursday. So, I like my deeds to be presented while I am fasting

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «تُعْرَضُ الأعمالُ يومَ الاثنين والخميس، فَأُحِبُّ أَنْ يُعْرَضَ عَملي وأنا صائم».
وفي رواية: «تُفْتَحُ أبوابُ الجَنَّةِ يومَ الاثنين والخميس، فَيُغْفَرُ لكلِّ عبد لا يُشْرِكُ بالله شيئا، إِلا رجلا كان بينه وبين أخيه شَحْنَاءُ، فَيُقَالُ: أَنظِروا هذيْن حتى يَصْطَلِحَا، أنظروا هذين حتى يصطلحا».
وفي رواية: «تُعْرَضُ الأَعْمَالُ في كلِّ اثْنَيْنِ وَخَميسٍ، فَيَغْفِرُ اللهُ لِكُلِّ امْرِئٍ لا يُشْرِكُ بالله شيئاً، إِلاَّ امْرَءاً كانت بينه وبين أخِيهِ شَحْنَاءُ، فيقول: اتْرُكُوا هذَيْنِ حتى يَصْطَلِحَا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Deeds are presented (to Allah) on Monday and Thursday. So, I like my deeds to be presented while I am fasting."
Another narration reads: “Gates of Paradise are opened on Mondays and Thursdays, and every slave [of Allah] who associates nothing with Allah will be forgiven, except for a man who is at odds with his brother. It will be said: 'Delay these two until they are reconciled; delay these two until they are reconciled.'”
Another narration reads: "Deeds are presented to Allah on every Monday and Thursday, and Allah will forgive every slave who does not associate anything with Allah in worship, except for a person who is at odds with his brother. He shall say: 'Leave these two until they are reconciled.’"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"تعرض الأعمال" أي: على الله -تعالى-، "يوم الاثنين والخميس فأحب أن يعرض عملي، وأنا صائم"، أي: طلباً لزيادة رفعة الدرجة، وحصول الأجر.
واللفظ الآخر: "تفتح أبواب الجنة في كل يوم اثنين وخميس" حقيقة؛ لأن الجنة مخلوقة، قوله: "فيغفر فيهما لكل عبد لا يشرك بالله شيئاً" أي: تغفر ذنوبه الصغائر، وأما الكبائر فلابد لها من توبة، قوله: "إلا رجل" أي: إنسان، "كان بينه وبين أخيه" أي: في الإسلام، "شحناء" أي عداوة وبغضاء "فيقال: انظروا" يعني: يقول الله للملائكة: أخروا وأمهلوا، "هذين" أي: الرجلين الذي بينهما عداوة، زجراً لهما أو من ذنب الهجران "حتى" ترتفع الشحناء و"يصطلحا" أي: يتصالحا ويزول عنهما الشحناء، فدل ذلك على أنه يجب على الإنسان أن يبادر بإزالة الشحناء والعداوة والبغضاء بينه وبين إخوانه، حتى وإن رأى في نفسه غضاضة وثقلاً في طلب إزالة الشحناء فليصبر وليحتسب؛ لأن العاقبة في ذلك حميدة، والإنسان إذا رأى ما في العمل من الخير والأجر والثواب سهل عليه، وكذلك إذا رأى الوعيد على تركه سهل عليه فعله.
"Deeds are presented", meaning: to Allah, the Almighty. “On Monday and Thursday. So, I like my deeds to be presented while I am fasting”, meaning: out of seeking a higher reward from Allah. According to the second wording: "Gates of Paradise are opened on Mondays and Thursdays", it is true because Paradise has been already created. “And every slave [of Allah] who associates nothing with Allah will be forgiven”, meaning: only the minor sins will be forgive, while the major sins require a repentance. “Except for a man”, meaning: a person “who is at odds with his brother”, meaning: who is on bad terms with his brother in Islam. “It will be said: Delay”, meaning: Allah says this to the angels. “These two”, meaning: such two men who are in conflict. They will be delayed in order to deter them, or because of their sin of turning their backs on each other. “Until” such an enmity is removed and “they are reconciled.” This indicates that one must take the initiative to get rid of the grudge and animosity between him and his fellow Muslim brothers. He should do so even if this does not appeal to him. He should be patient and seek reward for doing this from Allah, the Almighty, because such an act results in a good end. It becomes easier for the person to do something if he realizes the good and reward it entails. Similarly, thinking of the warning against misdeeds makes it easy for the person to avoid committing such a bad act.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب صوم يوم الاثنين والخميس؛ لأن فيهما تعرض الأعمال.
النهي عن التقاطع لغير سبب يسمح به الشرع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أبي هريرة الأول رواه الترمذي.
والحديثان الآخران هما حديث واحد، رواه مسلم، وكرر لفظة: "أنظروا هذين حتى يصطلحا" ثلاثاً.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5908

 
Hadith   1096   الحديث
الأهمية: ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن دعوة المظلوم
Theme: There are three supplications that will undoubtedly be answered: the supplication of the oppressed

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ثلاثُ دَعواتٍ مُستجابات لا شك فِيهن: دعوةُ المظلومِ، ودعوةُ المسافرِ، ودعوةُ الوالدِ على وَلدِه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There are three supplications that will undoubtedly be answered: the supplication of the oppressed, the supplication of the traveler, and the supplication of a parent against his child."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ثلاث دعوات من ثلاثة أصناف من الداعين لا شك أن الله يستجيب لها: دعوة من مظلوم؛ حتى ولو كان المظلوم كافرًا وظُلِمَ، ثم دعا الله، فإن الله يستجيب دعاءه، ودعوة المسافر إذا دعا الله -عز وجل- حال سفره ودعوة الوالد؛ سواء كان الأب أو الأم؛ وسواء دعا لولده أو عليه.
There are three types of supplications that Allah will answer without a doubt. They are the supplication of one who has been wronged, even if the person who has been wronged is a disbeliever and was oppressed. If he supplicates to Allah, Allah will answer his supplication. The second is the supplication of a traveler, if he supplicates to Allah, the Exalted, during his journey. The third one is the supplication of a parent – a father or mother – whether for or against their child.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب إكثار الدعاء في السفر؛ لأنه مظنة الإجابة.
التحذير من الظلم، ودعوة المظلوم مستجابة ولو كان كافراً.
التحذير من عقوق الوالدين، واتقاء دعوة الوالد فإنها لا ترد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5909

 
Hadith   1097   الحديث
الأهمية: ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولا ينظر إليهم
Theme: On the Day of Resurrection, there will be three categories of people whom Allah will not speak to, purify, or look at

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ثلاثةٌ لا يُكلمهم الله يوم القيامة، ولا يُزَكِّيهم، ولا يَنظُر إليهم، ولهم عذابٌ أليم: شَيخٌ زَانٍ، ومَلِكٌ كذَّاب، وعَائِل مُسْتكبر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “On the Day of Resurrection, there will be three categories of people whom Allah will not speak to, purify, or look at, and they will receive a painful punishment. These are: an aged man who commits adultery, a king who often lies, and a destitute person who is arrogant.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ثلاثة أصناف من الناس لا يكلمهم الله يوم القيامة، ولا ينظر إليهم، ولا يطهرهم من ذنوبهم، ولهم عذاب أليم:
رجل كبير طعن في السن يزني، وإمام يكذب، وفقير يستكبر ويحتقر غيره.
There are three categories of people that Allah will not speak to on the Day of Resurrection, nor will He look at or purify from their sins, and they will receive a painful torment. These are: an aged man who commits adultery, a ruler who lies, and a poor person who is arrogant and looks down on others.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة الكلام لله -تعالى-، على الوجه اللائق به سبحانه، لا كما يتأوله بعضهم قائلاً لا يكلمهم لا يظهر الرضى عنهم.
الزنا والكذب والكبر من الذنوب الكبيرة.
إذا وقعت المعصية ممن انتفت عنه دواعيها كانت أكبر وأعظم.
إثبات صفة النظر لله -سبحانه- على ما يليق بجلاله وعظمته.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5910

 
Hadith   1098   الحديث
الأهمية: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: إني مجهود
Theme: A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: I am weary

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: جاء رجلٌ إلى النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فقال: إني مجهودٌ، فأرسل إلى بعضِ نسائِه، فقالت: والذي بعثك بالحقِّ ما عندي إلا ماءٌ، ثم أرسل إلى أخرى، فقالت مثلَ ذلك، حتى قُلْنَ كلهن مثلَ ذلك: لا والذي بعثك بالحقِّ ما عندي إلا ماءٌ. فقال النبيُّ -صلى الله عليه وسلم-: "من يُضيفُ هذا الليلةَ؟"،    فقال رجلٌ من الأنصار: أنا يا رسولَ اللهِ، فانطلقَ به إلى رحلِه، فقال لامرأته: أكرِمِي ضيف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيءٌ؟، فقالت: لا، إلا قوتَ صِبيَاني، قال: فعَلِّليهم بشيءٍ، وإذا أرادوا العشاءَ فنوّمِيهم، وإذا دخلَ ضيفُنا فأطفِئي السِّراجَ، وأرِيهِ أنَّا نَأكلُ، فقعدوا وأكلَ الضيفُ، وباتا طاويين، فلمَّا أصبحَ غدا على النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- فقال: "لقد عَجِبَ اللهُ من صَنِيعِكما بضَيفِكما الليلةَ".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "I am weary." So he sent to one of his wives, but she said: "By the One Who has sent you with the truth, I have nothing (to serve him) but water." He then sent to another one of his wives, and she gave the same reply, until all of them gave the same reply: "By the One who has sent you with the truth, I have nothing but water." Thereupon, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Who will receive that (man) as a guest tonight?" A man from the Ansār said: "O Messenger of Allah, I will." He took him to his house and said to his wife: "Be generous to the guest of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him)."
In another narration, he said to his wife: "Do you have anything (to serve the guest)?" She said: "No, nothing but food for my boys." He said: "Distract their attention with something, and when they ask for dinner, put them to bed. When our guest enters, extinguish the lamp and give him the impression that we are eating." So they sat down. The guest had his meal, whereas they went to sleep feeling hungry. When it was morning, he went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who said: "Allah was well pleased with what you both did for your guest last night."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال: إني أجد مشقة وجوعا، فأرسل النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى بعض أزواجه فقالت: والله ليس عندي إلا ماء، فأرسل إلى أخرى فقالت مثلها، وفعل ذلك مع أزواجه كلهن فقلن كما قالت، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: من يضيف هذا الرجل الليلة؟ فقال رجل من الأنصار: أنا أضيفه يا رسول الله، ثم انطلق به إلى منزله، وقال لامرأته: هل عندك شيء نقدمه للضيف، فقالت: لا إلا طعام الصبيان، فقال: اشغليهم بشيء، وإذا أرادوا العشاء فنوميهم، وأمرها بإطفاء المصباح، وظن الضيف أنهما يأكلان، فشبع الضيف وباتا غير متعشيين إكرامًا لضيف رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فلما أصبح وغدا إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، أخبره الرسول -صلى الله عليه وسلم- أن الله قد عجب من صنيعهما تلك الليلة، والعجب على ظاهره لأنه فعل غريب يتعجب منه، وهو من الصفات الفعلية التي يثبتها أهل السنة والجماعة من غير تشبيهٍ ولا تمثيلٍ، وهو عجب استحسان لا استنكار، استحسن عز وجل صنيعهما تلك الليلة.
A man came to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) and said: "I am in hardship owing to need and hunger." So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent to one of his wives who said: "By Allah, I do not have anything except water." He sent to another one, and she said the same. He did that with all of his wives, and the reply was the same from all of them. So the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Who will host that man tonight?" A man from the Ansār said: "I will, O Messenger of Allah." He took him home and said to his wife: "Do you have something we can serve the guest?" She said: "No, only food for the boys." So he said: "Keep them busy with something, and when they want to eat, make them go to sleep." He ordered her to turn off the lamp, and the guest thought that they were eating with him. He ate his fill, while they went to sleep without eating out of honor for the guest of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). When he woke up the next morning and went to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) he informed him that Allah was amazed at what they had done the previous night, and such amazement was a sign of admiration, not disapproval, as Allah, the Almighty, admired what they had done that night.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان حال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وما كان عليه من شدة العيش وضيقه، وقلة ذات اليد.
فضيلة إكرام الضيف وإيثاره.
الحض على الإيثار.
جواز تحويل الضيف إلى من يكون قادرًا على الإنفاق عليه وسد حاجته.
منقبة لهذا الأنصاري وامرأته -رضي الله عنهما-.
استحباب بيان الإعجاب ممن فعل حسنا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5911

 
Hadith   1099   الحديث
الأهمية: يا أبَا الحَسَنِ، كيفَ أَصْبَحَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ قالَ: أَصْبَحَ بِحَمدِ اللهِ بَارِئًا
Theme: O Abu al-Hasan, how is the Messenger of Allah this morning? He said: He is feeling better this morning, by the grace of Allah

عن ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن عليَّ بنَ أبي طالبٍ -رضي الله عنه- خَرَجَ من عندِ رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- في وَجَعِهِ الذي تُوُفِّيَ فيه، فقالَ الناسُ: يا أبَا الحَسَنِ، كيفَ أَصْبَحَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-؟ قالَ: أَصْبَحَ بِحَمدِ اللهِ بَارِئًا.

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) came out of the house of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) during his final illness. The people asked: "O Abu al-Hasan, how is the Messenger of Allah this morning?" He said: "He is feeling better this morning, by the grace of Allah."

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- خرج من عند النبي -صلى الله عليه وسلم- في مرضه الذي مات فيه، وكان علي بن أبي طالب صهر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وابن عمه، فسُئل علي -رضي الله عنه-: كيف أصبح النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ وهذا حرص ومحبة واهتمام من الصحابة بالنبي عليه الصلاة والسلام، قال علي: أصبح بحمد الله معافى.

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that ‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) came out of the house of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) during his final illness. ‘Ali, the son-in-law and paternal cousin of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was asked about the health of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that morning. This expresses the Companions' care, love, and concern for the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him). They asked ‘Ali (may Allah be pleased with him): "How is the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) this morning?" ‘Ali said: "He is feeling better this morning, by the grace of Allah."

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب السؤال عن حال المريض إذا عسر الوصول إليه.
جواز التفاؤل بالخير للمحبوب.
بيان حرص الصحابة على النبي –صلى الله عليه وسلم-.
استحباب نداء الرجل بكنيته والتحبب إليه بها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5912

 
Hadith   1100   الحديث
الأهمية: خيركم من تعلم القرآن وعلمه
Theme: The best of you are those who learn the Qur’an and teach it to others

عن عثمان بن عفان -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «خَيرُكُم من تعلَّمَ القرآنَ وعلَّمَهُ».

‘Uthmān ibn ‘Affān (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The best of you are those who learn the Qur’an and teach it to others.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
"خيركم من تعلم القرآن وعلمه" هذا الخطاب عام للأمة، فخير الناس من جمع بين هذين الوصفين من تعلم القرآن وعَلَّمَ القرآن، تعلمه من غيره وعلمه غيره؛ لأن تعلم القرآن من أشرف العلوم، والتعلم والتعليم يشمل التعلم اللفظي والمعنوي، فمن حفظ القرآن يعني: صار يعلم الناس التلاوة، ويحفظهم إياه فهو داخل في التعليم، وكذلك من تعلم القرآن على هذا الوجه فهو داخل في التعلم، والنوع الثاني: تعليم المعنى يعني: تعليم التفسير أن الإنسان يجلس إلى الناس يعلمهم تفسير كلام الله -عز وجل- كيف يفسر القرآن، فإذا علم الإنسان غيره كيف يفسر القرآن وأعطاه القواعد في ذلك فهذا من تعليم القرآن.
“The best of you are those who learn the Qur’an and teach it to others”: this is an address to the whole Ummah. Hence, the best of the Muslims are those who combine between these two properties of learning and teaching the Qur’an. Learning the Qur’an is one of the most honorable branches of knowledge. Such learning and teaching include both the words and meaning. Memorizing the Qur’an and teaching people how to recite and memorize the Qur’an is included in teaching. On the other hand, learning such recitation and memorization of the Qur’an is included in the process as well. The second kind of learning and teaching has to do with the meanings of the Qur’an. Hence, teaching the Qur’an also includes teaching Qur’an interpretation, how to do so, as well as informing people about the necessary rules in this regard.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

فضل تعلم القرآن الكريم وتجويده، وفضل تعليمه.
فضل العمل بما فيه من الأحكام والآداب والأخلاق.
ينبغي على العالم بذل العلم بعد تعلمه.
تشريف لمن تعلم شيئاً من القرآن، ورفع منزلته بما تعلم.

It shows the excellence of learning the Qur’an and its rules of recitation as well as the excellence of teaching it.
It shows the excellence of acting upon the rulings, etiquettes, and manners that it preaches.
A scholar should teach others the knowledge that he learned.
Honoring the one who has learned a portion of the Qur’an and his elevated status due to his knowledge thereof.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5913

 
Hadith   1101   الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من العجز، والكسل، وَالجُبْنِ، والهَرَمِ، والبخل، وأعوذ بك من عذاب القبر، وأعوذ بك من فتنة المحيا والممات
Theme: O Allah, I seek refuge with You from incapacity, laziness, cowardice, senility, and miserliness. And I seek refuge with You from the torment of the grave. And I seek refuge with You from the trials of life and death

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «اللهم إني أعوذ بك من العَجْزِ، والكَسَلِ، وَالجُبْنِ، والهَرَمِ، والبخل، وأعوذ بك من عذاب القبر، وأعوذ بك من فتنة المحيا والممات».
وفي رواية: «وَضَلَعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ».

Anas ibn Mālik (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to say: "O Allah, I seek refuge with You from incapacity, laziness, cowardice, senility, and miserliness. And I seek refuge with You from the torment of the grave. And I seek refuge with You from the trials of life and death."

Another narration adds: "... and from the burden of heavy debt and the tyranny of men."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث يعد من جوامع الكلم، وهي أن النبي -صلى الله عليه وسلم- يأتي بالمعاني الجامعة في كلمات يسيرة؛ لأن النبي -صلى الله عليه وسلم- استعاذ فيه من جملة آفات وشرور تعوق حركة سير العبد إلى الله، فتعوذ النبي -صلى الله صلى الله عليه وسلم- من:
"العجز والكسل": وهما قرينان من معوقات الحركة؛ وعدم الفعل إما ان يكون بسبب ضعف الهمة وقلة الإراده فهو: الكسل، فالكسلان من أضعف الناس همة، وأقلهم رغبة، وقد يكون عدم الفعل لعدم قدرة العبد فهو: العجز.
و"الجبن والبخل": وهما من موانع الواجب والإحسان، فالجبن يضعف قلب الإنسان فلا يأمر بالمعروف ولا ينهى عن المنكر لضعف قلبه وتعلقه بالناس دون رب الناس.
والبخل يدعو صاحبه للإمساك في موضع الإنفاق، فلا يعطى حق الخالق من زكوات، ولا حق المخلوق من النفقات، فهو مبغوض عند الناس وعند الله.
"والهرم": هو بلوغ الشخص أرذل العمر، فالإنسان إذا بلغ أرذل العمر فقد كثيرا من حواسه، وخارت قواه، فلا يستطيع عبادة الله -تعالى-، ولا يجلب لأهله نفعا.
ثم استعاذ النبي -صلى الله عليه وسلم- من عذاب القبر، وعذاب القبر حق، ولذا شرع لنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن نستعيذ بالله من عذابه في كل صلاة.
ثم التعوذ من فتنة المحيا والممات ليشمل الدارين، ففتنة المحيا مصائبها وابتلاءاتها، "وفتنة الممات" بأن يخشى على نفسه سوء الخاتمة وشؤم العاقبة، وفتنة الملكين في القبر وغيرهما.
وفي رواية :" وضلع الدين وغلبة الرجال" فكلاهما من القهر، فضلع الدين شدته وثقله ولا معين له فيه، فهو قهر للرجل ولكن بحق، و"غلبة الرجال" أي: تسلطهم، وهو القهر بالباطل.
This Hadīth is one of the comprehensively precise statements of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) as he sought refuge with Allah from a number of evils and obstacles that interrupt the servant's advance along the path to Allah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge from "incapacity and laziness" which are both hindrances to movement. Failing to perform an act may be caused by the person's lack of resolve or willingness to do the act; in other words, laziness. A lazy person is someone with the least resolve and desire to do something. However, in some cases the reason for not doing an act is that the person lacks the ability to do it, and this is what is meant by incapacity. "Cowardice and miserliness": these two characteristics prevent a person from performing his duties as well as doing righteous deeds. Cowardice weakens the heart, thus, the person does not enjoin what is good nor forbid what is evil because of the weakness of his heart and his attachment to people, apart from the Lord of the people. A coward person acts only according to people's desires and orders. He devotes his servitude to people rather than to Allah, the Almighty. Miserliness encourages people to withhold their wealth and refrain from spending it. So, a miserly person does not fulfill the right of Allah by paying the obligatory Zakah, nor does he give the people their rights that they have over him regarding his wealth. A miserly person is disliked by the people and by Allah. "Senility" means that a person reaches the most decrepit age, at which he starts to lose many of his senses and his body becomes weak. Therefore, he is unable to worship Allah the way he used to, and cannot bring benefit to his family. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge from the punishment of the grave, which is true, and because it is true, he legislated for us seeking refuge from the punishment of the grave in every prayer (before Taslīm). Finally, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sought refuge from the trials of life and death to include both worlds; the worldly life as well as the Hereafter. The trials of this life are its calamities and afflictions. The trials of the Hereafter include worrying about having a bad end of life and an evil destination, as well as the trial of being questioned by the two angels in the grave, and others. In another narration, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "... and from the burden of heavy debt and the tyranny of men": both of them are forms of defeat and subjugation. Heavy debt is a stressful situation to the indebted person wherein he finds himself helpless. It is thus a from of    defeat for the man, but for a rightful reason. "The tyranny of men" means their oppression and overpowering, which is also a form of defeat but without a rightful reason.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

هذا الحديث من جوامع الكلم، لأن أنواع الرذائل ثلاثة: نفسية، وبدنية، وخارجية، والحديث مشتمل على الاستعاذة منها جميعا.
العجز والكسل قرينان: فإن تخلف مصلحة العبد وكماله ولذته وسروره إما أن يكون مصدره: أ‌-عدم القدرة، فهو عجز.ب‌-أو يكون قادرا عليه لكن تخلف لعدم إرادته، فهو الكسل، وصاحبه يلام عليه ما لا يلام على العجز.
الإحسان المتوقع من العبد: إما بماله، وإما ببدنه، فمانع الأول: بخيل، ومانع الثاني: جبان، ولذلك استعاذ النبي -صلى الله عليه وسلم- من الجبن والبخل.
إثبات عذاب القبر، ومشروعية التعوذ من فتنته.
القهر الذي ينال العبد نوعان: أ‌-قهر بحق: وهو ضلع الدين .ب‌-قهر بباطل: وهو غلبة الرجال.
اللجوء إلى الله -تعالى- طلبا للنجاة من هذه الشرور، والتحذير من الوقوع فيها.
في هذا الحديث يُعلِّم النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته كيفية الاستعاذة بالله -تعالى- القادر القدير المقتدر، والاستعاذة بالله -تعالى- تحقق عدة فوائد من أهمها: أ-أنها عبادة محبوبة لله -تعالى-. ب-يستشعر العبد في الاستعاذة الافتقار إلى الله -تعالى- القادر في كل أمر وإن دق.ج-أنها تحقق للعبد الأمن من كل ما يخشاه.د-أنها تحقق له الأمن النفسي من خلال الشعور بالطمأنينة، وهذا الحديث يؤكد هذا المعنى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.
والرواية الثانية رواها البخاري دون مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5914

 
Hadith   1102   الحديث
الأهمية: قل: اللهم اهدني وسددني
Theme: Say: O Allah, guide me and keep me steadfast on the right path

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قل: اللهم اهْدِنِي، وسَدِّدْنِي». . وفي رواية: «اللهم إني أسألك الهُدَى والسَّدَادَ».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me: "Say: O Allah, guide me and keep me steadfast on the right path." In another narration: "O Allah, I ask You for guidance and for keeping me steadfast on the right path."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
هذا الحديث من جوامع كلم النبي صلى الله عليه وسلم، ففي هذا الحديث مع قلة العبارة عظيم الفائدة والأثر، حيث جمع هذا الحديث جماع الخير كله ، وقد أمر النبي صلى الله عليه وسلم عليًّا رضي الله عنه أن يدعو به ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم «قل: اللهم اهدني، وسددني».   
"اهدني": دعاء ورجاء أن ينال الهداية، أي الرشاد ، فكأنه سأل الله تعالى كمال الهداية والرشاد.
"وسددني": أي: وفقني واجعلني مصيبا في كل أموري وشؤوني الدينية والدنيوية، ففي اللفظ معنى تقويم الخطأ، وتعديل الخلل، ولذا فقد جمع هذا الدعاء بين أمرين:
أ‌- التوفيق للهداية
ب‌- طلب الاستمرار على الهداية والرشد، وعدم الخروج عنهما بالزيغ والضلال.
فمن وفقه الله تعالى لهذا الدعاء فهو على الهداية ثابت، وعلى طريقها سائر، وعن الزيغ والضلال بائن.
This Hadīth belongs to the category of "jawāmi‘ al-kalim" (few words yet have extensive and comprehensive meanings) because it has few words but immense effect. It is indisputably one of the "jawāmi‘", as it combines all goodness. The Prophet ordered ‘Ali (may Allah be pleased with him) to supplicate Allah with these words: "O Allah, guide me and keep me steadfast on the right path." "O Allah" is a supplication and invocation to Allah, the Almighty, using His unique name "Allah". It is the name that encompasses all of Allah's Most Beautiful Names: they are all ascribed to this Great Name, and this Name is ascribed to all of them. "Guide me" (ihdinī) is an imperative verb that denotes hopefulness of being answered, as if one is saying: "O Allah, I hope that You give me perfect guidance." "And keep me steadfast on the right path" "saddidnī" is another imperative verb that also means: I hope that You grant me steadfastness and success in all my affairs, both worldly and religious. The verb "saddidnī" is derived from the noun "sadād" which implies rectifying of errors and mending shortcomings. Hence, this short supplication combines seeking of two things from Allah: 1. Guidance to the right path. 2. Staying steadfast upon the right path and protection from deviating in any form of misguidance and falsehood. Whoever is guided by Allah to make this supplication, then he will be led to the straight path, granted firmness in following it, and will be distanced from misguidance and falsehood, by the grace of Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الداعي ينبغي أن يحرص على تسديد عمله وتقويمه بلزوم السنة وإخلاص النية.
استحباب الدعاء بهذه الكلمات الجامعة للتوفيق والسداد.
ينبغي على العبد الاستعانة بالله تعالى في جميع أموره.
هذا الدعاء العظيم قد جمع بين طلب الهداية (وهي صلاح الحال)، والاستمرار عليها وعدم الزيغ عنها طرفة عين (وهو صلاح المآل)، فقوله: "اهدني" بأن يكون سائرا على درب الهداية، وقوله: "وسددني": من الإصابة وعدم الزيغ عند الهداية التي اعتلاها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح   →   رواه مسلم بروايتيه، بزيادة: "وَاذْكُرْ، بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ، وَالسَّدَادِ، سَدَادَ السَّهْمِ".   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim with its two versions
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5915

 
Hadith   1103   الحديث
الأهمية: ألم تري أن مجززا نظر آنفا إلى زيد بن حارثة وأسامة بن زيد، فقال: إن بعض هذه الأقدام لمن بعض
Theme: Have you not known that Mujazziz has recently looked at Zayd ibn Hārithah and Usāmah ibn Zayd and said: Indeed, these feet are related to one another?

عن عائشة -رضي الله عنها-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- دخل عليَّ مسرورًا تبرُقُ أسارِيرُ وجهه. فقال: ألم تَرَيْ أن مُجَزِّزًا نظر آنفًا إلى زيد بن حارثة وأسامة بن زيد، فقال: إن بعض هذه الأقدام لمن بعض».
   وفي لفظ: «كان مجزِّزٌ قائفًا».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) entered upon me with his face shining with delight and said: "Have you not known that Mujazziz has recently looked at Zayd ibn Hārithah and Usāmah ibn Zayd and said: 'Indeed, these feet are related to one another?'" Another wording of the Hadīth adds: “Mujazziz was a lineage tracker.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان زيد بن حارثة أبيض اللون، وابنه أسامة أسمر، وكان الناس    يرتابون فيهما -من أَجْلِ اختلاف لونيهما-، ويتكلمون في صحة نسبة أسامة إلى أبيه، بما يؤذى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
فمرَّ عليهما (مجزِّز المدلجي) القائف، وهما قد غَطَّيَا رَأسيْهما في قطيفة -أي رداء-، وبدت أرجلهما.
فقال إن بعض هذه الأقدام لَمنْ بعض، لما رأى بينهن من الشبه.
وكان كلام هذا القائف على سمع من النبي صلى الله عليه وسلم، فسُرَّ بذلك سرورا كثيرا، حتى دخل على عائشة وأسارير وجهه تَبْرق، فرحًا واستبشارًا للاطمئنان إلى صحة نسبة أسامة إلى أبيه، ولِدحْض كلام الذين يطلقون ألسنتهم في أعراض الناس بغير علم.
Zayd ibn Hārithah was white, and his son Usāmah was black, and people used to doubt their relation to one another due to their difference in color, suspecting the validity of Usāmah’s attribution to his father. This used to annoy the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him). Once, Mujazziz al-Mudliji, a lineage tracker, passed by them (Zayd and Usāmah), while their heads were covered with a piece of velvet and their legs were uncovered. On that, Mujazziz said: “Indeed, these feet are related to one another,” due to the resemblance that he saw between them. His speech was heard by the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) who was extremely happy on hearing that, to the extent that he entered upon ‘Ā'ishah with his face glittering with joy and rejoice for being reassured of the validity of Usāmah’s attribution to his father's lineage; and for the rebuttal of the speech of those who unknowingly set their tongues loose regarding the honor of others.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

العمل بقول القافة في إلحاق النسب، مع عدم ما هو أقوى منها، كالفراش، وهو قول الجمهور؛ استدلالا بسرور النبي صلى الله عليه وسلم في هذه القصة، ولا يُسَرُّ إلا بحق.
يكفي قائف واحد، ولكن اشترط العلماء فيه أن يكون عَدْلا مُجَرَّبًا في الإصابة؛ لأنه لا يقبل الخبر، ولا ينفذ الحكم إلا ممن اتصف بهذين الوصفين.
تَطَلُّع الشارع الحكيم إلى صحة الأنساب، وإلحاقها بأصولها.
الفرح والتبشير بالأخبار السارة، وإشاعتها.
لا تختص بالقيافة قبيلة بعينها، وإنما يعمل بخبر من اجتمعت فيه شروط الإصابة من القافة.
جواز اضطجاع الرجل مع ولده في غطاء واحد، خاصة إذا دعت لذلك حاجة.
وفي الحديث جواز الشهادة على المنتقبة، والاكتفاء بمعرفتها من غير رؤية الوجه
قبول شهادة من شهد دون أن يستشهد عند عدم التهمة.
جواز الاستفادة من التقنيات الحديثة التي عُرِفتْ بدقتها في الدلالة على المراد، كتحليل الدي إن إيه (DNA) بالشروط التي ذكرتها المجامع الفقهية المعاصرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5916

 
Hadith   1104   الحديث
الأهمية: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن المخابرة والمحاقلة، وعن المزابنة، وعن بيع الثمرة حتى يبدو صلاحها، وأن لا تباع إلا بالدينار والدرهم، إلا العرايا
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sales called Mukhābarah, Muhāqalah, Muzābanah and the selling of fruits until they are fit for eating. He also forbade the selling of fruits but for money, except in the case of ‘Araya

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- مرفوعاً: نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن المُخَابَرَةِ والمُحَاقَلَةِ، وعن المُزَابنة، وعن بيع الثَّمَرَة حتى يَبدُو صَلاحُها، وأن لا تبُاع إلا بالدينار والدرهم، إلا العَرَايَا.

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sales called Mukhābarah, Muhāqalah, Muzābanah and the selling of fruits until they are fit for eating. He also forbade the selling of fruits but for money, except in the case of ‘Araya.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن أنواع من البيوع التي تتعلق بالثمار؛ لما فيها من الضرر على جانب واحد أو جانبين، ومن ذلك: المخابرة، وهي تأجير الأرض بنتاج جزء محدد من الأرض، وليس بنسبة عادلة، وكذلك نهى عن بيع الحنطة بسنبلها بحنطة صافية من التبن، وكذلك نهى أن يباع التمر على رؤوس النخل بتمر مثله، وعن أن تباع الثمرة حتى يبدو صلاحها، ولكنه رخص في الرطب فيها بعد أن يخرص ويعرف قدره بقدر ذلك من الثمر، -والخرص معرفة قدره بالتخمين وغلبة الظن-، بشرط أن يكون خمسة أوسق فأقل، لما ورد في أحاديث أخرى.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade some of the sales of crops because of the harm they incur on one or both sides of the transaction (buyer and seller). These sales include Mukhābarah, which is to lease out land in return for the produce of a specified part of the land; Muhāqalah, which is to sell wheat in the ear in return for husked wheat (wheat separated from the chaff); Muzābanah, which is to sell dates on palm trees in return for dates. He also forbade selling fruit until its condition becomes clear that it is free from blight and good for eating, but he made an exception for ‘Araya (date-palms), i.e. ripe dates after their value is estimated, in return for the same value of fruit.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهى عن المخابرة، والمحاقلة، والمزابنة.
استثنى من المزابنة، العرايا، للحاجة.
النهي عن هذه البيوع لما فيها من الجهل بتساوي العوضين، والجهل بذلك يفضي بنا إلى الربا.
من باب أولى يحرم البيع إذا علم التفاضل بين العوضين، الربويين من جنس واحد.
النهي عن بيع الثمر قبل بُدو صلاحه، لعدم أمن العاهة.
رخص النبي -صلى الله عليه وسلم- في بيع العرايا؛ لأن الفقير في موسم بيع الرطب ليس عنده مال يشتري به، فإذ كان عنده تمر وأراد أن يشتري الرطب يجوز ذلك بعد أن يقدَّر إذا كان أقل من خمسة أوسق كما في الحديث الآخر.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5917

 
Hadith   1105   الحديث
الأهمية: لا تلقوا الركبان، ولا يبع بعضكم على بيع بعض، ولا تناجشوا، ولا يبع حاضر لباد، ولا تصروا الإبل والغنم
Theme: Do not go out to meet the riders (in a trade caravan), do not urge buyers to cancel a sale transaction to make a new one with you, do not bid against each other (to fool another bidder), a townsman must not buy on behalf of a Bedouin, and do not tie up the udders of camels and sheep

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم-: «لا تَلَقَّوُا الرُّكبان، ولا يبع بعضكم على بيع بعض، ولا تَنَاجَشُوان ولا يبع حَاضِرٌ لِبَادٍ، ولا تُصَرُّوا الإبلَ والغنم، ومن ابتاعها فهو بخير النَّظَرَين بعد أن يحلبها: إن رَضِيَهَا أمسكها، وإن سَخِطَها رَدَّهَا وَصَاعا ًمن تمر».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not go out to meet the riders (in a trade caravan), do not urge buyers to cancel a sale transaction to make a new one with you, do not bid against each other (to fool another bidder), a townsman must not buy on behalf of a Bedouin, and do not tie up the udders of camels and sheep (so that they appear to have a lot of milk). However, if someone buys them while in this condition and has already milked them, then he has two options: If he is pleased with them, he may keep them, and if he is displeased with them, he may return them along with a Sā‘ of dates.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ينهى النبي صلى الله عليه وسلم عن خمسة أنواع من البيع المحرم، لما فيها من الأضرار العائدة على البائع أو المشتري أو غيرهما.
1 - فنهى عن تلقي القادمين لبيع سلعهم من طعام وحيوان، فيقصدهم قبل أن يصلوا إلى السوق، فيشترى منهم، فلجهلهم بالسعر، ربما غبنهم في بيعهم، وحرمهم من باقي رزقهم الذي تعبوا فيه.
2- كما نهى أن يبيع أحد على بيع أحد، ومثله في الشراء على شرائه.
وذلك بأن يقول في خيار المجلس أو الشرط: أعطيك أحسن من هذه السلعة أو بأرخص من هذا الثمن، إن كان مشتريا، أو أشتريها منك بأكثر من ثمنها، إن كان بائعا، ليفسخ البيع، ويعقد معه.
وكذا بعد الخيارين، نهى عن ذلك، لما يسببه هذا التحريش من التشاحن والعداوة والبغضاء ؛ ولما فيه من قطع رزق صاحبه.
3- ثم نهى عن النجش، الذي هو الزيادة في السلعة لغير قصد الشراء، وإنما لنفع البائع بزيادة الثمن، أو ضرر المشتري بإغلاء السلعة عليه ونهى عنه، لما يترتب عليه من الكذب والتغرير بالمشترين، ورفع ثمن السلع عن طريق المكر والخداع.
4- وكذلك نهى أن يبيع الحاضر للبادي سلعته لأنه يكون محيطاً بسعرها ؛ فلا يبقى منه شيئاً ينتفع به المشترون. والنبي صلى الله عليه وسلم يقول: "دعوا الناس، يرزق الله بعضهم من بعض" .
5- النهي عن بيع المصراة من بهيمة الأنعام، فيظن المشتري أن هذا عادة لها فيشتريها زائداً في ثمنها مالا تستحقه، فيكون قد غش المشتري وظلمه.
فجعل الشارع له مدة يتدارك بها ظلامته ، وهي الخيار ثلاثة أيام له أن يمسكها، وله أن يردها على البائع بعد أن يعلم أنها مصراة.
فإن كان قد حلب اللبن ردها ورد معها صاع تمر بدلا منه.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbids five types of sale transactions, due to the harm involved in them that would befall the buyer or the seller or other parties. 1. He forbade people from going out to meet the trade caravans coming to sell their merchandise including foodstuff and animals, aiming thereby to meet them before they arrive at the local market and to buy from them taking advantage of their ignorance of the prices. They may, thus, be easily cheated and deprived of their full profit. 2. He also prohibited urging the buyer or seller to cancel the transaction that has already been made so as to take the deal for oneself. This occurs when someone tells the buyer, while still in the contracting session, when the option to cancel the transaction is still in effect, that he is ready to offer him something of better quality, or a better price. Or if someone is selling an item, he would tell him that he will buy it for a higher price. He does this only to cancel the current transaction and take it for himself. It is also prohibited to do this after there is no longer an opportunity to cancel the transaction by virtue of “Khiyār al-Majlis” (an option whereby the parties have right to withdraw from a contract so long as the parties do not leave the place of contract) and “Khiyār Ash-Shart” (an option to cancel a previous agreed upon sale within a specific number of days), due to the disputation, animosity and hatred that this provocation may lead to, and the damage it causes to people’s livelihood. 3. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) also prohibited Najsh, which is bidding on a commodity without the intention of buying it, but rather to aid the seller by increasing the bidding price, or to cause damage to the buyer by making the merchandise more expensive for him to buy. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade this action owing to the lying and deceiving of the buyers, and because of raising the commodity’s price by way of deception and fraud. 4. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) also prohibited a resident of a city to sell commodities on behalf of a Bedouin. This is because the townsman knows the prices better than the Bedouin, so the people of the city would not be able to benefit from the lower prices the Bedouin would offer them. The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) said: “Leave people alone, Allah will give them provision through one another.” 5. The prohibition of selling cattle after tying up their udders so that the buyer thinks that the animal always has that much milk, and so he buys it for a higher price. The Shariah has given the buyer a three-day period in which he can retrieve his right. He may keep it if he so wishes, or return it to the seller after he has known that its udder was tied up. If he milked it while it was with him, and wishes to return it, then he can do so along with offering one Sā‘ of dates, in place of the milk he got from it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن تلقي القادمين، لبيع سلعتهم، والشراء منهم، قبل أن يصلوا إلى السوق.فالنهى يفيد التحريم.
الحكمة في النهي لئلا يُخْدَعوا، فيشترى منهم سلعهم بأقل من قيمتها بكثير.
تحريم البيع على بيع المسلم، وهو أن يقول لمن اشترى سلعة بعشرة : عندى مثلها بتسعة.ومحل التحريم في زمن خيار المجلس أو خيار الشرط، وكذلك بعد الخيارين لأن فيه ضررا أيضاً من تأسيف العاقد، مما يحمله على محاولة الفسخ، بانتحال بعض الأعذار، وغير ذلك من المفاسد.ومثل المسلم في ذلك، الذمي وإنما خرج مخرج الغالب.وقد قال ابن عبد البر: أجمع الفقهاء على أنه لا يجوز دخول المسلم على الذمي في سومه، إلا الأوزاعى وحده.ومثله الشراء على شرائه، كأن يقول لمن باع سلعته بتسعة: عندي فيها عشرة، ليفسخ العقد مع الأول، ويعقد معه.
مثل البيع في التحريم، خطبة النكاح على الخاطب قبله.وكذلك الوظائف والأعمال، كالمقاولات والإجارات، وغير ذلك من العقود لأن المعنى الموجود في البيع- وهو إثارة العداوة والبغضاء- موجود في الكل.
النهي عن بيع الحاضر للبادي وصفته أن يَقْدَم من يريد بيع سلعته من غير أهل البلد، فيتولى بيعها له أحد المقيمين في البلد.
الحكمة في النهى، إغلاء السلعة على المقيمين إذا باعها عليهم أحد منهم بخلاف ما إذا كانت مع القادم، فلجهله بالسعر، لا يستقصي جميع قيمتها، فيحصل بذلك سعة على المشترين.
قيد بعض العلماء التحريم بشروط، أهمها أن يَقْدَم البادي لبيع سلعته، وأن يكون جاهلا بسعر البلد، وأن يكون بالناس حاجة إليها.
النهى عن تصرية اللبن في ضروع بهيمة الأنعام عند البيع.
تحريم ذلك لما فيه من التدليس والتغرير بالمشترى، فهو من الكذب، وأكل أموال الناس بالباطل. وإن كان قد صرها لحاجته أو لغير قصد البيع فذلك جائز على ألا يضر بالحيوان، وإلا فحرام.
أن البيع صحيح لقوله: " إن رضيها أمسكها " ولكن له الخيار بين الإمساك والرد، إذا علم بالتصرية، سواء أعلمه قبل الحلب، أم بالحلب.
أن خياره يمتد ثلاثة أيام، منذ علم التصرية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، والرواية الثانية رواها مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5918

 
Hadith   1106   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يبيع حاضر لباد، ولا تناجشوا، ولا يبع الرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خطبته
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the town-dweller to sell (merchandise) on behalf of a Bedouin

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يبيع حاضرٌ لباد، ولا تناجشوا. ولا يبَعِ ِالرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خطبته ، ولا تسأل المرأة طلاق أختها لتِكْفَأَ ما في صَحفَتِهَا».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the town-dweller to sell (merchandise) on behalf of a Bedouin. And not to practice Najsh (offering a high price for a thing which you do not really want to buy in order to raise its price value and deceive other buyers). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he propose to a women already engaged to another Muslim. A Muslim woman should not ask that her sister (i.e. another Muslim woman) be divorced in order to invert her plate (i.e. an idiom meaning to deprive her of what she has in order to take her place).

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يحرص الشرع الحنيف على إزالة كل ما يسبب العداوة والبغضاء بين أبناء المجتمع المسلم، ويظهر هذا جليًّا من خلال هذا النص، ففيه النهي عن الزيادة في السلعة لغير قصد الشراء، وإنما لنفع البائع بزيادة الثمن، أو ضرر المشتري بإغلاء السلعة عليه، ونهى عنه لما يترتب عليه من الكذب والتغرير بالمشترين، ورفع ثمن السلع عن طريق المكر والخداع.
وكذلك نهى أن يبيع الحاضر للبادي سلعته لأنه يكون محيطًا بسعرها؛ فلا ينقص منه شيئًا ينتفع به المشترون. والنبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: "دعوا الناس، يرزق الله بعضهم من بعض"، وإذا باعها صاحبها بما يكفيه حصل فيها شيء من السعة على المشترين.
تحريم خطبة النكاح على خطبة أخيه، حتى يعلم أن الخاطب رُد عن طلبه، ولم يُجَبْ، لما تسبب الخِطْبة على خِطبةْ الغير من العداوة والبغضاء، والتعرض لقطع الرزق.
تحريم سؤال المرأة زوجها أن يطلق ضرتها، أو توغير صدره عليها، أو الفتنة بينهما، ليحصل بينهما الشر، فيفارقها، فهذا حرام، لما يحتوى عليه من المفاسد الكبيرة، من توريث العداوات، وجلب الإحن ، وقطع رزق المطلقة، الذي كنى عنه بِكَفْءِ ما في إنائها من الخير الذي سببه النكاح وما يوجبه من نفقة وكسوة وغيرها من الحقوق الزوجية.
The beneficial and wholesome teachings of Islam seek to eliminate all means that may cause enmity and hatred among Muslims. This is obvious in the following prohibitions mentioned in this Hadīth: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited raising the price of an item without the true intention of buying it. Some people may do this seeking to benefit of the seller by increasing the price (in front of other buyers), or to harm the actual buyers by making the item become too expensive for him to buy. He prohibited this action because it comprises of falsehoods and lying to the customers and cheating them, and raising the price of merchandise by way of trickery and deception. He also prohibited the city or town dweller to sell merchandise on behalf of the Bedouin because the city dweller knows well the prices of the merchandise while the Bedouin does not and thus the latter might mistakenly sell it at a lower price and the buyers would unfairly benefit from that price difference. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said in this regard: "Leave people (to engage in trade) and Allah will grant them provision through one another." If the Bedouin sells the merchandise himself this will benefit the buyers more. Thus the prohibition that a city dweller sells on behalf of a Bedouin is intended to eliminate harmful consequences from city residents. He also prohibited that a man proposes to marry a woman to whom another man has already proposed until he learns that the other suitor was clearly turned down. This is prohibited because of the obvious enmity and hatred it would cause between the two suitors, and what it involves of depriving a fellow Muslim of something good. He also prohibited that a woman asks her husband to divorce his other wife, or turns him against her or cause quarrels between them so that he eventually divorces her. This is impermissible because of the evil it involves. It creates enmity and deprives the divorced wife of the benefits and good that she enjoyed in her marriage as her husband was obliged to provide for her and clothe her, as well as all the other marital rights. This state of deprivation was expressed in the Hadīth with the idiom and metaphor: "inverting what's on her plate" to express depriving her of the good she enjoys while married.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الرد على من زعم أن الدين الإسلامي ينظم العبادة فقط، وهي: المعاملة مع الله -تعالى-، فإن الدِّين الإسلامي ينظم العبادة والمعاملة وكل شؤون الحياة، ولا غرابة فإن أطول آية في كتاب الله تعالى آية الدَّيْن وكلها في معاملة الخلق.
إثبات الأخوة في الدين، أما الأخوة الإنسانية فغير مقصودة شرعًا، وليس بين الناس أخوة إنسانية، لكن بينهم جنسية إنسانية، يعني: أن الكافر من جنس المسلم في الإنسانية، لكن ليس أخاه، ألم تروا إلى نوح قال:" رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين. قال يا نوح إنه ليس من أهلك"(هود: 45-46)، والأخوة نوعان: الأول: أخوة في الدين الثاني: أخوة في النسب.
عدم جواز بيع الحاضر للبادي ، والنجش، وبيع الرجل على بيع أخيه.
تحريم خطبة الرجل على خطبة أخيه حتى يأذن أو يترك.
تحريم سؤال المرأة الرجل أن يطلق ضرتها وهي زوجته الأخرى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5919

 
Hadith   1107   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن بيع الذهب بالورق دَينًا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the sale of exchange of gold with silver on credit

عن أبي المنهال قال: «سألت البراء بن عازب، وزيد بن أرقم، عن الصَّرْفِ؟ فكل واحد يقول: هذا خير مني. وكلاهما يقول: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن بيع الذهب بالوَرِقِ دَيْنَاً».

Abu al-Minhāl said: “I asked Al-Barā’ ibn ‘Āzib and Zayd ibn Arqam about ‘Sarf’ (exchanging monies). Each of them said about the other: 'He is better than me’, and both of them said: ‘The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the sale of exchange of gold with silver on credit.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
سأل أبو المنهال، البراء بن عازب، وزيد ين أرقم، عن حكم الصرف، الذي هو بيع الأثمان بعضها ببعض.
فمن ورعهما -رضي الله عنهما-، أخذا يتدافعان الفتوى، ويحتقر كل واحد منهما نفسه بجانب صاحبه.
ولكنهما اتفقا على حفظهما: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن بيع الذهب بالفضة دَيناً، لاجتماعهما في علة الربا، فحينئذ لابد فيهما من التقابض في مجلس العقد، وإلا لما صح الصرف، وصار ربا بالنسيئة.
تنبيه:
الربا معاملة مالية محرمة، وتنقسم إلى قسمين: الأول ربا الديون، وهي أن يزيد في مقدار الدين الثابت مسبقًا مقابلة الزيادة في الأجل، والثاني ربا البيوع، وهي الزيادة أو التأجيل في أصناف معينة، تسمى الأصناف الربوية، مثل الذهب بالذهب والبر بالبر.
Abu al-Minhāl asked al-Barā’ ibn ‘Āzib and Zaid ibn Arqam (may Allah be pleased with him) about 'Sarf', which means exchanging monies or, in other words, selling the value of one for the other. At first each of them out of piety and humility referred the question to the other as being more knowledgeable and more eligible to answer it.    When they answered with both of them giving the same answer which they heard from the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) that he prohibited selling gold for silver on credit because they are both prone to usury. When this is the case, then it is necessary that they are exchanged on the spot in the same session before the two parties depart; otherwise, the exchange is invalid and it is considered Nasī’ah usury (usury related to deferment).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن بيع الذهب بالفضة، أو الفضة بالذهب، مع تأجيلهما أو تأجيل أحدهما، فلابد من التقابض في مجلس العقد.
صحة بيع أحد النقدين بالآخر مع التقابض في مجلس العقد، لأنه صرف.
ما كان عليه السلف -رضى الله عنهم- من الورع، وتفضيل بعضهم بعضًا.
استظهار العالم في الفتيا بنظيره في العلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5920

 
Hadith   1108   الحديث
الأهمية: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الفضة بالفضة، والذهب بالذهب، إلا سواء بسواء، وأمرنا أن نشتري الفضة بالذهب، كيف شئنا، ونشتري الذهب بالفضة كيف شئنا
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sale of silver for silver and gold for gold except for equal quantities, and commanded us to buy silver with gold as we desire, and to buy gold with silver as we desire

عن أبي بكرة -رضي الله عنه- قال: «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الفضة بالفضة، والذهب بالذهب، إلا سَوَاءً بسوَاءٍ، وأمرنا أن نشتري الفضة بالذهب، كيف شئنا. ونشتري الذهب بالفضة كيف شئنا، قال: فسأله رجل فقال: يدا بيد؟ فقال: هكذا سمعت».

Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the sale of silver for silver and gold for gold except for equal quantities, and commanded us to buy silver with gold as we desire, and to buy gold with silver as we desire. A man, then, asked him: "Is it (payment) to be made on the spot?" He replied: "That is what I heard (from the Messenger of Allah)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان بيع الذهب بالذهب، والفضة بالفضة، متفاضلا ربًا، نهى عنه ما لم يكونا متساويين، وزنًا بوزن، أما بيع الذهب بالفضة، أو الفضة بالذهب، فلا بأس به، وإن كانا متفاضلين، على أنه لابد في صحة ذلك من التقابض في مجلس العقد، وإلا كان ربا النسيئة المحرم، لأنه لما اختلف الجنس جاز التفاضل، وبقي شرط التقابض، لعلة الربا الجامعة بينهما.
Since the sale of gold for gold and silver for silver is considered usury in case they are not equivalent, it has been prohibited as long as they are not of the same weight. As for selling gold for silver or silver for gold, it is permissible even if they are of a different weight. However, the validity of the transaction requires immediate exchange during the conclusion of the sale contract; otherwise, it will be considered usury for delay, which is prohibited. This is because when the items differ in their type, the difference in weight becomes permissible on condition that exchange of the items must be immediate. This ruling applies to the items sharing a common cause of usury.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم بيع الذهب بالذهب، والفضة بالفضة، متفاضلين، لاجتماع الثمن والمثمن، في جنس واحد من الأجناس الربوية.
إباحة بيع الذهب بالذهب، والفضة بالفضة، بشرطين: الأول: التماثل منهما، فلا يزيد أحدهما على الآخر. والثاني: التقابض في مجلس العقد بينهما.وما يقال في الذهب والفضة، يقال في جنس واحد من الأجناس الربوية، حينما يباع بعضه ببعض، كالبر بالشعير.
جواز بيع الذهب بالفضة، أو الفضة بالذهب متفاضلين، لكون كل واحد منهما من جنس غر جنس الآخر، وإنما يشترط التقابض.وكذا يقال في كل جنس بيع بغير جنسه من الأجناس الربوية، فلا بأس من التفاضل بينهما. ولكن يشترط التقابض عند انفاق العلة.
لابد في بيع الذهب بالفضة، أو الفضة بالذهب، من التقابض بينهما في مجلس العقد. فإن تفرقا قبل القبض، بطل العقد، لاجتماعهما في العلة الربوية.وكذا كل جنسين اتفقا في العلة الربوية، وهي الكيل في الأشياء المطعومة، أو الوزن في الأشياء المطعومة، فلابد من التقابض بينهما في مجلس العقد.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5921

 
Hadith   1109   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن نكاح المتعة يوم خيبر، وعن لحوم الحمر الأهلية
Theme: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the fixed term marriage on the Day of Khaybar and eating the flesh of domestic donkeys

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن نكاح المتعة يوم خيبر، وعن لحوم الحُمُرِ الأهلية».

‘Ali ibn Abi Tālib (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited the fixed term marriage on the Day of Khaybar and eating the flesh of domestic donkeys.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
قصد الشرع من النكاح الاجتماع والدوام والألفة، وبناء الأسرة وتكوينها، وحرم بعض الصور التي تخالف مقصود الشرع من النكاح، ولهذا    حرم النبي صلى الله عليه وسلم زمن خيبر نكاح (المتعة)، وهو أن يتزوج الرجل المرأة إلى أجل، بعد أن كان مباحًا في أول الإسلام لداعي الضرورة، وكذلك نهى عن أكل الحمر المملوكة التي لها أهل ترجع إليهم ويرجعون إليها ضد الوحشية.
The objective of marriage in Islam is to establish a continuous relationship based on affection and to build a family. Islam has prohibited some forms of marriages that contradict this objective. For this reason, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited Mut‘ah (fixed term) marriage at the time of the battle of Khaybar. This form of marriage, in which a man marries a women for a certain period of time, was made permissible at the beginning of Islam because there was a necessity for it. Similarly, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited consumption of domestic donkeys that are possessed and taken care of by other people, unlike the wild donkeys.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم نكاح المتعة وبطلانه.
المتعة في النكاح كان مباحا في أول الإسلام للضرورة فقط، ثم جاء التأكيد والتأبيد لتحريمه ولو عند الضرورة.
نهى الشارع الحكيم عنه، لما يترتب عليه من المفاسد، منها:اختلاط الأنساب، واستباحة الفروج بغير نكاح صحيح.
النهي عن أكل لحوم الحمر الأهلية فهي رجس، بخلاف الحمر الوحشية، فهي حلال بالإجماع.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5922

 
Hadith   1110   الحديث
الأهمية: إن ثلاثة من بني إسرائيل: أَبْرَصَ وأَقْرَعَ وأَعْمَى، فأراد الله أن يَبْتَلِيَهم، فبعَث إليهم مَلَكًا
Theme: There were three (men) from the Children of Israel: a leper, a bald-headed, and a blind. Allah wanted to test them, so He sent to them an angel

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم-، يقول: "إنّ ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص وأقرع وأعمى، فأراد الله أن يَبْتَلِيَهم، فبعث إليهم ملَكًا، فأتى الأبرص؛ فقال: أيُّ شيء أحب إليك؟
قال: لون حسن، وجلد حسن، ويذهب عني الذي قد قَذِرَني النَّاس به.
قال: فمسحه فذهب عنه قَذَرُه، فأُعْطِيَ لوناً حسناً وجلداً حسناً.
قال: فأي المال أحب إليك؟
قال: الإبل أو البقر -شك إسحاق-. فأُعْطي ناقة عُشَرَاءَ، وقال: بارك الله لك فيها.
قال: فأتى الأقرع؛ فقال: أي شيء أحب إليك؟
قال شعر حسن، ويذهب عني الذي قد قَذِرَني الناس به. فمسحه فذهب عنه، وأُعْطِيَ شعراً حسناً.
فقال: أي المال أحب إليك؟
قال: البقر أو الإبل. فأُعْطِيَ بقرة حاملاً، قال: بارك الله لك فيها.
فأتى الأعمى؛ فقال: أي شيء أحب إليك؟ قال: أن يَرُدَّ الله إليَّ بصري فأبصر به الناس. فمسحه فردَّ الله إليه بصره.
قال: فأي المال أحب إليك؟
قال: الغنَم، فأُعْطِي شاة والدًا.
فأُنْتِجَ هذان، ووَلَّد هذا، فكان لهذا وادٍ مِن الإبل، ولهذا وادٍ مِن البقر، ولهذا وادٍ من الغنم.
قال: ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته، فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحِبال في سفري، فلا بلوغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك بالذي أعطاك اللون الحسن والجلد الحسن والمال بعيرا أَتَبَلَّغُ به في سفري.
فقال: الحقوق كثيرة.
فقال: كأني أعرفك، ألم تكن أبرص يَقْذَرُك الناس، فقيرًا فأعطاك الله المال؟
فقال: إنما ورثت هذا المال كابرًا عن كابرٍ.
فقال: إن كنت كاذباً فصيَّرك الله إلى ما كنت.
وأتى الأقرعَ في صورته فقال له مثل ما قال لهذا، وردَّ عليه مثل ما ردَّ عليه هذا.
فقال: إن كنت كاذباً فصيّرك الله إلى ما كنت.
   قال: وأتى الأعمى في صورته، فقال: رجل مسكين وابن سبيل قد انقطعت بي الحِبال في سفري، فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك بالذي ردَّ عليك بصرك شاة أَتَبَلَّغُ بها في سفري.
فقال: قد كنت أعمى فردَّ الله إليَّ بصري، فخُذْ ما شِئْت ودَعْ ما شِئْت، فوالله لا أَجْهَدُك اليوم بشيء أخذته لله.
فقال: أَمْسِكْ مالك؛ فإنما ابتُلِيتُم؛ فقد رضِيَ الله عنك، وسَخِط على صاحبيك".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) say: ''There were three (men) from the Children of Israel: a leper, a bald-headed, and a blind. Allah wanted to test them, so He sent to them an angel. The angel went to the leper and said: 'Which thing do you like most?' He said: 'A good color, fine skin, and to get rid of what makes me disgusting in the eyes of people.' He wiped over his body, so his illness went away and he was given a good color and fine skin. He (the angel) said: 'Which wealth do you like most?' He said: 'Camels, or cows (the sub-narrator Is'hāq was in doubt).' So he was given a she-camel in an advanced stage of pregnancy, and he (the angel) said: 'May Allah bless it for you.' Then he went to the bald-headed man and said: 'Which thing do you like most?' He said: 'Good hair, and to get rid of what makes me disgusting in the eyes of people.' He wiped over his head, so his condition went away and he was given good hair. Then the angel said: 'Which wealth do you like most?' He said: 'Cows or camels.' So, he was given a pregnant cow and the angel said: 'May Allah bless it for you.' Then he went to the blind man and said: 'Which thing do you like most?' He said: 'That Allah restores to me my eyesight so that I can see people.' He wiped over his eyes, so Allah restored to him his eyesight. Then the angel said: 'Which wealth do you like most?' He said: 'Sheep.' So he was given a pregnant ewe. The three then had offspring from the ones given to them: one had a valley of camels, the second a valley of cows, and the third a valley of sheep. Later, the angel went to the leper in his (past) appearance and said: 'I am a poor person, and I am running out of provision in my journey, so I cannot reach my destination except with the help of Allah and then your favor. I ask you by the One Who gave you good color, fine skin and wealth to give me one camel to carry me in my journey.' He said: 'I have many rights to fulfill.' Thereupon, he (the angel) said: 'It seems to me that I know you. Were you not a leper whom people found disgusting, and a poor man then Allah gave you wealth?' He said: 'I have inherited this wealth from my forefathers.' Thereupon, the angel said: 'If you are lying, may Allah change you to your past condition.' He then went in his (past) appearance to the bald-headed man and said to him the same as what he had said to the leper, and he replied to him in the same way the leper did. So, the angel said: 'If you are lying, may Allah change you to your past condition.' Then he went in his (past) appearance to the blind man and said: 'I am a poor man and a wayfarer. My provisions have run short in my journey, and today there is no way to reach my destination except with the help of Allah and then with your help. So, I ask you by the One Who restored to you your eyesight to give me one sheep by which I should be able to make provisions for the journey.' The man said: 'I was blind and Allah restored to me my eyesight. You may take whatever you like and leave whatever you like. By Allah, I shall not stand in your way today for what you take in the name of Allah.' Thereupon, the angel said: 'Keep your property. The fact is that the three of you were put to test. Now, Allah is pleased with you and is displeased with your two companions.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُ -صلى الله عليه وسلم- عن ثلاثة من بني إسرائيل أُصِيب كلٌّ منهم بعَاهَةٍ في الجسم، وفقر من المال، وهم: أبرص: به مرض ولون مختلف في جلده، وأقرع: ذهب شعر رأسه أو بعضه، وأعمى؛ فأراد الله أن يختبرهم ويمتحن إيمانهم وشكرهم؛ فأرسل إليهم ملكاً في صورة إنسان.
فأتى الملك إلى الأبرص، وقدَّم الأبرص لأن داءه أقبح وأشنع وأعظم، فقال له: أي شيء أحبّ إليك؟ قال: لون حسن وجلد حسن، وأن يذهب عني الداء الذي قد تباعد عني الناس بسببه، ولم يقتصر على طلب اللون الحسن؛ لأن جلد البرص يحصل له من التقلص والتشنج والخشونة ما يزيد به قبح صاحبه وعارِهِ. قال: فأي المال أحب إليك؟ قال: الإبل أو قال البقر. شك الراوي هل سمع الإبل أو البقر، والمرجح الإبل لكونه اقتصر عليها في قوله: فأعطي ناقة حاملًا أتى عليها من حملها عشرة أشهر من يوم أحملها، وهي من أنفس الإبل، وقال: بارك الله لك فيها. وقد استجيب دعاؤه كما في تتمة الحديث.
قال: فأتى الأقرع فقال: أيّ شيء أحبّ إليك؟ قال: شعر حسن، ويذهب عني هذا القرع الذي قد كرهني الناس بسببه. قال: فمسحه الملك، إما محل الداء فقط وهو الأقرب، أو جميع بدنه لتعمه بركته؛ فذهب عنه القرع وأعطى شعراً حسناً، قال الملك له: فأيّ المال أحب إليك؟ قال: البقر. فأعطي بقرة حاملاً. وقال: بارك الله لك فيها. وقد استجيب دعاؤه كما في تتمة الحديث.
قال: فأتى الأعمى فقال: أيّ شيء أحبّ إليك؟ قال: أن يرد الله إليّ بصري فأُبصربه الناس، قال: فأمرّ يده على عينيه، ويحتمل على جميع بدنه، والأول أقرب كما تقدم، فردّ الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك؟ قال: الغنم. فأعطي شاة ذات ولد، وقيل حاملاً، فتولى صاحبا الإبل والبقر ولادتها، وكذلك صاحب الغنم.
فكان لهذا واد مليءٌ من الإبل، ولهذا واد من البقر، ولهذا واد من الغنم.
قال: ثم إن الملك أتى الأبرص متصوراً في صورته التي كان عليها، وهيئته من رذالة الملبس ونحوها، فجاءه بعد أن صار معافى غنياً في الصورة التي قد جاءه فيها أول مرة، فقال: رجل مسكين محتاج، قد انقطعت بي الأسباب والوسائل في طلب الرزق في سفري؛ فلا وصول لي للمكان الذي أريده اليوم إلا بالله ثم بك لكونك مظهراً للخير غنيًّا، وهذا من الملك من المعاريض التي يقصد بها التوصل إلى إفهام المقصود من غير أن يراد حقيقتها. وقال: أقسم عليك مستعطفاً بـالذي أعطاك اللون الحسن والجلد الحسن والمال بعد الابتلاء بالفقر والمرض بعيراً واحدًا أكتفي به في سفري. فقال الأبرص: الحقوق كثيرة عليَّ، فلا يوجد فاضل عن الحاجة لأعطيك إياه فانظر غيري. فقال الملك: كأني أعرفك، ألم تكن أبرص يكرهك الناس؛ فعافاك الله، فقيراً فأعطاك الله -عز وجل- المال؟ فقال: إنما ورثت هذا المال عن أبي وجدي. وحاصله إنكار تلك الحال السيئة ودعوى أنه نشأ في تلك الأحوال الحسنة، فهي غير متجددة عليه، وهذا من إنكار النعم وكفر المنعم، حمله عليه البخل. فقال الملك: إن كنت كاذباً في دعواك فصيَّرك الله وردك إلى الحالة التي كنت عليها.
قال: وأتى الأقرع في صورته التي يقذرها الناس وهيئته التي يحقرونها لرثاثتها، فإنه مع كونه أتى له في صورته وهيئته التي أتاه عليها أولاً وحصل له منه ما حصل من الشفاء والغنى أنكر معرفته وتجاهل به وتفاخر عليه بأنه إنما جاءه المال من أبيه، فضم إلى كذبه قبائح تنبىء عن أنه انتهى في اللؤم والحمق إلى غاية لم يصلها غيره. فقال له الملك مثل ما قال للأبرص وردّ الأقرع عليه مثل ما ردّ الأبرص. فقال الملك: إن كنت كاذباً فصيرك الله إلى ما كنت عليه من القرع والفقر.
قال: وأتى الأعمى متشكلاً في صورة آدمي أعمى وفي هيئته الأولى، فقال الملك: رجل مسكين وابن سبيل -أي: مسافر- انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك، أسألك بالذي ردّ عليك بصرك شاةً أتبلغ -أي: أكتفي- بها في سفري. فقال ذلك الرجل متذكراً نعم الله -تعالى- عليه وحسن حاله بعد بؤسه: قد كنت أعمى فردّ الله إليّ بصري فخذ ما شئت من المال ودع ما شئت منه، فوالله لا أشق عليك اليوم في ردّ شيء أخذته، فقال الملك: أمسك مالك فإنما امتحنتم وعاملكم الله العالم بجميع الأمور معاملة المختبِر؛ ليترتب على عملكم أثره، إذ الجزاء إنما جعله الله مرتباً على ما يبدو في عالم الشهادة لا على ما سبق في علمه، فقد رضي عنك وسخط على صاحبيك الأبرص والأقرع.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) tells the story of three men from the Children of Israel. They were poor and each had a physical defect: one was a leper with bad skin and abnormal skin color, the second was bald-headed with all or most of the hair on his head gone, and the third was blind. Allah, the Almighty, wanted to test their faith and gratitude so He sent to them an angel in the form of a man. The angel went to the leper first, for his condition was the most loathsome, repulsive, and serious. He asked him which thing he liked most. The leper said: good color and good skin and to be rid of what made people avoid me. He did not only ask for good color but wanted his leprosy to be gone completely, for with this disease one has very rough and wrinkled skin, which makes it uglier and makes him feel more ashamed of it. Then, the angel asked him which wealth he liked most. The leper said: camels or cows. The sub-narrator was uncertain if he had heard it 'camels' or 'cows'. However, it is most probable that it was 'camels,' for the text later mentions that the leper was given a she-camel that was ten-months pregnant. A gift like this was very precious. The angel prayed that Allah bless the she-camel for the leper. The prayer was answered, as shown later in the Hadīth. Then the angel went to the bald man and asked him what thing he liked most. The bald man said that he liked to have good hair and that his baldness be cured, for people detested him because of it. The angel wiped over his head or his whole body (the first is more likely), so the baldness was gone. The man was given good hair. The angel then asked him which wealth he liked most, and he said that it was cows. So, he was given a pregnant cow. The angel prayed that the cow be blessed for him. The prayer was answered, as shown later in the Hadīth. Then the angel went to the blind man and asked him which thing he liked most. The blind man said: it is that Allah would restore to me my eyesight. So, the angel passed his hand over the man's eyes or over his whole body (the first is more likely). So, Allah restored to the man his eyesight. Then the angel asked him which wealth he liked most, and he said that it was sheep. So he was given a ewe with a little lamb, or a pregnant ewe (as per another narration). The three men took care of their animal gifts, which produced many offspring. The first had a valley filled with camels, the second had a valley filled with cows, and the third had a valley filled with sheep. Later on, the angel came to the leper in his past image, wearing worn-out clothes. He told him that he was a poor man who ran out of provision in his travel, and that he could not reach his destination except with the help of Allah, then with the man's favor. The angel was implicitly referring to the man's wealth, as it was apparent that he was rich. He asked him by Allah who gave him a good color, fine skin, and wealth after his past miserable condition of poverty and illness, for a he-camel to ride in his travel. The leper said: I have many debts to settle, and I do not have anything extra to give you, so go ask someone else. The angel said: It seems to me that I know you. Were you not a leper whom people found detestable but Allah granted you recovery, and you were poor but Allah gave you wealth? The man said that he inherited his wealth from his father and grandfather. In other words, he denied his miserable past and claimed that he grew up in good conditions, which is absolute denial of Allah's favors upon Him and ungratefulness to Him, prompted by his miserliness. Thereupon, the angel prayed that if the man was lying that Allah restores him to his former condition. Then the angel went to the bald man in the image in which people used to detest him for. The bald man responded to the angel in the same way the leper had done. Although the angel went to him looking like him before recovery and wealth, and although he received such recovery and wealth at his hands, he denied knowing him and even boasted that he inherited the wealth from his father. So, in addition to being a liar, he reached an extent of    wickedness and foolishness that others have not reached. Therefore, the angel prayed that if the man was lying that Allah restores him to his former condition. Then the angel went to the blind man in the form of a blind man. He told him that he was a poor man and a wayfarer who was on a journey and ran out of provision. He also told him that he could not reach his destination except with the help of Allah then with his help. He asked him by Allah Who restored to him his eyesight to give him one sheep as a provision for his journey. The man, aware of Allah's favor upon him and his transformation from misery to a good life, said: Indeed I was blind and Allah restored my eyesight. So, take from his sheep whatever you wish to take and leave whatever you wish to leave, and I will not ask you to return anything that you take. The angel told him: Keep your property. The three of you were being tested. Allah, the All-Knowing of all matters, was testing you so that you would be rewarded based on what you did, not based on His foreknowledge of your actions and fate. Verily, you have earned Allah's pleasure, while your companions; the leper and the bald man, have incurred His wrath.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب شكر نعمة الله -تعالى- في المال وأداء حق الله -عز وجل- فيه.
أن الله -سبحانه- يختبر عباده بالنعم، (وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ).
تحريم كفر النعمة ومنع حق الله -تعالى- في المال.
جواز ذكر حال من مضى من الأمم؛ ليتعظ به من سمعه.
مشروعية قول: بالله ثم بك، فيكون العطف ب (ثم) لا بالواو في مثل هذا التعبير.
إثبات معجزة للنبي -صلى الله عليه وسلم- في الإخبار بمثل هذه القصص.
نسبة النعمة إلى الله شكر لها وسبب لبقائها، ونسبتها لغيره كفر بها وسبب لزوالها.
إثبات المشيئة للمخلوق ولكنها تابعة لمشيئة الله وإرادته.
إثبات صفة الرضا لله -تعالى-.
إثبات صفة السخط لله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5926

 
Hadith   1111   الحديث
الأهمية: الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى
Theme: Allah is the Greatest! These are just predictable ways! By the One in whose hand my soul is, you have just said what the Children of Israel said to Mūsa

عن أبي واقد الليثي -رضي الله عنه- قال: خَرَجْنا مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى حُنَيْنٍ ونحن حُدَثاءُ عَهْد بكُفْرٍ، وللمشركين سِدْرَةٌ يَعْكُفُون عندَها، ويَنُوطُون بها أسلحتهم، يُقَالُ لها: ذاتُ أَنْوَاطٍ، فمَرَرْنا بسِدْرَةٍ فقلنا: يا رسول الله، اجعل لنا ذاتَ أَنْوَاطٍ كما لهم ذاتُ أَنْواطٍ؛ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «الله أكبر، إنها السُّنَنُ! قلتم والذي نفسي بيده كما قالت بنو إسرائيل لموسى: {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ} لتَرْكَبُنَ سُنَنَ من كان قَبْلَكم».

Abu Wāqid al-Laythi (may Allah be pleased with him) reported: We set forth with the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to Hunayn, when we had recently abandoned disbelief. The polytheists had a lote tree, which they took as a place for worship, and upon which they used to hang their weapons. They called it "Dhāt Anwāt". We passed by a lote tree and said: "O Messenger of Allah, make for us a 'Dhāt Anwāt' just as they have one." The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Allah is the Greatest! These are just predictable ways! By the One in whose Hand my soul is, you have just said what the Children of Israel said to Mūsa: {'Make for us a god just as they have gods.' He said: 'Indeed, you are a people behaving ignorantly'} [Sūrat al-A‘rāf: 138]. Surely, you will follow the ways of those who were before you."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُ أبو وَاقِد الليثي رضي الله عنه عن واقعة فيها عَجَبٌ ومَوْعِظَة: وهي أنهم غَزَوْا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبيلة هَوازِنَ، وكان دخولهم في الإسلام قريبًا؛ فخَفِيَ عليهم أمرُ الشرك، فلما رَأَوْا ما يَصْنَعُ المشركون مِن التَبَرُّك بالشجرة طلبوا مِن الرسول صلى الله عليه وسلم أن يَجْعَلَ لهم شجرة مثلَها؛ فكبَّر النبي صلى الله عليه وسلم استنكارًا، وتعظيمًا لله، وتَعَجُّبًا من هذه المقالة، وأخبَر أن هذه المقالة تُشْبِهُ مقالةَ قوم موسى له لـمَّا رَأَوْا مَن يَعْبُدُ الأصنام: {اجعل لنا إلها كما لهم آلهة}، وأن هذا اتباعٌ لطريقتهم، ثم أخبَر صلى الله عليه وسلم أن هذه الأمة ستَتَّبِع طريقة اليهود والنصارى، وتَسْلُك مناهجهم، وتَفْعَلُ أفعالهم، وهو خبر معناه الذَّمُّ والتحذير من هذا الفعل.
Abu Wāqid al-Laythi (may Allah be pleased with him) reports an amazing and informative incident. The Companions joined the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on a military expedition against the tribe of Hawāzin. Since they were new to Islam, they did not know that certain things were polytheistic from the perspective of Islam. Therefore, when they saw that the polytheists were seeking blessing from a tree, they asked the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) to assign them a similar tree. Their request astonished the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) so much that he said: "Allah is the Greatest." He said that by way of disapproval, glorification of Allah, and shock. He told them that they asked him something that the Children of Israel had asked of Mūsa on seeing those worshiping idols: {“Make for us a god just as they have gods." He said: "Indeed, you are a people behaving ignorantly.”} [Sūrat al-A‘rāf: 138] Here they were copying the Jews. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that the Muslim Ummah would follow the ways of the Jews and Christians, adopt their methods, and copy their deeds. By that he meant to criticize such an attitude and to warn Muslims against it.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب إظهار ما يَدْفَعُ الغِيبَة، حيث قال: «ونحن حُدَثاء عهد بكفر».
أن المنتقل من الباطل الذي اعتاده لا يُؤْمَن أن يكون في قلبه بَقِيَّةٌ مِن تلك العادة.
أن الإنسان قد يستحسن شيئا يَظُنُّه يُقَرِّبُه إلى الله تعالى، وهو يُبْعِدُه عنه.
أنه ينبغي للمسلم أن يُسَبِّح ويُكَبِّر إذا سمِع ما لا ينبغي أن يُقَال في الدين، وعند التَّعَجُّب.
جواز الحَلِف على الفُتْيَا.
أن التَّبَرُّك بالأشجار شِرْكٌ، ومثلها الأحجارُ وغيرها.
أن سبب عبادة الأصنام هو تعظيمها، والعكوف عندها، والتَبَرُّك بها.
أن الاعتبار في الأحكام بالمعاني لا بالأسماء؛ لأن النبي صلى الله عليه وسلم جعل ما طلبوه كالذي طلبه بنو إسرائيل، ولم يلتفت إلى كونهم سَمَّوْها ذات أنواط.
وجوب سَدِّ الأبواب والطرق التي تُوَصِّل إلى الشرك.
يُعْذَرُ الجاهل بجهله إذا رجَع بعد العلم.
أن ما جاء من النصوص في ذم اليهود والنصارى هو تحذير لنا.
هذا الحديث عَلَمٌ مِن أعلام نبوته صلى الله عليه وسلم، حيث وقَع الشرك في هذه الأمة كما أخبر صلى الله عليه وسلم.
النَّهْيُ عن التَّشَبُّه بأهل الجاهلية واليهود والنصارى، إلا ما دلَّ الدليل على أنه من ديننا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5927

 
Hadith   1112   الحديث
الأهمية: أن رجلًا قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: ما شاء الله وشئت، فقال: أجعلتني لله نِدًّا؟ ما شاء الله وَحْدَه
Theme: A man said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): It is as Allah wills and you will. Thereupon, he said: Do you make me an equal to Allah? It is only as Allah wills

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- أن رجلا قال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: ما شاء الله وشِئْتَ، فقال: «أجعلتني لله نِدًّا؟ ما شاء الله وَحْدَه».

‘Abdullāh ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported: A man said to the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him): "It is as Allah wills and you will." Thereupon, he said: "Do you make me an equal to Allah? It is only as Allah wills."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبرنا ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن رجلًا جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- في أمر له فقال: ما شاء الله وشئت يا رسول الله، فأنكر عليه النبي -صلى الله عليه وسلم- هذا القول، وأخبره أن عَطْف مشيئة المخلوق على مشيئة الله بالواو شرك، لا يجوز للمسلم أن يتلفظ به، ثم أرشده إلى القول الحق، وذلك بأن يُفْرِد الله في مشيئته، ولا يَعْطِف عليه مشيئة أحد بأي نوع من أنواع العَطْف.
In this Hadīth, Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) informs us that a man approached the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) concerning some matter. As this man spoke, he said: “It is as Allah wills and you will, O Messenger of Allah.” Hearing that, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) criticized him and explained that coupling the will of created beings with the will of the Creator is a form of polytheism; so, it is not permissible for a Muslim to utter such a thing. Then, he told him the correct words to say; that is to mention the will of Allah alone and not join it with the will of anyone else.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إثبات صفة المشيئة لله -تعالى-.
النهي عن قول: ما شاء الله وشئت، وما أشبهه مما فيه عَطْف مشيئة العبد على مشيئة الله بالواو؛ لأنه شرك أصغر.
أن من سوَّى العبد بالله ولو في الشرك الأصغر؛ فقد اتخذه نِدًّا لله.
وجوب إنكار المنكر.
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قد حَمَى حِمَى التوحيد، وسدَّ طرق الشرك.
أن الجاهل يُعْذَر بجهله.
أن تعظيم النبي -صلى الله عليه وسلم- بلفظ يقتضي مساواته للخالق شرك، فإن كان يعتقد المساواة فهو شرك أكبر، وإن كان يعتقد أنه دون ذلك فهو أصغر.
أن من حسن الدعوة إلى الله -عز وجل-: أن تذكر ما يُبَاح إذا ذكرت ما يَحْرُم، لأنه -صلى الله عليه وسلم- لـمَّا مَنَعَه من قوله: «ما شاء الله وشئت» أرشده إلى الجائز، وهو قوله: «بل ما شاء الله وحده».
الجمع بين قوله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث: «ما شاء الله وَحْدَه»، وقوله في الحديث الآخر: «قل: ما شاء الله ثم شئت» أن قول الشخص: «ما شاء الله ثم شئت» جائز، لكن قوله: «ما شاء الله وحده» أفضل.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
إسناده حسن.   →   رواه أحمد.   ---   Its chain of narrators is Hasan/Sound.    ← →    Ahmad
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5928

 
Hadith   1113   الحديث
الأهمية: احرِصْ على ما يَنْفَعُكَ، واستَعِنْ بالله ولا تَعْجَزَنَّ، وإن أصابك شيءٌ فلا تَقُلْ: لو أنني فَعَلْتُ لكان كذا وكذا، ولكن قل: قَدَرُ الله، وما شاء فَعَلَ، فإن «لو» تَفْتَحُ عَمَلَ الشيطانِ
Theme: Strive for that which will benefit you, seek Allah's help and do not lose heart or determination. If anything befalls you, do not say: If only I had done such-and-such; rather, say: Allah has decreed and whatever He wills, He does. Saying 'if' opens (the door to) the deeds of the devil

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «احرِصْ على ما يَنْفَعُكَ، واستَعِنْ بالله ولا تَعْجَزَنَّ، وإن أصابك شيء فلا تقُلْ: لو أنني فعلت لكان كذا وكذا، ولكن قل: قَدَرُ الله، وما شاء فعل، فإن «لو» تفتح عمل الشيطان».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Strive for that which will benefit you, seek Allah's help and do not lose heart or determination. If anything befalls you, do not say: ‘If only I had done such-and-such’; rather, say: 'Allah has decreed and whatever He wills, He does.’ Saying 'if' opens (the door to) the deeds of the devil.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان الإسلام يدعو إلى عُمران الكَوْن وإصلاح المجتمع أَمَر رسول الله صلى الله عليه وسلم كل مسلم بالعمل الجاد والتحصيل مستعينا على تحقيق ذلك بالله عزوجل، متجنبا للعجز ومواطنه، وأن لا يفتح على نفسه باب اللَّوْم والنَّدَم إذا فاته المطلوب؛ لأن ذلك يَجُرُّه إلى السَّخَط والجَزَع، وإنما يُفَوِّض أمره إلى الله، ويُعَلِّل نَفْسَه بالقضاء والقدر حتى لا يكون للشيطان عليه سبيلٌ، فيَسْتَفِزُّه ويُزَعْزِع إيمانه بالله عزوجل وبقضائه وقدره.
Because the religion of Islam calls to work and construction, and to the reform of societies, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) ordered every Muslim to work earnestly, seeking the aid of Allah to actualize the results, and avoiding whatever may hinder him. Meanwhile, he should not open the door to regret or blame if he failed to realize what he worked for, because this will lead him to anger and discontent (with his fate). Rather, one should place his trust in Allah, and believe that whatever happens, whether good or bad, is preordained by Allah, in order to block the way before the devil who would otherwise weaken his faith in Allah, the Almighty, and in His decree and fate.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على الاجتهاد في طلب النفع العاجل والآجل ببذل أسبابه.
وجوب الاستعانة بالله في القيام بالأعمال النافعة، والنهي عن الاعتماد على الحَوْل والقوة، وتحريم الاستعانة بغير الله فيما لا يقدر عليه إلا الله.
النهي عن العجز والبَطالة وتعطيل الأسباب.
إثبات القضاء والقدر، وأنه لا ينافي بذل الأسباب والسعي في طلب الخيرات.
وجوب الصبر عند نزول المصائب.
النهي عن قول «لو» على وجه التسخط عند نزول المصائب، وتحريم الاعتراض على القضاء والقدر لله تعالى.
التحذير من كيد الشيطان.
الأخذ بالأسباب لا ينافي التوكل.
العجز ينافي الاستعانة بالله.
الإسلام يحث على العمل والإنتاج.
أن الخير والشر مُقَدَّر من الله تعالى.
إثبات المشيئة لله على وجه يليق بجلاله.
إثبات الفعل لله تعالى.
الإيمان بالقدر دواء القلوب واستقرار النفوس.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5929

 
Hadith   1114   الحديث
الأهمية: إن أَخْنَعَ اسمٍ عندَ الله رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الأَمْلاك، لا مالك إلا الله
Theme: The most despicable name in the sight of Allah is that of a man named the King of kings. There is no king but Allah

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إن    أَخْنَعَ اسم عند الله رجل تسمى ملك الأملاك، لا مالك إلا الله».
   وفي رواية: «أَغْيَظُ رجل على الله يوم القيامة، وأخبثه وأَغْيَظُه عليه، رجل كان يسمى ملك الأملاك، لا مَلِكَ إلا الله».
قال سفيان: «مثل شَاهَانْ شَاهْ»، وقال أحمد بن حنبل: سألت أبا عمرو عن أَخْنَع؟ فقال: «أَوْضَع».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The most despicable name in the sight of Allah is that of a man named the King of kings. There is no king but Allah."
In another version: "The most wretched and most malicious person in the sight of Allah on the Day of Resurrection and the one who will incur His wrath most will be the person who used to be called the King of kings, for there is no king but Allah." Sufyān said: “Like Shahenshah (meaning: the King of kings).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخبر -صلى الله عليه وسلم- أن أوضع وأحقر الناس عند الله -عز وجل- من تسمى باسم يحمل معنى العظمة والكبرياء التي لا تليق إلا بالله -تعالى-، كملك الملوك؛ لأن هذا فيه مضاهاة لله، وصاحبه يدعي لنفسه أو يُدَّعى له أنه ند لله؛ فلذلك صار المتسمي بهذا الاسم أبغض الناس إلى الله وأخبثهم عنده، ويحتمل المعنى أنه من أبغض الناس.
ثم بيّن -صلى الله عليه وسلم- أنه لا مالك حقيقة للكون وما فيه من مالك ومملوك إلا الله -عز وجل-، ولعل في هذا الحديث موعظة وذكرى للذين يطلقون الأسماء والألقاب على الأشخاص؛ من غير أن يفهموا معناها ومدلولها، حتى لا يقعوا فيما حذر منه هذا الحديث، والله المستعان.
The Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us in this Hadīth that the most despicable and meanest of people in the sight of Allah, the Almighty, is someone who has a name that projects meanings of glorification and pride that befit none but Allah, the Exalted, such as the King of kings. This signifies rivalry with Allah. A person called by such a name claims to be or is claimed to be a rival to Allah, the Almighty. Therefore, he is regarded as the most despicable and most malicious person in the sight of Allah or it is probably meant that he is one of the most hated of people. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) makes it clear that there is no true King for this universe, including all its rulers and ruled, but the Almighty Allah. It is hoped this Hadīth will be a reminder to those who call people by certain names or titles without considering their meanings and implications, lest they would be subject to the evil consequence this Hadīth warns against. May Allah help all of us!

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم التَّسمِّي بـمَلِك الأملاك، وكلّ ما دلّ على الغاية في العظمة، كشَاهن شاه، وقاضي القضاة، ونحوه.
وجوب احترام أسماء الله -تعالى-.
الحث على التواضع واختيار الأسماء المناسبة للمخلوق والألقاب المطابقة له.
وجوب التأدب بترك الألفاظ المحتملة معنى مذمومًا.
التسمِّي بملك الأملاك من الكبائر.
إثبات الغيظ لله -عز وجل-، فهي صفة تليق بالله -عز وجل-، كغيرها من الصفات، والظاهر أنها أشد من الغضب.
حكمة الرسول -صلى الله عليه وسلم- في حسن التعليم؛ لأنه لما بين أن هذا أخنع اسم، وأغيظه، أشار إلى العلة، وهو: "لا مالك إلا الله"،    ولهذا ينبغي لكل إنسان يعلم الناس؛ أن يقرن الأحكام بما تطمئن إليه النفوس من أدلة شرعية، أو علل مرعية.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   الرواية الأولى: متفق عليها.
الرواية الثانية: رواها مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5930

 
Hadith   1115   الحديث
الأهمية: أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يومَ القيامة الذين يُضَاهِئُون بخَلْقِ الله
Theme: The people who will receive the severest punishment on the Day of Resurrection will be those who try to emulate Allah's creation

عن عائشة أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يومَ القيامة الذين يُضَاهِئُون بخَلْقِ الله».

‘Ā'ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The people who will receive the severest punishment on the Day of Resurrection will be those who try to emulate Allah's creation."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- خَبَرًا معناه النَّهْيُ والزَّجْرُ: أن أولئك الـمُصَوِّرين لذوات الأرواح، الذين في تصويرهم مُشَابَهَة الله في خَلْقه، هم أَشَدُّ النَّاس عَذَابًا يوم القيامة، وأَعْظَمُهم عُقُوبةً؛ لأنهم أَقْبَحُ النَّاس أَدَبًا مع الله، وأَجْرَأهم على مَحَارِم الله؛ لذا استَحَقُّوا ما ذُكِرَ مِن العذاب جَزَاءً وِفَاقًا.
This Hadīth of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) is a statement that implies forbiddance and deterrence. It warns that those who make images of animate beings wherein they try to compete with Allah in terms of creation will be the most tormented people on the Day of Resurrection because they are the most impolite with Allah and the most audacious in transgressing His sacred limits. Accordingly, they deserve this punishment as an appropriate recompense.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التغليظ في تحريم التصوير بجميع أشكاله وبأي وسيلة وجد، وأنه مضاهاة لخلق الله -تعالى-.
أن العذاب يوم القيامة يتفاوت بحسب الجرائم.
أن التصوير من أعظم الذنوب، وأنه من الكبائر.
المضاهاة حصلت سواء كانت بقصد أو غير قصد؛ لأن العلة هي المشابهة، وليست العلة قصد المشابهة.
من حِكم تحريم التصوير مضاهاة خلق الله -تعالى-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5931

 
Hadith   1116   الحديث
الأهمية: مَن نزَل مَنْزِلًا فقال: أعوذ بكلمات الله التَّامَّات من شرِّ ما خلَق، لم يَضُرَّه شيءٌ حتى يَرْحَلَ مِن مَنْزِله ذلك
Theme: Whoever alights somewhere and then says: I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, nothing will harm him until he leaves that place

عن خولة بنت حكيم -رضي الله عنها- مرفوعًا: «مَن نزَل مَنْزِلًا فقال: أعوذ بكلمات الله التَّامَّات من شرِّ ما خلَق، لم يَضُرَّه شيءٌ حتى يَرْحَلَ مِن مَنْزِله ذلك».

Khawlah bint Hakim (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever alights somewhere and then says: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing will harm him until he leaves that place."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- أُمَّتَه إلى الاستعاذة النافعة التي يندفع بها كل محذور يخافه الإنسان عندما ينزل بقعة من الأرض سواء في سفر أو نزهة أو غير ذلك: بأن يستعيذ بكلام الله الشافي الكافي السالم من كل عيب ونقص؛ لِيَأْمَنَ في منزله ذلك ما دام مقيمًا فيه مِن كل ما يؤذي.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) teaches his nation how to seek refuge with Allah, the Almighty, to ward off anything which one may fear when he stops anywhere during a travel, a picnic, or otherwise. In such a situation, one should seek refuge with Allah's healing and protective words, which are perfect and flawless, to be guarded as long as he stays in a stopping place from all hazards and harmful creatures.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن الاستعاذة عبادة.
أن الاستعاذة المشروعة هي ما كانت بالله -تعالى- أو بأسماء الله وصفاته.
أن كلام الله غير مخلوق؛ لأن الله شرع الاستعاذة به، والاستعاذة بالمخلوق شرك، فدل على أنه غير مخلوق.
فضيلة هذا الدعاء مع اختصاره.
أن نواصي المخلوقات بيد الله -تعالى-.
بيان بركة هذا الدعاء.
بيان شمول القرآن وكماله.

Isti‘ādhah (seeking refuge with Allah) is a form of worship.
Lawful Isti‘ādhah is when a person seeks refuge with Allah Almighty or with His names and attributes.
The speech of Allah is not created since Allah has prescribed for the people to seek refuge with it. As seeking refuge with a created being is Shirk (polytheism), then this indicates that Allah’s speech is not created.
The Hadīth points out the merit of this supplication despite its brevity.
The forelocks of all created beings are in the Hand of Allah Almighty.
The Hadīth points out the blessing of this supplication.
The Hadīth demonstrates the comprehensiveness and perfection of the Qur’an.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5932

 
Hadith   1117   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أمَّر أميرًا على جَيْش أو سَرِيَّة أَوْصَاه بتَقْوَى الله، ومَن معه مِن المسلمين خيرًا
Theme: Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man to lead an army or a military detachment, he would advise him to fear Allah and treat well those Muslims who are with him

عن بُرَيْدَة بن الحُصَيب الأَسْلَمِيّ -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أمَّر أميرًا على جَيْش أو سَرِيَّة أَوْصَاه بتَقْوَى الله، ومَن معه مِن المسلمين خيرًا، فقال: "اغْزُوا بسم الله في سبيل الله، قاتِلُوا مَن كَفَر بالله، اغْزُوا ولا تَغُلُّوا ولا تَغْدِروا ولا تُـمَثِّلُوا ولا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وإذا لَقِيتَ عَدُوَّك مِن المشركين فادْعُهم إلى ثلاث خِصال -أو خِلال-، فأيَّتُهُنَّ ما أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، ثم ادْعُهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقْبَلْ منهم.
ثم ادْعُهم إلى التَّحَوُّل مِن دارهم إلى دار المهاجرين، وأَخْبِرْهم أنهم إن فَعَلُوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين، فإن أَبَوْا أن يَتَحَوَّلُوا منها فأَخْبِرْهم أنهم يكونون كأَعْرَاب المسلمين يَجْرِي عليهم حُكْمُ الله تعالى، ولا يكون لهم في الغَنِيمَة والفَيْء شيءٌ إلا أن يُجَاهِدُوا مع المسلمين، فإن هم أَبَوْا فاسْأَلْهم الجِزْيَةَ، فإن هم أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، فإن هم أَبَوْا فاستَعِن بالله وقَاتِلْهم.
وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تَجْعَلَ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، فلا تَجْعَلْ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، ولكن اجْعَلْ لهم ذِمَّتَك وذِمَّةَ أصحابك؛ فإنكم أن تُخْفِرُوا ذِمَمَكم وذِمَّةَ أصحابكم أَهْوَنُ مِن أن تُخْفِرُوا ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تُنْزِلَهم على حُكْم الله فلا تُنْزِلْهم، ولكن أَنْزِلْهم على حُكْمِك، فإنك لا تَدْرِي أَتُصِيبُ فيهم حُكْمَ الله أم لا".

Buraydah ibn al-Husayb al-Aslami (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) appointed a man to lead an army or a military detachment, he would advise him to fear Allah and treat well those Muslims who are with him. He would say: "Fight in the name of Allah and in the cause of Allah. Fight those who disbelieve in Allah. Fight, but do not steal from the spoils of war, do not be treacherous, do not mutilate, and do not kill children. When you meet your enemy from among the polytheists, call them to one of three things. Whichever of them they respond to, accept it from them and refrain from fighting them. Invite them to accept Islam, and if they respond, accept it from them and refrain from fighting them. Then invite them to leave their land and move to the land of the Emigrants (Madīnah). Tell them that if they do so, they will have the same rights and duties as the Emigrants. If they refuse to move, tell them they will be like the Muslim Bedouins, subject to the rulings of Allah, and they will have no share in war booty or spoils of war, unless they fight alongside the Muslims. If they refuse to enter Islam, ask them to pay the Jjizyah (poll tax paid by non-Muslims). If they do so, accept it from them and refrain from fighting them. But if they refuse, seek the help of Allah against them and fight them. If you besiege a group and they want you to give them the covenant of Allah and His Prophet, do not give them the covenant of Allah and His Prophet, instead give them your own covenant and the covenant of your companions, for if you violate your covenant and the covenant of your companions, that is easier than violating the covenant of Allah and the covenants of His Prophet. If you besiege a group of people and they want you to apply the judgment of Allah upon them, do not offer them that, but rather offer them your own judgment, because you do not know whether you would apply correctly the judgment of Allah upon them."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبر بريدة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أرسل جيشًا أو سريةً لقتال الكفار أمر عليهم أميرًا يحفظ وحدتهم ويصلح شؤونهم، ثم أوصاه بتقوى الله وبمن معه خيرًا، وأرشدهم إلى ما يجب أن يسلكوه مع الأعداء، وأن يتجنبوا الغلول والغدر والتمثيل وقتل غير المكلفين، وأن عليهم أن يبدؤوا المشركين بالدعوة إلى الإسلام، فإن استجابوا لذلك فليحثوهم على الهجرة إلى المدينة ويعلموهم أن لهم ما للمهاجرين السابقين وعليهم ما على المهاجرين من الحقوق والواجبات، فإن أبوا الهجرة فإنهم يعاملون معاملة أعراب المسلمين، فإن أبوا الإسلام فليطلبوا منهم الجزية، فإن أبوا دفعها فليستعينوا بالله وليقاتلوهم، وإذا حاصروا أهل حصن فلا يعطوهم عهد الله وعهد رسوله، وإنما يعطونهم عهدهم، فإن تعريض عهدهم للنقض أخف إثمًا من تعريض عهد الله وعهد رسوله لذلك، وإذا طلبوا منهم أن يحكموا فيهم بحكم الله فلا يحكمون بحكمٍ ويجعلونه حكم الله، فإنهم قد لا يصيبون فيهم حكم الله -تعالى-، وإنما يعاملونهم على حكم أنفسهم واجتهادهم.
Buraydah (may Allah be pleased with him) reported that whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) would send an army or a military detachment to fight the disbelievers, he would appoint a leader or emir to them to preserve their unity and take care of their affairs. He would advise him to be righteous and to take good care of those with him. Then he would guide him to what they should do with their enemies: they must avoid stealing from the spoils of war and booty, avoid treachery and breaking covenants, avoid mutilating the bodies, and avoid killing those under the age of puberty. They should start by calling the polytheists to Islam, and if they accept that, they should urge them to emigrate to Madīnah, telling them that they if they do, they will have the same rights and the responsibilities as those who emigrated before them. But, if they refuse to emigrate, they will be treated like the bedouin Muslims. On the other hand, if they refuse to embrace Islam, the Muslims should ask them to pay the Jizyah instead. If they refuse to pay the Jizyah, the Muslims should seek help of Allah and start fighting them. If Muslims besieged people in a castle, they were told not give them a covenant or promise in the name of Allah or His Messenger, but instead give their own covenant or promise, because if the covenant is broken, it would be less sinful to break someone’s covenant than to break that of Allah and His Messenger. Likewise, if besieged people request Muslims to apply the judgment of Allah upon them, Muslims should not implement a specific judgment and ascribe it to Allah, as they might not truly implement the exact judgment of Allah. Instead, they should implement their own best and reasonable judgment.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب أن يكون القتال لإعلاء كلمة الله ومَحْوِ آثار الكفر من الأرض، لا لنَيْلِ الـمُلْك وطَلَبِ الدنيا، أو نَيْل الشُّهْرَة.
مشروعية تَنْصِيب الأُمَرَاء على الجُيُوش والسَّرَايَا.
أنه يُشْرَع لوَلِيِّ الأمر أن يُوصِي القُوَّاد، ويُوَضِّح لهم الخُطَّة التي يسيرون عليها في جهادهم.
أن الجهاد يكون بإذن وَلِيِّ الأمر وتنفيذه.
مشروعية الدعوة إلى الإسلام قبل القتال.
مشروعية أَخْذِ الجِزْيَة من جميع الكفار.
النَّهْيُ عن قَتْل الصِّبْيَان.
النَّهْيُ عن التَّمْثِيل بالقَتْلَى.
النَّهْيُ عن الغُلُول والخِيانة في العُهُود.
احترام ذِمَّة الله وذِمَّة نَبِيِّه، والفرق بينهما وبين ذِمَّة المسلمين.
طَلَبُ الاحتياط عن الوُقُوع في الـمَحْذُور.
أن المجتهد يُخْطِئُ ويُصِيبُ، والفرق بين حُكْم الله وحُكْم العلماء.
الإرشاد إلى ارتكاب أقلِّ الأَمْرَيْنِ خَطَرًا.
مشروعية الاجتهاد عند الحاجة.
يدعو أميرُ الجهاد الكُفَّارَ إلى الإسلام، فإن أَبَوْا فالجزية، فإن أَبَوْا فالقتال، وذلك عام في الكفار من المشركين وغيرهم.
أن الغنيمة والفيء خاصة بالمهاجرين، وليس للأعراب منها شيء إلا إذا جاهدوا.
لا يجوز إعطاء ذمة الله أو ذمة نبيه أحدًا.
أنه يجب على من تَوَلَّى أمرًا من أمور المسلمين أن يَسْلُك بهم الأَفضل.
أن الاجتهاد باقٍ.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5933

 
Hadith   1118   الحديث
الأهمية: ألا أَبْعَثُك على ما بَعَثَني عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ أن لا تَدْعَ صُورَةً إلا طَمَسْتَها، ولا قَبْرًا مُشْرِفًا إلا سَوَّيْتَه
Theme: Shall I not send you with the same instructions as the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent me? Do not leave any image without blotting it out, nor any raised or built-up grave without leveling it

عن أبي الهياج الأسدي قال: قال لي علي -رضي الله عنه-: «ألا أَبْعَثُك على ما بَعَثَني عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ أن لا تَدْعَ صُورَةً إلا طَمَسْتَها، ولا قَبْرًا مُشْرِفًا إلا سَوَّيْتَه».

Abu al-Hayyāj al-Asadi said: "‘Ali (may Allah be pleased with him) said to me: 'Shall I not send you with the same instructions as the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent me? Do not leave any image without blotting it out, nor any raised or built-up grave without leveling it.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
الإسلام حريص على سَدِّ كلِّ باب يُؤَدِّي إلى الشرك خَفِيًّا أو ظاهرًا، وقد أخبرنا عليٌّ -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَرْسَله وأَمَرَه بأن يَمْحُوَ كلَّ صُورَة وَجَدَها؛ لما فيها من الـمُشابهة لخَلْق الله -تعالى-، والافتِتَان بها بتعظيمها؛ مما يَؤُول بأصحابها إلى الوَثَنِيَّة.
وأن يَهْدِم كلَّ بِنَاءٍ بُنِيَ على قَبْرٍ أو رفع أكثر من القدر المشروع؛ لما في تَعْلِيَتها من الافتتان بأصحابها، واتخاذهم شركاء لله في العبادة والتعظيم.
وذلك ليَبْقَى للمسلمين إسلامُهم، وتَصْفُوَ عقيدتُهم؛ وذلك لأن تصوير الصُّوَر والبِنَاءَ على القَبْر يُؤَدِّي إلى تعظيمها وتقديسها ورَفْعها فوق مَنْزِلَتها، وإعطائها حقًّا مِن حُقُوق الله -تعالى-.
Islam is keen to cut off whatever may lead to polytheism, whether hidden or apparent. In this Hadīth, ‘Ali (may Allah be pleased with him) explains that the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) sent him on a mission and commanded him to erase and blot out every image that he would encounter because they represent contention with Allah, the Almighty, in terms of creation. Also, the people may glorify such images and end up as idolaters. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) also commanded him to level all built-up graves and any grave raised above the height approved by the Shariah. Raising graves may tempt people into glorifying the dead buried inside them and regarding them as associates with Allah, the Almighty. This keenness aims to guard the pure creed of Muslims, because making images and building over graves leads to overestimation, glorification, and sanctification of such things, as well as granting them rights that are exclusively limited to Allah, the Almighty.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم التصوير ووجوب إزالة الصور ومحوها بجميع أنواعها.
التواصي بالحق والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وتبليغ العلم.
تحريم رفع القبور ببناء أو غيره؛ لأنه من وسائل الشرك.
وجوب هدم القباب المبنية على القبور.
إن التصوير مثل البناء على القبور وسيلة إلى الشرك.
يدخل في الإشراف زيادة على ما سبق أن يكون القبر عليه أعلام كبيرة، أو أعلام ملونة مزخرفة، وتسمى عند الناس (نصائل) أو (نصائب).

Prohibition of producing images and the obligation to remove and obliterate images with all their types.
It urges mutual enjoining of the truth, commanding what is good, forbidding what is evil, and conveying knowledge.
Prohibition of elevating the graves by building structures over them or whatever, since this constitutes a means to polytheism.
It indicates the obligation to destroy domes built over graves.
Making of images is a means to Shirk just like building over the graves is.
Elevation of graves also includes fixing large flags or colorful decorated ones on the grave, which people call 'Nasā’il' or 'Nasā’ib'.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5934

 
Hadith   1119   الحديث
الأهمية: اتقوا الله في هذه البهائم المُعْجَمة، فاركَبُوها صالحة، وكُلُوها صالحة
Theme: Fear Allah regarding these dumb animals. Ride them when they are fit, and eat them when they are fit

عن سهل بن عمرو -رضي الله عنه- قال: مرَّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ببعير قد لَحِق ظَهْرُه ببَطْنِهِ، فقال: «اتقوا الله في هذه البهائم المُعْجَمة، فاركَبُوها صالحة، وكُلُوها صالحة».

Sahl ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) passed by a camel whose stomach touched to its back, so he said: “Fear Allah regarding these dumb animals. Ride them when they are fit (for riding), and eat them when they are fit (for eating).”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- بعيرًا قد لصق ظهرُه ببطنه من شدة الجوع، فأمَر -صلى الله عليه وسلم- بالرِّفْق بالبهائم، وأنه يجب على الإنسان أن يعاملها معاملة حسنة فلا يُكَلِّفها ما لا تستطيع، ولا يُقَصِّر في حقِّها في أَكْل أو شُرْب، فإن ركبها بعد كانت صالحة للركوب، وإن أكلها كانت صالحة للطعام.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) saw a camel whose belly was touched to its back because of starvation, so he ordered kindness and gentleness in treating animals. It is incumbent upon a person to be kind to animals by not overburdening them beyond their ability, and not neglecting to feed them sufficient food and drink. So, when one rides them, let them be fit for riding, and when eats them, let them be fit for eating.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الأمر بتقوى الله -عز وجل-.
وجوب الإحسان إلى الحيوان، بعدم تحميله أكثر من الذي يستطيع.
الأمر بالمحافظة على الأموال وعدم إتلافها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5935

 
Hadith   1120   الحديث
الأهمية: الحَلِفُ مَنْفَقَةٌ للسِّلْعة، مَمْحَقَةٌ للكَسْب
Theme: Taking an oath may sell a commodity, but it takes (the blessing) away from the earnings

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «الحَلِفُ مَنْفَقَة للسلعة، مَمْحَقَة للكسب».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) say: "Taking an oath may sell a commodity but it takes (the blessing) away from the earnings."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُحَذِّر -صلى الله عليه وسلم- من التّهاون بالحَلِف، وكثرة استعماله؛ لترويج السِلع، وجلب الكسب؛ فإن البائع إذا حلف على سلعة وهو كاذب؛ فقد يظنه المشتري صادقا فيما حلف عليه، فيأخذها بزيادة على قيمتها تَأَثُّرًا بيمين البائع،    فيُعَاقَب بمحق البركة، وربما ذهب رأس المال والربح معا؛ فإن ما عند الله لا يُنَالُ بمعصيته، والإكثار من الحلف تنقص لتعظيم الله، وذلك ينافي التوحيد.
In this Hadīth, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) warns against belittling the issue of taking frequent oaths to promote one's goods and earning a living. When a seller makes a false oath to sell his goods, the buyer may believe that he is telling the truth due to the oaths he takes and thereby agree to buy an overpriced commodity. In such a case, the buyer will be punished by removing the blessings from his earnings and probably his capital too, because provisions are from Allah, the Almighty, and cannot be attained by disobeying Him. Moreover, frequent oath taking means that one does not attribute to Allah, the Almighty, due grandeur, and that contradicts the monotheism.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من استعمال الحَلِف لأجل ترويج السِّلَع؛ لأن ذلك امتهان لاسم الله -تعالى-، وهو يُنْقِص التوحيد.
بيان ما يترَتّب على الأَيْمان الكاذبة من الـمضارّ.
إن الكسب الحرام وإن كَثُرَت كِمِّيّته؛ فإنه منزوع البركة لا خير فيه.
تحريم الإكثار من الحَلِف.
تحريم ترويج السِّلَع بالحرام.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه، وهذا لفظ أبي داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim. This is the wording of Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5936

 
Hadith   1121   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا سافر يَتَعَوَّذ مِن وَعْثاء السَّفَر، وكآبة الـمُنْقَلَب، والحَوْر بعد الكَوْن، ودعوة المظلوم، وسُوء الـمَنْظَر في الأهل والمال
Theme: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) traveled, he would seek refuge from the hardships of the journey, from having a change of heart, adverse conditions replacing good ones, the prayer of an oppressed person, and from seeing a misfortune occurring to his family and wealth

عن عبد الله بن سَرْجِس -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا سافر يَتَعَوَّذ مِن وَعْثاء السَّفَر، وكآبة الـمُنْقَلَب، والحَوْر بعد الكَوْن، ودعوة المظلوم، وسُوء الـمَنْظَر في الأهل والمال.

‘Abdullāh ibn Sarjis (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) traveled, he would seek refuge [in Allah] from the hardships of the journey, from having a change of heart, adverse conditions replacing good ones, the prayer of an oppressed person, and from seeing a misfortune occurring to his family and wealth.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يتعوذ بالله من شِدَّة السَّفَرِ، أو أن يعود من سفره حزينًا قد أصابه مكروهٌ في أهله أو ماله، ويتعوذ بالله كذلك من فساد الأحوال، ويدعو الله أن يُنَجِّيَهُ الله من دعوة المظلوم.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to seek refuge in Allah from the hardships of travel or that he would return from a journey sad due to a calamity that had befallen his family or wealth. He would likewise seek refuge in Allah from adverse conditions and would pray that Allah would save him from the supplications of the oppressed.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب التعوُّذ بالله من هذه الأمور.
الحث على رَدِّ المظالم إلى أهلها قبل السفر.
عدم ظلم أحد في السفر: كمنع إعانة، أو نقص أجرة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5937

 
Hadith   1122   الحديث
الأهمية: الراكب شيطان، والراكبان شيطانان، والثلاثة رَكْب
Theme: The lonely rider is a devil, two riders are two devils and three are a traveling team

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما مرفوعًا: «الراكب شيطان، والراكبان شيطانان، والثلاثة رَكْب».

‘Abdullāh ibn ‘Amr Ibn al-‘Ās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “The lonely rider is a devil, two riders are two devils and three are a traveling team.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث التنفير من سفر الواحد، وكذلك من سفر الاثنين، وهذا في الأماكن الخالية التي لا يمر عليها أحدٌ، والترغيب في السفر في صُحْبة وجماعة، أما الواحد فظاهر، وذلك حتى يجد من يساعده إذا احتاج أو إذا مات وحتى لا يصيبه كَيْدُ الشَّيْطانِ، وأما الاثنين فربما أصاب أحدهما شيء فيبقى الآخر منفردًا، وأما في زماننا فالسفر بالسيارة ونحوها في الطرق السريعة المأهولة بالمسافرين فلا يعد السفر فيها وحدة ولا يكون الراكب شيطانًا؛ لأنَّ هؤلاء المسافرين كالقافلة، مثل الطريق بين مكة والرياض أو مكة وجدة، ولكن في الطرق المنقطعة غير المعمورة بالمسافرين يعد وحدة ويكون داخلًا في هذا الحديث.
This Hadīth discourages traveling alone, or even that two people travel alone, in empty places where no people pass by. A person alone may need a companion in case he needed help or if died the devil may not target him. If there are only two people and one gets hurt then he will be left alone. The Hadīth encourages traveling in a group so that the devil would not target the travelers with his schemes. Nowadays with fast cars and highways a person traveling in the car by himself    would not be considered alone because there are many other people traveling on the highway, whereas if he was away from main roads it could be considered alone.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على السفر في جماعة وصحبة، والتنفير من سفر الواحد أو الاثنين؛ لأن الاثنين ربما أصاب أحدهما شيء فيبقى الآخر منفردًا.
الشيطان يَبْعُد عن الجماعة؛ لتعاونهم وتذكير بعضهم لبعض.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد ومالك.   ---   Hasan/Sound.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5938

 
Hadith   1123   الحديث
الأهمية: إذا رَفَعَ رَأْسَه مِن الرُّكوع في الركعة الأخيرة مِن الفَجْر قال: اللهمَّ الْعَنْ فُلانًا وفُلانًا، بعدَما يقول: سَمِعَ الله لمن حَمِدَه رَبَّنا ولك الحَمْدُ، فأنزل الله: (لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ)
Theme: On raising his head from bowing in the final Rak‘ah of the Fajr prayer, he would say: O Allah, curse so-and-so and so-and-so, after saying: "Allah hears those who praise Him, our Lord, all praise belongs to You." So, Allah revealed: {Not for you is the decision}

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أنه سمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: إذا رَفَعَ رَأْسَه مِن الرُّكوع في الركعة الأخيرة مِن الفَجْر: «اللهمَّ الْعَنْ فُلانًا وفُلانًا». بعدَما يقول: «سَمِعَ الله لمن حَمِدَه رَبَّنا ولك الحَمْدُ». فأنزل الله: (لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ ...) الآية.
وفي رواية: يَدْعُو على صَفْوَانَ بنِ أُمَيَّةَ، وسُهيْلِ بن عَمْرٍو، والحارث بن هشام، فنَزَلَتْ: (لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ).

‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that he heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) on raising his head from bowing in the final Rak‘ah of the Fajr prayer, say: "O Allah, curse so-and-so and so-and-so", after saying: "Allah hears those who praise Him, our Lord, all praise belongs to You." So, Allah revealed: {Not for you (O Muhammad) is the decision.} [Sūrat āl-‘Imrān: 128]
According to another narration of the Hadīth: "He was invoking against Safwān ibn Umayyah, Suhayl ibn ‘Amr, and Al-Hārith ibn Hishām, so the following verse was revealed: {Not for you (O Muhammad) is the decision.} [Sūrat āl-‘Imrān: 128]

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُنا عبدُ الله بن عمرَ -رضي الله عنهما- في هذا الحديث: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا رفَع رَأْسَه مِن الرُّكوع في الركعة الأخيرة مِن الفَجْر، وبعدَ قوله: «سمِع اللهُ لمن حَمِده»، يقنت على بعضَ رُؤَساء المشركين، ورُبَّما سمَّاهم بأسمائهم، آذَوْه يومَ أُحُدٍ، ويلعنهم بأسمائهم؛ فأَنْزَل الله عليه مُعَاتِبًا له آيةً تَمْنَعُه من ذلك: {ليس لك من الأمر شيء}؛ وذلك لما سَبَقَ في علم الله مِن أنهم سيُسْلِمُون، وسيَحْسُن إسلامُهم.
In this Hadīth, ‘Abdullāh ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) informs us that when the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) lifted his head from bowing in the final Rak‘ah of the Fajr prayer and after saying: "Allah hears those who praise Him," he made a strong invocation against some leaders of the polytheists who caused him harm on the Day of Uhud, and he would perhaps mention them by name, and invoke Allah's curse upon them by their names. So Allah sent down a verse upon him that included reproach and forbade him from doing that: {Not for you (O Muhammad) is the decision} [Sūrat āl-‘Imrān: 128]. That was due to Allah's prior knowledge that they would accept Islam and become good Muslims afterwards.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

جواز الدُّعاء على المشركين في الصلاة.
مشروعية القنوت في صلاة الفجر للحاجة.
دليل على أن تسميةَ الشخصِ الـمَدْعُوِّ له أو عليه لا يَضُرُّ الصلاة.
التصريح بأن الإمام يجمعَ بين التسميع وهو قوله: «سمِع اللهُ لمن حَمِدَه»، والتحميد وهو قوله: «ربَّنا لك الحمد».
إثبات أن القرآن مُنَزَّل غير مخلوق.
بيان أن الأنبياء لا يَمْلِكون نَفْعًا ولا ضَرًّا، ولا يعلمون الغَيْبَ.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5940

 
Hadith   1124   الحديث
الأهمية: اللهم بارك لأمتي في بُكُورها
Theme: O Allah, bless the early morning hours for my Ummah

عن صَخْر بن وَدَاعَة الغامدي -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «اللهم بارك لأمتي في بُكُورها» وكان إذا بعَث سَرِيَّةً أو جيشًا بعَثَهم من أوَّل النهار، وكان صَخْر تاجرًا، وكان يبعث تِجارته أوَّل النهار، فأَثْرَى وكثُر مالُه.

Sakhr ibn Wadā‘ah al-Ghāmidi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "O Allah, bless the early morning hours for my Ummah." Whenever the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) sent a detachment or an army, he would send them at the early morning time. Sakhr was a merchant, and he used to send his merchandise at the early morning time, so he became rich and his wealth grew.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يدعو النبي -صلى الله عليه وسلم- لأمته أن يبارك الله -تعالى- لهم في صباحهم وأول نهارهم؛ ليتسع هذا الوقت لأعمالهم التي يقومون بها، وليكون العمل نفسه في نماء وزيادة؛ سواء كان ذلك في طلب الكسب، أو طلب العلم، أو طلب النصر على العدو، أو أي عمل من الأعمال؛ لذا كان يرسل الجيش للغزاة في أول النهار، وكما حصل ذلك لصخر بن وداعة -رضي الله عنه- الذي صار صاحب مال كثير؛ لدعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) supplicated for his Ummah by asking Allah, the Almighty, to bless their early morning hours for them, so that this time would be enough to get their daily work done and their work itself would be blessed. This blessing includes seeking sustenance, knowledge, victory over the enemy, or any other act. This is why the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) used to send his army in the early morning. Similarly, Sakhr ibn Wadā‘ah (may Allah be pleased with him) became a wealthy man because of the supplication of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الدعوة إلى النشاط وترك الكسل، والأخذ بأسباب وفرة الإنتاج، وكثرة الربح في كل المجالات.
الحرص على تحصيل البركة التي دعا بها النبي -صلى الله عليه وسلم-: في طلب المعيشة، وطلب العلم، وطلب الغزو، ونحو ذلك.
بركة الاستجابة لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على أمته، ورحمته بهم، ونصحه لهم، ودعاؤه لهم بالخير والسعادة.
الحث على اغتنام الأوقات.
أن بعض الأوقات أفضل من بعض.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والدارمي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5941

 
Hadith   1125   الحديث
الأهمية: ألا هل أُنَبِّئُكم ما العَضْهُ؟ هي النَّمِيمَةُ القَالَةُ بينَ النَّاس
Theme: Shall I tell you what ‘ada is? It is calumny which is committed among the people

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ألا هل أُنَبِّئُكم ما العَضْهُ؟ هي النَّميمة القَالَةُ بين النّاس».

Ibn Mas‘ūd (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Shall I tell you what '‘ada' is? It is calumny which is committed among the people."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أراد النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يحذِّر أُمَّتَه مِن الـمَشْي بينَ النَّاس بالنَّمِيمَة، بنَقْل حديث بعضهم في بعض على وَجْه الإفساد بينَهم، فافتتح النبي -صلى الله عليه وسلم- حديثه بصيغة الاستفهام والسؤال؛ ليكون أَوْقَع في النُّفُوس، وأَدْعَى للانتباه، فسألهم: «ما العَضْهُ» أي: ما الكذب والافتراء؟ وفُسر أيضا بالسحر.
ثم أجاب عن هذا السؤال: بأن العَضْهَ هو نَقْلُ الخُصُومة بين الناس؛ لأن ذلك يَفْعَلُ ما يَفْعَلُه السِّحْرُ مِن الفساد، والإضرار بالناس، وتَفْريق القُلُوب بين الـمُتَآلِفَيْنِ، وقَطْع الصِّلَة بين الـمُتَقَارِبَيْنِ، ومَلْء الصُّدُور غَيْظًا وحِقْدًا، كما هو الـمُشَاهَدُ بين النَّاس.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) wished to warn his nation against calumny and talebearing, which is telling people what others say about them with the intention of causing ill feelings and creating a rift between them. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) started his speech with a question in order to grab his listeners' attention. He asked them: "Shall I tell you what '‘ada' is? This term has also been interpreted to mean magic. Then he answered this question saying: "‘Ada" is to circulate the ill-speech that people make against each other. This has the same effect of magic in terms of the corruption and harm it causes among people. It turns people against each other, severs ties that were once strong, and fills the hearts with anger and resentment, as witnessed nowadays.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن النَّمِيمَة تَفْعَلُ ما يَفْعَلُه السِّحْر مِن التفريق بين القُلُوب والإفساد بين الناس، لا أنَّ النَّمَّام يَأْخُذُ حُكْمَ الساحر مِن حيثُ الكفر وغيره.
تحريم النميمة، وأنها من الكبائر.
التعليم على طريقة السؤال والجواب، لأن ذلك أَثْبَتُ في الذِّهْن، وأَدْعَى للانتباه، وأنه من أساليب التربية الإسلامية.
حرص الإسلام على حسن العلاقة بين المسلمين والنهي عما يفسدها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5942

 
Hadith   1126   الحديث
الأهمية: كتب عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- أن اقتُلُوا كلَّ ساحر وساحرة
Theme: ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) wrote: Kill every sorcerer and sorceress

عن بَجَالَةَ بن عَبَدة قال: كتب عمر بن الخطاب: «أن اقتُلُوا كلّ ساحر وساحرة». قال: فقتلنا ثلاث سواحر.
وعن ابن عمر-رضي الله عنه-: «أن حفصة سَحَرَتْها جاريتها فاعتَرَفَتْ بسِحْرها، فأمرت عبد الرحمن بن زيد فقتلها».
وعن أبي عثمان النهدي: «أنه كان عند الوليد رجل يلعب فذبح إنسانًا، وأبان رأسه؛ فعَجِبْنا، فأعاد رأسه، فجاء جُنْدُبٌ الْأَزْديّ فقتله».

Bajālah ibn ‘Abadah reported that ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) wrote: "Kill every sorcerer and sorceress." Bajālah said: "So we killed three sorceresses." Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) said: "A maid-servant of Hafsah (the Prophet’s wife) bewitched her and admitted practicing sorcery. So Hafsah ordered ‘Abdur-Rahmān ibn Zayd to kill her." Also, Abu ‘Uthmān An-Nahdi said: "Al-Walīd had a magician who used to perform shows before him. He once slaughtered a man, cutting off his head, and we were astonished. Then he returned the head to its proper place, so Jundub al-Azdi came and killed him."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان السِّحْر مِن أخطر الأمراض الاجتماعية؛ لـما يَنْجُم عنه من المفاسد الـمؤكّدة والنتائج الخبيثة: من القتل، وأخذ الأموال بالباطل، والتفريق بين الـمَرْء وزوجه، وكان بعضه كفرًا، وذلك فيما فيه استعانة وتقرب للشياطين: جعل الله له علاجا شافيًا باستِئْصَاله جملة واحدة بقتل الساحر حتى يستقيم المجتمع بفضائله وطهارته واستقامته، وهذا ما فعله هؤلاء الصحابة -رضي الله عنهم-.
Sorcery is one of the most serious social diseases, because it leads to certain evils and malicious results, including murder, usurping money of the ‎people unlawfully, and separating between a man and his wife. Moreover, some activities of sorcery can only be achieved by means of polytheism and drawing close to the devils. The divine, effective cure for such a disease is its all-at-once extermination by killing the sorcerers so that the community would maintain its virtues, purity, and uprightness. This is exactly what the honorable Companions (may Allah be pleased with him) did, as proven by these traditions.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

بيان حدّ الساحر، وأنه يُقْتَلُ ولا تُطْلَبُ منه التوبة.
وجود تعاطي السِّحْر في المسلمين على عهد الصحابة فكيف بمن بعدهم؟
تحريم تعلُّم السِّحْر وتعليمه.
عِظَم جريمة السِّحْر، وأنه من الكبائر.
بيان موقف الصحابة المذكورين: عمر بن الخطاب، حفصة بنت عمر، جُنْدُب الأزْدي في الساحر: وهو أنه يُقْتَلُ حدًّا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
الآثار صحيحة.
تنبيه:
أثر عمر صححه الألباني -رحمه الله-.
وأما أثر حفصة؛ فصححه الإمام محمد بن عبد الوهاب -رحمه الله-.
وأما أثر جُنْدُب؛ فصححه الإمام محمد بن عبد الوهاب -رحمه الله-، والألباني.   →   أثر عمر رواه أبو داود وأحمد.
وأثر حفصة رواه مالك في «الموطأ» بلاغًا، ووصله البيهقي.
وأثر جُنْدُب رواه البخاري في التاريخ الكبير.   ---   Sahih/Authentic with all its versions.    ← →    Al-Bayhaqi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5946

 
Hadith   1127   الحديث
الأهمية: إن تَفَرُّقَكم في هذه الشِّعاب والأَوْدِية إنما ذلكم من الشيطان
Theme: Your scattering about in the mountain passes and valleys is indeed from the devil

عن أبي ثَعْلَبَة الخُشَني -رضي الله عنه- قال: كان الناس إذا نزلوا منزلًا تفرقوا في الشِّعابِ والأَوْدِيَةِ، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن تَفَرُّقَكم في هذه الشِّعاب والأَوْدِية إنما ذلكم من الشيطان». فلم ينزلوا بعد ذلك منزلاً إلا انضم بعضهم إلى بعض.

Abu Tha‘labah al-Khushani (may Allah be pleased with him) reported: Whenever the people encamped during a journey, they would disperse in the mountain passes and valleys. When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) noticed this he said: "Your scattering about in the mountain passes and valleys is indeed from the devil." After that they kept close together whenever they set up camp.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان الناس إذا نزلوا مكانا أثناء السفر تفرقوا في الشعاب والأودية، فأخبرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تفرقهم هذا من الشيطان؛ ليخوف أولياء الله ويحرك أعداءه، فلم ينزلوا بعد ذلك في مكان إلا انضم بعضهم إلى بعض، حتى لو بُسط عليهم كساء لوسعهم من شدة تقاربهم.
The people used to scatter in the valleys and mountain passes when encamped during a journey. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informed them this is inspired by the devil in order to instill fear in them and lure the enemies of Allah (to attack them). After that whenever they set up their camp they would stay so close together that if a garment were spread over them it would cover them all.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

كراهية الانفراد في المنزل في السفر.
استحباب الاجتماع في السفر لحصول التعاون والأنس.
أن الفرقة من الشيطان.
سرعة استجابة الصحابة لأمر النبي -صلى الله عليه وسلم-.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5948

 
Hadith   1128   الحديث
الأهمية: تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَار، تَعِسَ عَبْدُ الدِّرْهَم، تَعِسَ عَبْدُ الخَمِيصَة، تَعِسَ عَبْدُ الخَمِيلَة، إن أُعْطِىَ رَضِيَ، وإن لم يُعْطَ سَخِطَ؛ تَعِسَ وانْتَكَسَ، وإذا شِيكَ فلا انتَقَشَ
Theme: Wretched is the slave of the dinar! Wretched is the slave of the dirham! Wretched is the slave of Khamīsah! Wretched is the slave of velvet! If given, he is pleased, but if not, he is displeased. May he be wretched and may he relapse, and if he is pierced with a thorn, may he not find anyone to take it out for him

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "تَعِسَ عَبْدُ الدينار، تَعِسَ عَبْدُ الدرهم، تَعِسَ عَبْدُ الخَمِيصَة، تعس عَبْدُ الخَمِيلَة، إن أُعْطِيَ رَضِيَ، وإن لم يُعْطَ سَخِطَ، تَعِسَ وانْتَكَسَ، وإذا شِيكَ فلا انتَقَشَ، طُوبَى لعبد آخذ بعِنَانِ فرسه في سبيل الله، أشعث رأسه، مُغْبَرَّةً قدماه، إن كان في الحِرَاسَةِ كان في الحِرَاسَةِ، وإن كان في السَّاقَةِ كان في السَّاقَةِ، إن استأذن لم يُؤْذَنْ له، وإن شَفَعَ    لم يُشَفَّعْ".

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Wretched is the slave of the dinar! Wretched is the slave of the dirham! Wretched is the slave of Khamīsah (a kind of fine garments)! Wretched is the slave of velvet! If given, he is pleased, but if not, he is displeased. May he be wretched and may he relapse, and if he is pierced with a thorn, may he not find anyone to take it out for him. Tūba (a tree in Paradise) is for a slave who holds the reins of his horse to strive in Allah's cause, with his hair unkempt and feet covered with dust: if he is appointed as a guard, he accepts his post with satisfaction, and if he is appointed in the vanguard, he accepts his post with satisfaction; (he is so simple and humble that) if he asks for permission, he is not permitted, and if he intercedes, his intercession is not accepted."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيَّن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن من الناس من تكون الدنيا أكبر همه، ومبلغ علمه، وهدفه الأول والأخير، وأن من كانت هذه حالته سيكون مصيره الهلاك والخسران، وعلامة هذا الصنف من الناس حرصه الشديد على الدنيا، فإن أُعْطِيَ منها رَضِيَ، وإن لم يُعْطَ منها سَخِطَ.
ومنهم من هدفه رضا الله والدار الآخرة، فلا يتطلع إلى جاه ولا يطلب شهرة، إنما يقصد بعمله طاعة الله ورسوله، وعلامة هذا الصنف من الناس عدم الاهتمام بمظهره، ورضاه بالمكان الذي يوضع فيه، وهوانه على الناس، وابتعاده عن ذوي المناصب والهيئات، فإن استأذن عليهم لم    يُؤْذَنْ له، وإن شفع عندهم لم يُشَفِّعُوه، لكن مصيره الجنة، ونَعِمَ الثواب.
In this Hadīth, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) says that there are people who are fully overwhelmed by the worldly life, for which they pay their utmost attention. Such people will be led to destruction and loss. They are characterized by their deep greed for the worldly life; if one of them is given of its pleasures, he is pleased, and if not, he is displeased. There are other people, however, who aim to please Allah and seek the Hereafter. They have no desire for prestige or fame. They only seek to obey Allah and His Messenger. Such people do not care about how they look, they are satisfied with the place they are placed in, they are insignificant in the eyes of people, and they are distant from the people of authority. If one of them seeks permission to enter upon a person of power, he is not granted permission, and if he intercedes, he is not given such a privilege. However, he is destined to Paradise, which is definitely the most excellent reward.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

ذم العمل لأجل الدنيا، ومدح العمل لأجل الآخرة.
فضل التواضع.
فضل الجهاد في سبيل الله -تعالى-.
ذم الترف والتنعم، ومدح الخشونة والرّجولة والقوّة؛ لأن ذلك مما يعين على الجهاد في سبيل الله -تعالى-.
جواز الدعاء على أهل المعاصي على سبيل العموم.
من كانت الدنيا أكبر همه وقع في المشكلات.
استحباب الاستعداد للجهاد، وقيل: يجب.
الانضباط العسكري من تعاليم الإسلام.
فضل حراسة الجيش.
يقاس المرء بعمله لا بمظهره.
لا يلزم من وجاهة الشخص عند الله وجاهته في الدنيا.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البخاري.
ملحوظة:
أول الحديث في كتاب التوحيد يخالف ما في صحيح البخاري، لفظ البخاري: (تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ، وَعَبْدُ الدِّرْهَمِ، وَعَبْدُ الخَمِيصَةِ)، وليس في مصادر التخريج ذكر الخميلة، لكن عند ابن الأعرابي في معجمه (2/ 455 ح890) وأبي الشيخ الأصبهاني في أمثال الحديث    (ص: 154 ح116): (عبد الحُلة).   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari with a similar wording
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5949

 
Hadith   1129   الحديث
الأهمية: ثلاثة لا يَدْخُلُون الجَنَّة: مُدْمِنُ الخَمْر، وقاطع الرَّحِم، ومُصَدِّقٌ بالسِّحْر
Theme: Three will not enter Paradise: the habitual drinker of alcohol, the one who severs the ties of kinship, and the one who believes in sorcery‎

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ثلاثة لا يدخلون الجنة مُدْمِنُ خمر، وقاطع الرحم، ومُصَدِّق بالسِّحْر».

Abu Mūsa al-Ash‘ari (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah, ‎peace be upon him, said: "Three will not enter Paradise: the habitual drinker of alcohol, the one who severs the ties of kinship, and the one who believes in sorcery. ‎" ‎

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث: أن ثلاثة أصناف مِن الناس لن يدخلوا الجنة؛ وذلك لما يرتكبونه من كبائر الذنوب التي تعود بالضرر على الفرد والمجتمع:
فأولها: المداومة على شُرْب الخمر؛ وذلك لما فيه من ذهاب العقل، ومسخ إنسانية الشخص، وسقوط مُرُوءَته.
وثانيها: عدم صلة الأقارب؛ وذلك لما يترتب عليه من العداوة والفُرْقة بين أفراد الأُسْرة، الأمر الذي قد يجعل الإنسان يعيش منفردًا مَنْبُوذًا من أقرب الناس إليه.
وثالثها: التصديق بالسِّحْر؛ وذلك لما فيه من تشجيع الشَّعْوَذَة والتدجيل، وابتزاز أموال الناس بالباطل، والمصدق بما يخبر به السحرة من علم الغيب يشمله الوعيد هنا، وأما المصدق بأن للسحر تأثيرًا، فلا يلحقه هذا الوعيد إذ لا شك أن للسحر تأثيرا، وكذلك من صدق بأن السحر يؤثر في قلب الأعيان بحيث يجعل الخشب ذهبًا أو نحو ذلك فلا شك في دخوله في الوعيد؛ لأن هذا لا يقدر عليه إلا الله -عز وجل-.
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) informs us in this ‎Hadīth that there are three categories of people who will not enter Paradise because of the ‎major sins that they commit, all of which are harmful to themselves and the whole ‎community: ‎The first of them is the one involved in habitual drinking of alcohol, which obscures one's reason, magnanimity, and even humanity. ‎The second is the one who breaks the ties of kinship, because in so doing, he causes enmity and ‎disunity between the members of his family - the result of this may be that one would live by himself, ‎outcast and ignored by the closest people to him. ‎The third is the one who believes in sorcery, which also includes fortune-telling, because this ‎encourages cheating, fraud, and deception for the purpose of stealing the money of the ‎people. The threat here does not apply to the one who merely believes that sorcery has ‎effect, because it undoubtedly has effect. Nevertheless, whoever believes that sorcery can ‎transform the nature of things (transform wood into gold for example) is certainly meant by ‎this threat because no one can do this except Allah, the Almighty. ‎

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم شُرْب الخمر، والوعيد الشديد في حقّ من مات ولم يَتُبْ مِن شُرْبها.
وجوب صِلَة القرابة، وتحريم قطيعتها.
وجوب التكذيب بالسِّحْر بجميع أنواعه.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح لغيره.   →   رواه أحمد وابن حبان.   ---   Sahih/Authentic by virtue of corroborating evidence.    ← →    Ibn Hibbaan
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5951

 
Hadith   1130   الحديث
الأهمية: ثلاثة لا يُكَلِّمُهم الله، ولا يزكيهم، ولهم عذاب أليم: أُشَيْمِط زَانٍ، وعائل مُسْتَكْبِر، ورجل جعل الله بضاعته: لا يشتري إلا بيمينه، ولا يبيع إلا بيمينه
Theme: There are three (types of people) to whom Allah will not speak (on the Day of Judgment), nor will He purify, and they will incur a painful punishment: an aged person who commits adultery, a poor person who is arrogant, and a man who has made (swearing by) Allah as his goods; as he does not buy or sell without swearing by Allah

عن سلمان الفارسي -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «ثلاثة لا يُكَلِّمُهم الله، ولا يزكيهم، ولهم عذاب أليم: أُشَيْمِط زَانٍ، وعائل مُسْتَكْبِر، ورجل جعل الله بضاعته: لا يشتري إلا بيمينه، ولا يبيع إلا بيمينه».

Salmān al-Fārisi (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "There are three (types of people) to whom Allah will not speak (on the Day of Judgment), nor will He purify, and they will incur a painful punishment: an aged person who commits fornication, a poor person who is arrogant, and a man who has made (swearing by) Allah as his goods; as he does not buy or sell without swearing by Allah.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُ -صلى الله عليه وسلم- عن ثلاثة أصناف مِن العُصَاة، يُعَاقَبُون أشدَّ العُقُوبة؛ لشَنَاعَة جرائمهم.
أحدهم: مَن يَرْتَكِبُ فاحشة الزِّنا مع كِبَر سِنِّه؛ لأن داعيَ المعصية ضعيفٌ في حقِّه؛ فدلَّ على أن الحامل له على الزِّنا محبَّةُ المعصية والفُجُور، وإن كان الزِّنا قبيحًا مِن كل أحد، فهو من هذا أشدُّ قُبْحًا.
الثاني: فقير يَتَكَبَّرُ على الناس، والكِبْرُ وإن كان قبيحًا مِن كل أحد، لكنَّ الفقير ليس له من المال ما يَدْعُوه إلى الكِبْر، فاستكباره مع عدم الداعي إليه يَدُلُّ على أن الكِبْر طبيعةٌ له.
الثالث: من يَجْعَلُ الحَلِف بالله بضاعةً له، يُكْثِرُ مِن استعماله في البيع والشراء، فيَمْتَهِنُ اسم الله، ويَجْعَلُه وسيلةً لاكتساب المال.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us about three types of sinners who will receive the severest punishment because of the hideousness of their crimes.
One of them is the elderly person who commits fornication, because the urge to commit that sin is weak given his old age. This shows that the reason he is committing fornication is his love of sin and vice. Although fornication is despised regardless of who commits it, it is even more despised in old age.
The second is a poor person who treats people with arrogance. Although arrogance is a despicable trait regardless of who displays it, the poor person has no wealth that prompts him to be arrogant, so his arrogance along with the absence of a motive for it proves that arrogance is in his nature.
The third is the person who makes swearing by Allah his habit and uses it frequently when selling and buying, thus being disrespectful to the name of Allah and using it as a means to earn money.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

التحذير من كثرة استعمال الحلف في البيع والشراء، والحث على توقير اليمين، واحترام أسماء الله -سبحانه-، قال -تعالى-: (ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم).
إثبات الكلام لله -تعالى-، وأنه يُكَلِّمُ مَن أطاعه، ويُكْرِمُه بذلك.
التحذير من جريمة الزِّنا لا سيما مِن كبير السِّنِّ.
التحذير من الكِبْر لا سيما في حقِّ الفقير.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الطبراني.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tabaraani
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5952

 
Hadith   1131   الحديث
الأهمية: لا يُؤْمِنُ أحدُكم حتى أَكُونَ أَحَبَّ إليه مِن وَلَدِه، ووالَدِه، والناس أجمعين
Theme: None of you will attain perfect faith until I am more beloved to him than his child, his parent, and all people

عن أنس وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «لا يُؤْمِنُ أحدُكم حتى أَكُونَ أَحَبَّ إليه مِن وَلَدِه، ووالِدِه، والناس أجمعين».

Anas and Abu Hurayrah, (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "None of you will attain perfect faith until I am more beloved to him than his child, his parent, and all people."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث: أنه لا يَكْمُل إيمانُ المسلم، ولا يَتَحَصَّل على الإيمان الذي يَدْخُلُ به الجَنَّة بلا عذاب، حتى يُقَدِّم حُبَّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على حُبِّ وَلَدِه ووالده والناس أجمعين، وذلك أن حُبَّ رسول الله يعني: حُبَّ الله؛ لأن الرسول هو المبلِّغ عنه، والهادي إلى دينه، ومحبَّة الله ورسوله لا تَصِحُّ إلا بامتثال أوامر الشرع واجتناب نواهيه، وليس بإنشاد القصائد، وإقامة الاحتفالات، وتلحين الأغاني.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) informs us in this Hadīth that the faith of any Muslim is not complete and he will not attain the type of faith that will admit him into Paradise without punishment until he gives the love of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) precedence over the love of his children, parents and all people. This is because the love of the Messenger of Allah means the love of Allah, since the Messenger is the one conveying from Allah and the one who guides people to the religion of Allah. Love of Allah and His Messenger is not valid except by obeying the commands of Shariah and abandoning its prohibitions, and not by reciting poems, holding celebrations, or composing songs in this regard.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب محبة الرسول -صلى الله عليه وسلم-، وتقديمها على محبَّة كل مخلوق.
أن الأعمال من الإيمان؛ لأن المحبة عمل القلب، وقد نُفِي الإيمان عمن لم يكن الرسول -صلى الله عليه وسلم- أحبَّ إليه مما ذكَر.
أن نفي الإيمان لا يَدُلُّ على الخروج من الإسلام.
أن الإيمان الصادق لا بدَّ أن يَظْهَرَ أَثَرُه على صاحبه.
وجوب تقديم محبة رسول الله على محبَّة النَّفْس، والوَلَد، والوالد، والناس أجمعين.
فداء الرسول بالنفس والمال؛ لأنه يَجِبُ أن تُقَدِّم محبَّتَه على نَفْسِك ومالك.
أنه يجب على الإنسان أن يَنْصُر سنة رسول الله، ويَبْذُل لذلك نَفْسَه وماله وكل طاقته؛ لأن ذلك من كمال محبة رسول الله، ولذلك قال بعض أهل العلم في قوله: {إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ} أي: مُبْغِضَك، قالوا: وكذلك مَن أَبْغَضَ شريعته؛ فهو مقطوع لا خير فيه.
جواز المحبة التي للشَّفَقَة والإكرام والتعظيم؛ لقوله: «أحب إليه من وَلَدِه ووالده ...». فأَثْبَتَ أصل المحبَّة، وهذا أمر طبيعي لا يُنْكِرُه أحد.
وجوب تقديم قول الرسول على قول كل الناس: لأن مِن لازم كونه أحبَّ مِن كل أحد أن يكون قوله مُقَدَّمًا على كل أحد مِن الناس، حتى على نَفْسِك.

It indicates the obligation to love the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and giving his love precedence over love for any other created being.
Deeds are part of Imān. This is deduced from the fact that love is a deed of the heart, and faith is negated for the one to whom the Prophet (may Allah’s peace and blessings be upon him) was not dearer than all that was mentioned.
The negation of faith does not entail being out of the fold of Islam.
True faith will inevitably show its effects on the person.
It indicates the obligation to place one’s love for the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) ahead of his love for himself, his children, parents and all people.
One should ransom the Messenger (may Allah’s peace and blessings be upon him) by his soul and wealth, for his love should take precedence over one’s love for himself and wealth.
One should support the Sunnah of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and sacrifice his self, wealth, and full strength for this cause, since this is entailed by the perfection of his love for him. This is the reason why some people of knowledge say as they commented on Allah’ saying: {Indeed, the one who hates you is truly cut off [from all goodness].}: “Being cut off also applies to those who hate his Shariah, as they are devoid of all goodness.”
Love inspired by compassion, honoring, or veneration is permissible based on his saying: “dearer to him than his child and parent...” Thus, he affirmed the presence of love, which is a normal feeling that none can deny.
The words of the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) should come first before the words of anyone whatsoever, because loving him more than anyone entails that his words should be prioritized over everyone, including yourself.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   حديث أنس -رضي الله عنه-: متفق عليه.
حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: رواه البخاري.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5953

 
Hadith   1132   الحديث
الأهمية: لو أنفقت مثل أُحُد ذَهَبًا ما قَبِلَه الله منك حتى تؤمن بالقدر، وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك، وما أخطأك لم يكن ليصيبك، ولو مُتَّ على غير هذا لكنت من أهل النار
Theme: If you spend the like of Uhud in gold, Allah will not accept it from you until you believe in predestination, and know that what has befallen you would not have missed you and what has missed you would not have befallen you. If you die on other than this, you will be among the people of Hellfire

عن ابن الدَّيْلَمِي قال: أتيتُ أُبَيَّ بن كعب فقلتُ: في نفْسي شيء من القدر، فحَدِّثْني بشيء لعل الله يُذْهِبَه مِن قلبي. فقال: «لو أنفقتَ مثل أُحُد ذَهَبًا ما قَبِلَه الله منك حتى تؤمن بالقدَر، وتعلمَ أنَّ ما أصابك لم يكن ليُخطِئك، وما أخْطأك لم يكن لِيُصِيبَك، ولو مُتَّ على غير هذا لكنتَ مِن أهل النار».
قال: فأتيتُ عبد الله بن مسعود، وحذيفة بن اليمان، وزيد بن ثابت، فكلهم حدَّثني بمثل ذلك عن النبي -صلى الله عليه وسلم-.

Ibn Ad-Daylami reported: 'I went to Ubayy ibn Ka‘b and said: "There is something in my heart about predestination, so tell me something in the hope that Allah will remove it from my heart." He said: "If you spend the like of Uhud in gold, Allah will not accept it from you until you believe in predestination, and know that what has befallen you would not have missed you and what has missed you would not have befallen you. If you die on other than this, you will be among the people of Hellfire." He added: "Then, I went to ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd, Hudhayfah ibn al-Yamān, and Zayd ibn Thābit, and each of them told me the same thing on the authority of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him).''

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يُخْبِرُ عبد الله بن فَيْرُوز الدَّيْلَمِي -رحمه الله-: أنه حدَث في نفسه إشكالٌ في أمر القدر، فخَشِيَ أن يُفْضِيَ به ذلك إلى جُحُوده، فذهب يسأل أهل العلم من صحابة رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؛ لحَلِّ هذا الإشكال، وهكذا ينبغي للمؤمن أن يسأل العلماء عما أُشْكِلَ عليه، عملًا بقول الله تعالى: {فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون}، فأفتاه هؤلاء العلماء كلهم بأنه لا بُدَّ من الإيمان بالقضاء والقدر، وأن إنفاق القدر العظيم لا يقبل من الذي لا يؤمن بالقدر، وأن مَن مات وهو لا يؤمن به كان من أهل النار.
‘Abdullāh ibn Fayrūz Ad-Daylami (may Allah have mercy upon him) said that he had some doubts about predestination and feared that he would end up denying it. Therefore, he asked some scholars from among the Companions of the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) about it in order to solve this problem. This shows that a believer ought to ask scholars about things that are confusing him, as Allah, the Almighty, says: {So ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know} [Sūrat An-Nahl: 43]. All the scholars told him that he must believe in the Divine Decree and predestination. They also told him that spending a great amount of wealth would not be accepted from anyone who does not believe in predestination, and that anyone who dies without believing in it will be one of the denizens of the Hellfire.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الوعيد الشديد على من لم يؤمن بالقدر.
سؤال العلماء عما أشكل من أمور الاعتقاد وغيره.
أن من وظيفة العلماء كشف الشبهات ونشر العلم بين الناس.
سَعَة فقه الصحابة وعلمهم -رضي الله عنهم-.
كفر منكري القدر.
الأعمال بخواتيمها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5954

 
Hadith   1133   الحديث
الأهمية: خير الصحابة أربعة، وخير السرايا أربعمائة، وخير الجيوش أربعة آلاف، ولن يغلب اثنا عشر ألفا من قلة
Theme: The best number of companions is four; the best detachment is (that made up of) four hundred; and the best army is (that made up of) four thousand; and an army of twelve thousand will never be defeated because of their small numbers

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «خير الصحابة أربعة، وخير السَّرَايَا أَرْبَعُمِائة، وخير الجيوش أربعة آلاف، ولن يُغْلَبَ اثنا عشر ألفا مِنْ قِلَّةٍ»

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The best number of companions is four; the best detachment is (that made up of) four hundred; and the best army is (that made up of) four thousand; and twelve thousand men will never be defeated because of their small numbers."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المعنى: هو أن أحسن الصُّحْبة أربعة، وأن أفضل سرية هي الـمُكوَّنة من أربعمائة، وأن أنفع الجنود الذين بلغوا أربعة آلاف، وأن الجيش إذا بلغ عدده اثنا عشر ألف جندي، والمراد فصاعدا، فإنه لا يُهْزم، وإذا هُزِم فإنه لا يُهْزم بسبب قلة عدده، وإنما قد يهزم لأسباب أخرى: مثل قلة الدين، أو الإعجاب بالكثرة، أو الوقوع في المعاصي، أو عدم الإخلاص لله -تعالى-، ونحو ذلك.
Explanation: The best companionship is that made up of four persons; and the best detachment consists of four hundred soldiers; and the most helpful soldiers are those that have reached four thousand. If an army reaches twelve thousand soldiers, it will not be defeated. If it is defeated, then it will not be due to its small number; rather it might be defeated for some other reasons, such as lack of religious commitment, feeling proud of their large number, committing sins, absence of sincerity to Allah, etc.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

أن في الجماعة تعاونا على الخير.
أن الهزيمة قد تكون لقلة الدين، أو الإعجاب بالكثرة وعدم التوكل على الله، ونحو ذلك.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5956

 
Hadith   1134   الحديث
الأهمية: إذا سافرتم في الخِصْب، فأَعْطُوا الإبل حظَّها من الأرض، وإذا سافرتم في الجَدْب، فأَسْرِعوا عليها السَّيْر، وبادروا بها نِقْيَها
Theme: When you travel through green lush land, give the camels their share from the ground, and when you travel through dry barren land, make them walk quickly before their strength falters

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا سافرتم في الخِصْب، فأَعْطُوا الإبل حظَّها من الأرض، وإذا سافرتم في الجَدْب، فأَسْرِعوا عليها السَّيْر، وبادروا بها نِقْيَها، وإذا عَرَّسْتُم، فاجتنبوا الطريق؛ فإنها طُرُق الدَّوَابِّ، ومَأْوَى الهَوَامِّ بالليل»

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported: When you travel through green lush land, give the camels their share from the ground, and when you travel through dry barren land, make them walk quickly before their strength falters. When you encamp at night, keep away from the roads, because they are the paths of animals and the resorts of insects at nighttime.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
في الحديث مراعاة مصالح الإنسان والبهائم، حيث أرشد -صلى الله عليه وسلم- المسافرين إلى هذه الآداب:
فأمر المسافر إذا سافر على راحلة بهيمة: من الإبل، أو الحمر أو البغال، أو الخيل؛ فإن عليه أن يراعي مصلحتها في الرعي والسير؛ لأنه مسؤول عنها: فإذا سافر في أيام كثرة الزرع والعلف؛ فإن عليه أن يتأنى ولا يسرع في السير حتى يعطي الدوابَّ حقها من الرعي، وأنه إذا سافر في أيام قلة الزرع والعلف؛ فإن عليه أن يُسرع في حدود طاقة الدابة؛ حتى لا يُجْهِد الدابَّة ويُتْعِبها.
وكذلك أمر -صلى الله عليه وسلم- المسافر: إذا نزل في الليل ليستريح وينام؛ فإنه لا يفعل ذلك في الطريق، لأنها طرق دوابِّ المسافرين، يترددون عليها، فلا يمنعها عن طُرُقها ويُسَبِّب لها الضرر، وكذلك لأنها مأوى الحشرات ودواب الأرض من ذوات السموم والسباع، تمشي في الليل على الطرق؛ لسهولتها، ولأنها تلتقط منها ما يسقط من مأكول ونحوه.
The instructions in this Hadīth serve the interests of both people and animals, as the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) directed travelers to the following etiquettes:
He ordered a person who is traveling on a camel, donkey, mule, or horse to look after its best interest in respect to grazing, because he is responsible for it. If he travels during a time of fertility, when the land has abundant pasture and fodder, he should proceed slowly to give the animal its share of grazing. If he travels during an arid time, when the land is barren, he should proceed quickly so as not to exhaust the animal.
He also ordered the traveler who dismounts at night to rest and sleep to avoid encamping on the roads in order not to block them for other travelers and their mounts. Also, the roads are where beasts of prey, insects, and venomous reptiles wander at night, because they are paved and they can pick up edible things that have fallen there

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إعطاء الدواب حقها في الأكل والمرعى، وعدم منعها منه.
اجتناب الأماكن التي يتوقع الإنسان فيها الأذى، وعدم النوم فيها.
حض الإسلام على الرفق بالحيوان، ومراعاة مصالحه في السير.
حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على مصالح المسلمين، وإرشادهم إليها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5961

 
Hadith   1135   الحديث
الأهمية: عليكم بالدُّلْجَة، فإن الأرض تُطْوَى بالليل
Theme: Travel during the night, for indeed, the land is folded up at night

عن أنس -رضي الله عنه- مرفوعاً: «عليكم بالدُّلْجَة، فإن الأرض تُطْوَى بالليل».

Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: “Travel during the night, for indeed, the land is folded up at night.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- أُمَّته إلى أن يسيروا في الليل، وأخبر أن الأرض تُطْوَى للمسافر إذا سافر في الليل؛ فيقطع في الليل ما لا يقطعه في النهار؛ لأن الدابة بالليل أقوى على المشي، إذا كانت قد نالت قوتها واستراحت في النهار تضاعف مشيها، وكذلك الإنسان يكون في الليل أقدر على المشي لعدم الحر، وكذلك بالنسبة للسيارات تخف الحرارة عليها بالليل.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guided his Ummah to travel by night. He informed us that the land is folded up for travelers when they travel by night, so they are able to cover more distance by night than they could by day. This is so, because a mount is more able to travel at the night. If it has enough rest and gained its strength during the day time, its ability to proceed is multiplied at night time. Likewise, a person is more able to proceed during the night when it is cooler and the same applies to cars when the heat on them is reduced.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

الحث على السير ليلا في السفر؛ لأنه أنشط للمسافر ودابته.
إرشاد المسلمين إلى ما فيه نفع ومصلحة لهم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5966

 
Hadith   1136   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا كان في سفر، فعَرَّس بليل اضطجع على يمينه، وإذا عَرَّس قُبَيْل الصُّبْح نصَب ذراعه، ووضَع رَأْسه على كَفِّه
Theme: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) encamped to sleep at night during a journey, he would lie down on his right side, and when he wanted to sleep before dawn, he would extend his forearm and place his head on his palm

عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا كان في سفر، فعَرَّس بليل اضطجع على يمينه، وإذا عَرَّس قُبَيْل الصُّبْح نصَب ذراعه، ووضَع رَأْسه على كَفِّه.

Abu Qatādah al-Ansāri (may Allah be pleased with him) reported: When the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) encamped to sleep at night during a journey, he would lie down on his right side, and when he wanted to sleep before dawn, he would extend his forearm and place his head on his palm.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
كان من هديه -صلى الله عليه وسلم- أنه إذا نزل في أول الليل لينام وليستريح وضع جنبه على الأرض على يمينه، وإذا نزل قُرْب طُلُوع الفجر اتكأ ونصب يده واتكأ عليها؛ لأنه إذا كان في أول الليل ينام على اليمين؛ ليعطي النفس حظها من النوم، وأما إذا كان قُرْب الفجر فكان ينصب يده -صلى الله عليه وسلم- وينام عليها؛ لئلا يستغرق في النوم فتَفُوته صلاة الفجر.
It was from his custom (may Allah's peace and blessings be upon him) that whenever he would encamp to sleep or rest at night while on a journey, he would place his right side on the ground, and if it was just before dawn, he would lean on his extended hand. He would sleep on his right side in the beginning of the night in order to give himself enough sleep. If it was close to the time of the Fajr prayer, he would extend his hand and sleep on it, so that he may not fall into a deep sleep and miss the Fajr prayer.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب النوم على الجنب الأيمن.
تشريف الجنب الأيمن على غيره.
الاحتياط للصلاة إذا احتاج الإنسان النوم قبلها، والحرص على أدائها في وقتها.
جواز النوم قبل دخول وقت الصلاة، إذا أمن فوات الصلاة.
إعطاء الإنسان نفسه حظها من الراحة مع عدم نسيان العبادة أو التفريط فيها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5968

 
Hadith   1137   الحديث
الأهمية: إذا خرج ثلاثة في سفر فليؤمروا أحدهم
Theme: When three people set out on a journey, they should appoint one of them as their leader

عن أبي سعيد وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «إذا خرج ثلاثة في سفر فَلْيُؤَمِّرُوا أحدهم».

Abu Sa‘īd and Abu Hurayrah (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "When three people set out on a journey, they should appoint one of them as their leader."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يأمر الرسول -صلى الله عليه وسلم- المسافرين أن يُؤَمِّروا عليهم واحدا منهم، يكون أفضلهم، وأجودهم رأياً؛ ليتولى تدبير شؤونهم؛ لأنهم إذا لم يُؤَمِّروا واحدًا صار أمرهم فوضى.
The Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) commanded travelers to appoint one of them as their leader. It should be the best and most level-headed of them they appoint to manage their affairs, because if they do not appoint one of them as their leader, their affairs would become chaotic.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

إمارة السفر تنقطع بانتهاء السفر.
الحرص على رعاية مصالح المسافرين ودفع الضرر عنهم.
وجوب طاعة الأمير فيما يتعلق بمصالح السفر.
الحرص على جمع الكلمة ونبذ الخلاف.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
حسن .   →   حديث أبي سعيد رضي الله عنه رواه أبو داود.
حديث أبي هريرة رضي الله عنه رواه أبو داود أيضًا.   ---   Hasan/Sound.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5970

 
Hadith   1138   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَتَخَلَّف في الـمَسِير، فيُزْجِي الضعيف، ويُرْدِف ويدعو له
Theme: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to stick to the rear while traveling, urging the weak to walk quickly, letting some ride behind him, and making supplication for them

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَتَخَلَّف في الـمَسِير، فيُزْجِي الضعيف، ويُرْدِف ويدعو له.

Jābir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to stick to the rear while traveling, urging the weak to walk quickly, letting some ride behind him, and making supplication for them.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
المعنى: أن الرسول -صلى الله عليه وسلم- كان يكون في آخر الناس في السفر؛ ليرى حال الناس والمحتاجين لمساعدة في السفر كالعاجز ومن ليس لديه دابة يركبها، وكان يَسُوق الضعيف، ويحمله خلفه ويدعو له.
The Hadīth means that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) used to join the last group of travelers while being on a journey. He used to do so in order to check on people and those in need of help, such as the impotent and those needing a ride. Also, he used to encourage the weak person to move quickly, take up someone behind him, and supplicate for him.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

على الراعي أن يتفقد رعيته، فيساعد الضعيف وصاحب الحاجة.
التكافل بين المسلمين.
تواضع النبي صلى الله عليه وسلم، واهتمامه بأصحابه، ورأفته بهم.
الدعاء للضعيف وصاحب الحاجة.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5971

 
Hadith   1139   الحديث
الأهمية: لا تَسَبُّوا الرِّيح، فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم إنا نَسْأَلُكَ مِن خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أُمِرَتْ به، ونعوذ بك من شر هذه الريح، وشر ما فيها، وشر ما أُمِرَتْ به
Theme: Do not curse the wind. If you see what you dislike thereof, then say: O Allah, we ask You for the good of this wind, the good of what it contains, and the good of what it is ordered to do. We seek refuge with You from the evil of this wind, the evil of what it contains, and the evil of what it is ordered to do

عن أُبَيُّ بن كَعْبٍ -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم إنا نَسْأَلُكَ مِن خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أُمِرَتْ به، ونعوذ بك من شر هذه الريح، وشر ما فيها، وشر ما أُمِرَتْ به» .

Ubayy ibn Ka‘b (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Do not curse the wind. If you see what you dislike thereof, then say: 'O Allah, we ask You for the good of this wind, the good of what it contains, and the good of what it is ordered to do. We seek refuge with You from the evil of this wind, the evil of what it contains, and the evil of what it is ordered to do.'"

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
ينهى -صلى الله عليه وسلم- عن سب الريح؛ لأنها مخلوقة مأمورة من الله، فسَبُّها سبٌّ لله، وتَسَخُّطٌ لقضائه، ثم أرشد -صلى الله عليه وسلم- إلى الرجوع إلى خالقها بسؤاله من خيرها والاستعاذة به من شرها؛ لما في ذلك من العبودية لله -تعالى-، وذلك هو حال أهل التوحيد.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) prohibited cursing the wind, because it is a creature commanded by Allah, the Almighty. So, cursing it will be as cursing Allah and showing discontent with His Divine Decree. Then, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) guided us to return to its creator (Allah) by asking Him for its goodness and seeking refuge in Him from its evil. This is an act of worshiping Allah, the Almighty, and the attitude of monotheists in such a situation.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

النهي عن سب الريح؛ لأنها خَلْقٌ مُدَبَّرٌ، فيَرْجِعُ السَّبُّ إلى خالقها ومُدَبِّرِها.
الرجوع إلى الله والاستعاذة به من شر ما خلق.
أن الريح تكون مأمورة بالخير، وتكون مأمورة بالشر.
الإرشاد إلى الكلام النافع إذا رأى الإنسان ما يكره للسلامة من شره.
استحباب استعمال الدعاء المذكور في هذا الحديث إذا رأى من الريح ما يكره.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه الترمذي.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    At-Tirmidhi
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5976

 
Hadith   1140   الحديث
الأهمية: لا يَقُلْ أحدُكم: اللهم اغفِرْ لي إن شِئْتَ، اللهم ارحمني إن شِئْتَ، لِيَعْزِمِ المسألةَ، فإن الله لا مُكْرِهَ له
Theme: None of you should say: O Allah, forgive me if You will; O Allah, be Merciful to me if You will; but he should appeal to Allah with determination, for nobody can force Allah to do something against His will

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لا يَقُلْ أحدُكم: اللهم اغفِرْ لي إن شِئْتَ، اللهم ارحمني إن شِئْتَ، لِيَعْزِمِ المسألةَ، فإن الله لا مُكْرِهَ له».
ولمسلم: «وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ، فإن الله لا يَتَعَاظَمُه شيءٌ أعطاه».

Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''None of you should say: 'O Allah, forgive me if You will; O Allah, be Merciful to me if You will;' but he should appeal to Allah with determination, for nobody can force Allah to do something against His Will."
In another narration by Imām Muslim: "and let him ask Allah for whatever he wishes (no matter how great), for nothing is too great for Allah to give.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان كل العباد مفتقرون إلى الله عزوجل، والله هو الغني الحميد الفَعَّال لما يريد نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم مَن أرادَ الدعاء عن تعليق طلب المغفرة والرحمة من الله على المشيئة، وأمره بعَزْم الطلب دون تعليق؛ لأن تعليق الطلب مِن الله على المشيئة يُشْعِرُ بأن الله يُثْقِلُه شيءٌ مِن حوائج خَلْقِه، أو يَضْطَرُّه شيء إلى قضائها، وهذا خلاف الحق، كما يُشْعِرُ ذلك بفُتُور العبد في الطلب واستغنائه عن ربه، وهو لا غِنًى له عن الله طَرْفَةَ عَيْنٍ، وذلك ينافي الافتقار الذي هو رُوحُ عبادة الدعاء، ولأن التخيير لا يَلِيقُ بالله عزوجل؛ إذ لا مُكْرِهَ له حتى يُخَيَّرَ.
ثم أمر صلى الله عليه وسلم الداعيَ بالإلحاح في الدعاء وأن يَسْأَلَ الله ما أراد مِن الخير كبُر أو صغًر؛ فإن الله لا يَعْسُرُ عليه شيءٌ أراد إعطاءه، ولا يَكْبُرُ عليه حاجةُ سائل؛ فإنه مالك الدنيا والآخرة، المتصرف فيهما التصرُّف المطلق، وهو على كل شيء قدير.
Since all of Allah's slaves are in constant need of Him, and Allah is the Provider, the One worthy of all Praise, and the One who does what He wills, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade the person who wants to supplicate Allah for forgiveness and mercy from saying: 'O Allah, forgive me if You will; be merciful to me if You will.' Rather, he commanded firmness and resoluteness in asking Allah, without the conditional "if You will", because saying this when requesting something from Allah implies that Allah is burdened by some of what His slaves ask Him for, or that something compels Him to fulfill it, which is not true. It may also imply the slave's lack of enthusiasm and that he is not in need of his Lord, whereas he cannot be without need of Allah for the blink of an eye. This also contradicts the neediness of the slave to Allah which is the essence of supplication. Moreover, giving Allah the choice to do something or not by saying "if You will" is unbefitting of Him, since no one or nothing can compel Him to do something. Then the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) commanded the worshiper to be persistent in supplicating Allah, and to ask Him for whatever he wants of goodness whether it is much or little, for, indeed, nothing is difficult for Allah to give, and nothing is too great for Him to grant. Allah is the Sovereign of this world and the Hereafter; He has absolute control over them, and He has power over all things.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

منع تعليق الدعاء بالمشيئة.
تنزيه الله عما لا يليق به، وسعة فضله، وكمال غناه، وكرمه وجوده سبحانه وتعالى.
مشروعية الدعاء وإثبات نفعه.
إثبات الكمال لله عزوجل.
تعظيم الرغبة فيما عند الله حسن ظن بالله تعالى.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   متفق عليه.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bukhari and Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5978

 
Hadith   1141   الحديث
الأهمية: إن أول ما خلق الله القلم، فقال له: اكتب. فقال: رب، وماذا أكتب؟ قال: اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة
Theme: The first thing Allah created was the Pen. He commanded it to write. It said: My Lord, what shall I write? He said: Write down what has been ordained for all things until the establishment of the Hour

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال: يا بُنَيَّ، إنك لن تجد طعم الإيمان حتى تعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك، وما أخطأك لم يكن ليصيبك، سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «إن أول ما خلق الله القلم، فقال له: اكتب. فقال: رب، وماذا أكتب؟ قال: اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة». يا بني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «من مات على غير هذا فليس مني».
وفي رواية لأحمد: «إن أول ما خلق الله تعالى القلم، فقال له: اكتب، فجرى في تلك الساعة بما هو كائن إلى يوم القيامة».
وفي رواية لابن وهب قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «فمن لم يؤمن بالقدر خيره وشره أحرقه الله بالنار».

‘Ubādah ibn As-Sāmit (may Allah be pleased with him) said to his son: "O Son, you will not taste true faith until you know that whatever has come to you would never have missed you, and that whatever has missed you would never have come to you. I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: 'The first thing Allah created was the Pen. He commanded it to write. It said: 'My Lord, what shall I write?' He said: 'Write down what has been ordained for all things until the establishment of the Hour.'" O Son, I heard the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) say: 'Whoever dies believing otherwise does not belong to me.'"
In a narration by Imām Ahmad: "Verily, the first thing Allah, the Almighty, created was the Pen. He said to it: ‘Write.’ So in that very hour it wrote down all what was to occur up to the Day of Judgment."
In a narration by Ibn Wahb, the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "So, whoever disbelieved in fate, the good and the bad thereof, Allah will burn him with the Hellfire.”

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
أن عُبَادة بن الصَّامِت -رضي الله عنه- يُوصي ابنه الوليد بالإيمان بالقدر خيره وشره، ويبيِّن له ما يَتَرَتَّبُ على الإيمان به من الثمرات الطيبة والنتائج الحسنة في الدنيا والآخرة، وما يترتب على إنكار القدر من الشرور والمحاذير في الدنيا والآخرة، ويستدل على ما يقول بسنة الرسول -صلى الله عليه وسلم- التي تُثْبِتُ أن الله قدَّر المقادير وأمَر القلم بكتابتها قبل وجود هذه المخلوقات، فلا يقع في الكون شيء إلى قيام الساعة إلا بقضاء وقَدَر.
‘Ubādah ibn As-Sāmit (may Allah be pleased with him) gave his son, al-Walīd, the valuable advice to believe in fate, the good and bad thereof, and explained to him the good consequences of believing in it and the evil consequences of denying it in this world and the next. He supported his advice to his son with the Hadīth of the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) that states that Allah has decreed the fates of all creatures and ordered the Pen to write them before these creatures came to existence. Hence, nothing in the universe, until the advent of the Hour, occurs except that it was preordained by Allah.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

وجوب الإيمان بالقدر.
الوعيد الشديد المترتب على إنكار القدر.
إثبات القلم وكتابة المقادير الماضية والمستقبلة به إلى قيام الساعة.
مشروعية نصح الآباء للأبناء وتعليمهم.
إثبات صفة القول لله -تعالى- على الوجه اللائق به -سبحانه-.
كفر من أنكر القدر خيره وشره.
الأعمال بخواتيمها.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود والترمذي وأحمد وابن وهب في «القَدَر».   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Wahb in Al-Qadar
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5979

 
Hadith   1142   الحديث
الأهمية: ليس منا من تَطَيَّر أو تُطُيِّر له، أو تَكَهَّن أو تُكِهِّن له، أو سحَر أو سُحِر له؛ ومن أتى كاهنا فصدَّقه بما يقول؛ فقد كفر بما أنزل على محمد -صلى الله عليه وسلم-
Theme: He is not one of us who seeks omens or has omens interpreted for him, or who practices soothsaying or has it done for him, or who practices sorcery or has it done for him. And whoever goes to a soothsayer and believes in what he says has disbelieved in what was revealed to Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him)

عن عمران بن حصين -رضي الله عنه- وابن عباس -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ليس منا من تَطَيَّر أو تُطُيِّر له، أو تَكَهَّن أو تُكِهِّن له، أو سحَر أو سُحِر له؛ ومن أتى كاهنا فصدَّقه بما يقول؛ فقد كفر بما أنزل على محمد -صلى الله عليه وسلم-».

‘Imrān ibn Husayn and Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with both of them) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He is not one of us who seeks omens or has omens interpreted for him, or who practices soothsaying or has it done for him, or who practices sorcery or has it done for him. And whoever goes to a soothsayer and believes in what he says has disbelieved in what was revealed to Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him)."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يقول -صلى الله عليه وسلم-: لا يكون من أتباعنا المتبعين لشرعنا من فعل الطِّيَرَةَ أو الكهانة أو السحر، أو فُعِلَت له هذه الأشياء؛ لأن فيها ادعاء لعلم الغيب الذي اختص الله به، وفيها إفساد للعقائد والعقول، ومن صدَّق من يفعل شيئا من هذه الأمور؛ فقد كفر بالوحي الإلهي الذي جاء بإبطال هذه الجاهليات ووقاية العقول منها، ويلحق بذلك: ما يفعله بعض الناس من قراءة ما يسمى بالكف والفنجان، أو ربط سعادة الإنسان وشقائه وحظه بالبروج ونحو ذلك.
وقد بيَّن كل من الإمامين البغوي وابن تيمية معنى العرَّاف والكاهن والمنجِّم والرَّمَّال بما حاصله: أن كل من يدعي علم شيء من المغيَّبات فهو إما داخل في اسم الكاهن أو مشارك له في المعنى فيلحق به، والكاهن هو الذي يخبر عما يحصل في المستقبل ويأخذ عن مُسْتَرِق السمع من الشياطين.
The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) says that whoever believes in bad omens or practices soothsaying or black magic, or has any of these things done to him, is not one of his followers who adhere to the Islamic Shariah. These practices involve the claim of having knowledge of the unseen that only Allah has, and they spoil people's minds and beliefs. Whoever believes the person who does these evil practices has in fact disbelieved in the divine revelation that has come to abolish such ignorant practices and protect the minds from them. Among the practices that fall under this category are "palm reading" and "cup reading", or linking one's happiness or misery to his zodiac sign and the like. Imām Al-Baghawi and Imām Ibn Taymiyyah explained that fortuneteller, soothsayer, astrologer, and geomancer are all share a common concept of claiming knowledge of the unseen. Anyone who claims knowledge of the unseen is either a soothsayer or does some sort of soothsaying. This is because soothsayer is someone who says what will happen in the future based on the information he receives from the devils who eavesdrop on the heavens.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

تحريم ادعاء علم الغيب؛ لأنه ينافي التوحيد.
تحريم تصديق من يفعل ذلك بكهانة أو غيرها؛ لأنه كفر.
وجوب تكذيب الكهان ونحوهم، ووجوب الابتعاد عنهم، وعن علومهم.
وجوب التمسك بما أُنْزِل على الرسول صلى الله عليه وسلم، وطرح ما خالفه.
تحريم الطيرة والسحر والكهانة.
تحريم طلب فعل هذه الثلاثة.
أن القرآن منزل غير مخلوق.

It shows the prohibition of claiming knowledge of the unseen as it violates Tawhīd.
It shows the prohibition of believing those who claim knowledge of the unseen through divination or otherwise, as it constitutes Kufr (disbelief).
It shows the obligation to belie diviners and their like as well as to avoid them and their knowledge.
It shows the obligation to adhere to what was revealed to the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) and leaving whatever goes against it.
It shows the prohibition of Tiyarah (believing in omens), sorcery, and divination.
It shows the prohibition of requesting these three actions.
The Quran is revealed, not created.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه البزار عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما-.
ورواه الطبراني في الأوسط    عن ابن عباس -رضي الله عنهما-.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Al-Bazzaar
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5981

 
Hadith   1143   الحديث
الأهمية: من أتَى عرَّافًا فسأله عن شيء، فصدَّقه لم تُقْبَلْ له صلاةٌ أربعينَ يومًا
Theme: Whoever goes to a soothsayer and asks him about something then believes him, his prayers will not be accepted for forty days

عن حفصة بنت عمر بن الخطاب -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: "من أتَى عرَّافًا فسأله عن شيء، فصدَّقه لم تُقْبَلْ له صلاةٌ أربعينَ يومًا".

Hafsah bint ‘Umar ibn al-Khattāb (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "Whoever goes to a soothsayer, asks him about something and believes him, his prayers will not be accepted for forty days."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
يخبرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن من جاء إلى عرّاف من العرافين -وهو من يدعي معرفة المغيبات- فسأله عن شيء من أمور الغيب، وصدّقه بما يقول فإن الله سيحرمه من ثواب صلاته أربعين يومًا، وذلك عقوبة له على ما أقدم عليه من الإثم والذنب الكبير، وأما من صدّقهم فقد كفر بما أنزل على محمد -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، كما جاء في الحديث الآخر، وإذا كان هذا جزاءُ من أتى الكاهن فكيف بجزاء الكاهن نفسه! نعوذ بالله من ذلك ونسأل الله العافية.
The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) tells us that anyone who goes to a soothsayer – a person who claims to know the unseen – and asks him about something related to the unseen and believes him in what he says, Allah will not reward him for his prayers for forty days. This is a punishment for the serious sin that he committed. If one believes a soothsayer, he has disbelieved in the divine revelation that was sent down to Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) as stated in another Hadīth. If the punishment for the one who goes to a soothsayer is as such, then what would be the punishment of the soothsayer himself! We seek refuge with Allah from this and we ask him for safety and well-being.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

المنع من الذهاب إلى الكهان وسؤالهم عن المغيبات وتصديقهم في ذلك، وأنه كفر.
تحريم الكهانة، وأنها من الكبائر.
قد يحرم الإنسان من ثواب الطاعة عقوبة له على فعل المعصية.

It forbids going to diviners to ask them about matters related to the unseen and believing them in that, for it is disbelief.
It shows the prohibition of divination as it is one of the major sins.
One may be deprived of the reward for doing acts of obedience as a punishment for committing sins.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه مسلم.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Muslim
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5986

 
Hadith   1144   الحديث
الأهمية: من اقتَبَس شُعْبَة من النُّجوم؛ فقد اقتَبَسَ شُعْبة من السِّحْر، زاد ما زاد
Theme: Whoever acquires a branch of the knowledge of astrology learns a branch of magic of which he acquires more as long as he continues to do so

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "من اقتَبَس شُعْبَة من النُّجوم؛ فقد اقتَبَسَ شُعْبة من السِّحْر، زاد ما زاد".

Ibn ‘Abbās (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "He who acquires a branch of the knowledge of astrology learns a branch of magic of which he acquires more as long as he continues to do so."

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
لما كان الغيب من الأشياء التي استأثر الله -تعالى- بها أبطل النبي -صلى الله عليه وسلم- كل محاولة للاستكشاف والاطلاع على أسراره، ومن ذلك التنجيم الذي هو الاستدلال بالأحوال الفلكية على الحوادث الأرضية، فقد بين -صلى الله عليه وسلم- أن تعلم هذا ضرب من السحر، وأنه كلما أكثر الإنسان منه فقد أكثر من السحر.
Since the unseen is known only to Allah, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) forbade all attempts to figure it out. Astrology is thus forbidden, as it is an attempt to use celestial conditions to predict terrestrial events. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) explained that learning astrology is learning a kind of magic. The more one learns of it, the more magic he learns.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
تحريم التنجيم الذي هو الإخبار عن المستقبل اعتماداً على أحوال النجوم؛ لأنه من ادعاء علم الغيب.
أن التنجيم من أنواع السحر المنافي للتوحيد.
أنه كلما زاد تعلّمه للتنجيم زاد تعلّمه للسحر.
أن السحر يتجزأ.
Astrology, that is to foretell future events based on the states of stars, is prohibited because it implies claiming knowledge of the unseen.
Astrology is a form of sorcery which is contrary to Tawhīd.
The more one learns astrology, the more he learns sorcery.
Sorcery comprises several levels.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Ibn Maajah
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5989

 
Hadith   1145   الحديث
الأهمية: كنا إذا نَزَلْنا مَنْزِلًا، لا نُسَبِّحَ حتى نَحُلَّ الرِّحال
Theme: Whenever we stopped somewhere (during a journey) for rest, we would not offer (voluntary) prayer until we have unloaded the luggage from the mounts' backs

عن أنس -رضي الله عنه- قال: كنا إذا نَزَلْنا مَنْزِلًا، لا نُسَبِّحَ حتى نَحُلَّ الرِّحال.

Anas (may Allah be pleased with him) reported: Whenever we stopped somewhere (during a journey) for rest, we would not offer (voluntary) prayer until we have unloaded the luggage from the mounts' backs.

 
Hadith Caption بيان الحديث
 
معنى الحديث: أنَّا مع حِرْصنا على الصلاة فإنَّا لا نُقَدِّمها على وضع الأمتعة عن ظهور الدَّوَابِّ؛ لإراحتها.
Meaning of the Hadīth: Despite our eagerness to perform the prayer, we would not pray until after we have unloaded our luggage from the backs of the camels to let them rest.

 
Applied Traditions آثار الحديث
 

استحباب صلاة النافلة في السفر.
حرص الصحابة -رضي الله عنهم- على تنفيذ وصية رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في الرفق بالحيوان.
يستحب ترك السنن الرواتب في السفر إذا قصر الصلاة، دون النوافل الأخرى، تخفيفا عليه؛ لقول ابن عمر -رضي الله عنه-: (لو كنت مسبحا لأتممت صلاتي) رواه مسلم.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
صحيح.   →   رواه أبو داود.   ---   Sahih/Authentic.    ← →    Abu Dawood
 
Reference: Hadeeth Encyclopaedia @ 5999






© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us