Penjelajah Hadis Bahasa Indonesia مكتشف الحديث باللغة الإنجليزية
 
Hadith   70   الحديث
الأهمية: نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله -صلى الله عليه وسلم- فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ
Tema: Degolamos na era do Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, um cavalo e o consumimos

عن أَسْمَاء بِنْت أَبِي بَكْرٍ-رضي الله عنهما- قالت: «نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله-صلى الله عليه وسلم- فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ». وَفِي رِوَايَةٍ «وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ».

consta de Assmah bint Abi bakr, que Deus esteja satisfeito com ela, que disse: "Degolamos na era do Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, um cavalo e o consumimos"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تُخبِرُ أَسْمَاءُ بِنْت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- أنهم نَحَرُوا فَرَساً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- وَأَكَلُوهُ، وفي ذلك دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ أَكْلِ لُحُومِ الخَيْلِ، ولا يَتَوَهَم أَحَدٌ مَنْعَ أَكْلِهَا لاقْتِرَانِهَا مَعَ الحَمِيرِ والْبِغَالِ في الآية، وهي قوله تعالى: (وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لا تَعْلَمُونَ)، [ النحل : 8 ].
Asmah bin Abi bakr, Al-siddique que Deus esteja satisfeito com ele, informa que certa vez degolaram um cavalo e consumiram-no na companhia do Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com, e nisto há evidencias sobre a permissividade do consumo de carne e, muito menos ninguém pode confusionar-se assemelhando-o com o asno, a mula no versiculo e neste versiculo Deus diz: ( E o cavalo, a mula e o asno para que possais monta-las e Ele cria algo que não o conheceis)

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3000

 
Hadith   71   الحديث
الأهمية: نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إلَى بَيْتِ الله الْحَرَامِ حَافِيَةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا رَسُولَ الله-صلى الله عليه وسلم- فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ: لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ
Tema: Minha irmã fez a promessa de ir a Mesquita Sagrada de Meca caminhando descalça, então ela me ordenou a pedir o veredicto disso ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, ele deu o veredicto dizendo: Que caminhe e quando se cansar que monte o animal

عن عُقْبَة بْن عَامِرٍ -رضي الله عنه- قال: «نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إلَى بَيْتِ الله الْحَرَامِ حَافِيَةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا رَسُولَ الله-صلى الله عليه وسلم- فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ: لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ».

Segundo Uqbah ibn Ámer - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Minha irmã fez a promessa de ir a Mesquita Sagrada de Meca caminhando descalça, então ela me ordenou a pedir o veredicto disso ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -ele deu o veredicto dizendo: Que caminhe e quando se cansar que monte o animal >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
مِنْ طَبِيعَةِ الإنسَان أنَّه يَنْدَفِعُ أحياناً فَيُوجِبُ على نفسه مَا يَشُقُّ عليه، وقد جاء شَرْعُنا بالاعتدَال، وعدمِ المشَقَّة عَلى النَّفس في العِبادة حتى تَسْتَمِر، وفي هذا الحدِيثِ طلبت أخت عقبة بن عامر منه، أن يسأل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنها نذرت أن تذهب إلى البيت الحرام ماشية حافية، فرَأَى النَّبي -صلى الله عليه وسلم- أنَّ هذه المرأة تُطِيقُ شَيئاً مِن المشي، فَأمَرَها أَنْ تَمشِي مَا أَطَاقَت المشي، وأَنْ تَرْكَبَ إذا عَجَزَت عَن المشي.
uma dentre as naturezas do ser humano é deste apressar-se a fazer algo ousadamente, acabando em obrigar-se a fazer algo que lhe traga o desconforto, não obstante a sharia orienta para que paute pela moderação e a não incumbir-se algo de adoração que lhe traga o desconforto, para que assim possa faze-la de forma continua e, neste hadith, a irmã de Uqbah bin Amir, pediu a seu irmão que pergunta-se ao Mensageiro de Deus,saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, que ela fez a promessa de ir até a Casa Sagrada a pé e descalça e o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,viu que esta mulher pudia caminhar uma parte desta viagem, que orientou-a caminhar quanto puder e que monte o animal quando não puder mais com a caminhada

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3001

 
Hadith   72   الحديث
الأهمية: نَهَى رَسُولُ الله عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إلاَّ مَوْضِعَ أُصْبُعَيْنِ، أَوْ ثَلاثٍ، أَوْ أَرْبَعٍ
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o uso da seda, exceto se for de medida de dois dedos ou três ou quatro

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- أَنَّ رَسُولَ الله -صلى الله عليه وسلم- «نهى عن لُبُوسِ الحَرِيرِ إلا هكذا، ورَفَعَ لنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أُصْبُعَيْهِ: السَّبَّابَةَ، والوُسْطَى».
ولمسلم «نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن لُبْس ِالحَرِيرِ إلا مَوْضِعَ أُصْبُعَيْنِ، أو ثلاثٍ، أو أربعٍ».

consta de Omar bin Alkhatab, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: que o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o uso da seda, exceto se for a usar-se a medida deste tamanho, e o Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, levantou os seus dois dedos, o indicador e o do meio" e na versão de Muslim "O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,proibiu o uso da seda, exceto se for de medida de dois dedos ou três ou quatro"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نهى الذكور عن لبس الحرير إلا ما استثني، والمستثنى في الحديث المتفق عليه أصبعين، وفي رواية مسلم أو ثلاث أو أربع، فيؤخذ بالأكثر؛ فلا بأس من مقدار أربعة أصابع من الحرير في اللباس.
O Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibe aos homens o uso da seda, excetuando-se a que for usado na medida de dois dedos e em outra versão, na medida de três ou quatro, nesta medida não há culpa e /ou pecado para quem a use, mas sim quem usar mais que isso.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3002

 
Hadith   73   الحديث
الأهمية: أن النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- نَهَى عن لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وأذن في لحوم الخيل
Tema: O Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico e permitiu o consumo da carne de cavalo

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-: (أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن لحوم الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وأَذِنَ في لحوم الخيل).
ولمسلم وحده قال: (أكلنا زمن خيبر الخيل وحُمُرَ الوَحْشِ، ونهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الحمار الأَهْلِيِّ).
عن عبد الله بن أبي أوفى -رضي الله عنه- قال: (أصابتنا مجاعة ليالي خيبر، فلما كان يوم خيبر: وقعنا في الحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ فانْتَحَرْنَاهَا، فلما غَلَتِ بها القُدُورُ: نادى مُنَادِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أَكْفِئُوا القُدُورَ، وربما قال: ولا تأكلوا من لحوم الحُمُرِ شيئا).
عن أبي ثعلبة -رضي الله عنه- قال: (حَرَّمَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لحوم الحُمُر الأَهْلِيَّةِ).

Consta de Jabir bin Abdullai, que Deus esteja satisfeito com eles, que disse: "O profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico e permitiu o consumo da carne do cavalo" e com base na versão de muslim, disse:"consumimos durante a estadia em khaibar, carne de cavalo e de Zebra e o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico". Abdullai bin Abi Aufah, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: "passamos por fome nas noites de estadia em Khaibar e numa dessas manhãs, abatemos um asno doméstico e o degolamos e, enquanto a carne fervia nas panelas, alguém a mando do Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, fez um chamamento dizendo: tapem as panelas ou se calhar disse: não consumai da carne do asno doméstico" Consta de Abi Thalabah, que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: "O Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu o consumo da carne do asno doméstico"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يُخبرُ جابرُ بنُ عبدالله -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهَى عن لحُومِ الحُمُرِ الأهْلِيةِ، أي: نَهَى عَنْ أَكْلِهَا، وَأَنَّه أبَاحَ وأَذِنَ في لُحُومِ الْخَيلِ والْحِمَارِ الوَحْشِي، ويُخبر عبدالله بن أبي أوفى -رضي الله عنهما- بأنَّهم حَصَلَتْ لهم مَجَاعَةٌ في لَيَالي مَوْقِعَةِ خَيْبَر، ولما فُتِحَت انْتَحَرُوا مِنْ حُمُرِها، وأَخَذُوا مِنْ لَحْمِها وطَبَخُوهُ، ولما طَبَخُوه أَمَرَهُم النبي -صلى الله عليه وسلم- بكفْئ ِالقدورِ أي قلبها، وعَدَمِ الأَكل من ذلك اللحم.
Jabir bin Abdullai, que Deus esteja satisfeito com eles, diz que o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele proibiu a carne do asno doméstico ou seja proibiu o consumo da sua carne e, que o mesmo permitiu o consumo da carne de cavalo e da Zebra.ademais acrescenta Abdullai bin Aufah, que Deus esteja satisfeito com ele, dizendo que em algumas noites de invasão a Khaibar, passaram por uma fome e quando tiveram a conquista, degolaram seus anos.tomaram da sua carne e cozinharam-na e volvidos um tempo de preparo de alimentos, o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, ordenou que fosse jogado fora o que estava nas panelas e o não consumo dessa carne

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3003

 
Hadith   74   الحديث
الأهمية: يا عبدَ الرحمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، لا تَسْأَلْ الإِمَارَةَ؛ فَإِنَّكَ إن أُعْطِيتَها عن مسأَلَةٍ وُكِّلْتَ إليها
Tema: oh Abdurahman bin Samurah, não peça a liderança, pois se fores concedida depois de um pedido, não terás o apoio nela

عن عَبْد الرَّحْمَنِ بْن سَمُرَةَ -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال له: «يا عبد الرحمن بن سَمُرَة، لا تَسْأَلِ الإِمَارَةَ؛ فإنك إن أُعْطِيتَها عن مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إليها، وإن أُعْطِيتَهَا عن غير مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عليها، وإذا حَلَفْتَ على يمينٍ فرأيتَ غيرها خيرًا منها، فَكَفِّرْ عن يمينك، وَأْتِ الذي هو خير».

Consta de Abdurahman bin Samurah, que Deus esteja satisfeito com ele, disse que o Mensageiro saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, disse para ele: "oh Abdurahman bin Samurah, não peça a liderança, pois se fores concedida depois de um pedido, não terás o apoio nela e se recebe-la sem um prévio pedido da sua parte, terá o apoio nela e, se fizer o juramento sobre algo e vir que o melhor é fazer o inverso, então que faça expiação do se juramento e proceda fazendo o que é melhor"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن سؤال الإمارة؛ لأنَّ مَن أعطيها عن مسألةٍ خُذِلَ وتُرِكَ لِرَغْبَتِه في الدنيا وتفضيلها على الآخرة، وأن من أُعْطِيَها عَنْ غَيْرِ مسألةٍ أعانَهُ اللهُ علَيها، وأنَّ الحَلف على شيء لا يكون مانعًا عن الخير، فإن رأى الحالفُ الخيرَ في غيرِ الحلف فلَه التَّخَلُص من الحلف بالكفارة ثم يأت الخير.
O Mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proíbe a questão de pedir a liderança, pois quem apresenta um pedido a fim de obte-la, é humilhado e abandonado, por este preferir a vida terrena acima da Derradeira, isto por um lado. por outro quem a for concedida sem um pedido vindo da sua parte, Deus o ajudará nela e, o juramento sobre um aspecto não deve ser a razão de abandono de prática benigna, pois se o jurador vir algo melhor ao contrário do seu juramento,poderá desconsidera-la, observando a expiação e fazer a boa prática.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3004

 
Hadith   75   الحديث
الأهمية: بينما الناس بقباء في صلاة الصبح إذ جاءهم آت، فقال: إن النبي -صلى الله عليه وسلم- قد أنزل عليه الليلة قرآن، وقد أمر أن يستقبل القبلة، فاستقبلوها
Tema: Enquanto as pessoas estavam na mesquita de Qubá na oração da Alvorada (Fajr) apareceu-lhes alguem e disse: A noite foi revelado um versículo do Alcorão para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, onde foi ordenado a direcionar-se ao quiblah, então direcionem-se para lá.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: «بَينَمَا النَّاس بِقُبَاء في صَلاَة الصُّبحِ إِذْ جَاءَهُم آتٍ، فقال: إِنَّ النبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- قد أُنزِل عليه اللَّيلةّ قرآن، وقد أُمِرَ أن يَستَقبِل القِبْلَة، فَاسْتَقْبِلُوهَا، وكانت وُجُوهُهُم إلى الشَّام، فَاسْتَدَارُوا إِلى الكَّعبَة».

Consta que Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Enquanto as pessoas estavam na mesquita de Qubá na oração da Alvorada (Fajr) apareceu-lhes Aatin (homem da tribo bani salamah) e disse: A noite foi revelado um versículo do Alcorão para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, onde foi ordenado a se direcionar ao quiblah, então direcionem-se para lá, naquele momento suas faces estavam direcionados à Chaam, então viraram-se para o Kaaba >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
خرج أحد الصحابة إلى مسجد قباء بظاهر المدينة، فوجد أهله لم يبلغهم نسخ القبلة، ولا زالوا يصلون إلى القبلة الأولى، فأخبرهم بصرف القبلة إلى الكعبة، وأنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- قد أُنزل عليه قرآن في ذلك -يشير إلى قوله تعالى:{ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ}، [البقرة: 144] وأنه -صلى الله عليه وسلم- استقبل الكعبة، فمن فقههم وسرعة فهمهم وصحته استداروا عن جهة بيت المقدس -قبلتهم الأولى- إلى قبلتهم الثانية، الكعبة المشرفة.
um dos companheiros saiu do centro de Medina para a zona de mesquita de Quba e, foi flagrado com a situação da sua comunidade não lhe terem chegado a informação da alteração do Quibla e encontravam-se observando a oração em direcção a antiga quibla e aquele informe a estes que mudassem direcção e, que o Profeta, sauidações e bênçãos de Deus estejam com ele, recebeu versiculos alcoranicos a respeito disso, indicando o versiculo do dito do Altissimo: (Com efeito vemos o revirar de tua face para o céu,Então,Nós voltar-te-emos, em verdade para uma direcção, que te agrade.volta, pois a face rumo à Mesquira Sagrada.E onde quer que estejais, voltai as faces para o seu rumo. E, por certo, aqueles aos quais fora concedido o Livro, sabem que isso é a verdade de seu Senhor e Allah não está desatento ao que fazem)2/144 e que o profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele direcionou-se ao Kaaba e, o que revela a sua astucia e rápida compreensão deles é de eles voltarem sua faces da direcção de Jerusalem, sua antiga direcção para A Kaabah Sagrada, sua segunda direcção.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3009

 
Hadith   76   الحديث
الأهمية: مر النبي -صلى الله عليه وسلم- بقبرين، فقال: إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - passou perto de duas campas e disse: Por certo, os dois (enterrados nas duas campas) estão sendo castigados, e não é por cometerem grande pecado; um deles: não se protegia da urina, e o outro: era intriguista

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: مر النبي -صلى الله عليه وسلم- بقبرين، فقال: «إنهما ليُعذَّبان، وما يُعذَّبان في كبير؛ أما أحدهما: فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر: فكان يمشي بالنميمة».

Consta que Abdullah ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - passou perto de duas campas e disse: << Por certo, os dois (enterrados nas duas campas) estão sendo castigados, e não é por cometerem grande pecado; um deles: não se protegia da urina, e o outro: era intriguista >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
مرَّ النبي -صلى الله عليه وسلم-، ومعه بعض أصحابه بقبرين، فكشف الله -سبحانه وتعالى- له عن حالهما، وأنهما يعذبان، فأخبر أصحابه بذلك؛ تحذيراً لأمته وتخويفاً، فإنَّ صاحبي هذين القبرين، يعذَّب كل منهما بذنب    تركُه والابتعادُ عنه يسيرٌ على من وفقه الله لذلك.
فأحَدُ المعذَّبَيْن كان لا يحترز من بوله عند قضاء الحاجة، ولا يتحفّظ منه، فتصيبه النَجاسة فتلوث بدنه وثيابه ولا يستتر عند بوله، والآخر يسعى بين الناس بالنميمة التي تسبب العداوة والبغضاء بين الناس، ولاسيما الأقارب والأصدقاء، يأتي إلى هذا فينقل إليه كلام ذاك، ويأتي إلى ذاك فينقل إليه كلام هذا؛ فيولد بينهما القطيعة والخصام. والإسلام إنما جاء بالمحبة والألفة بين الناس وقطع المنازعات والمخاصمات.
ولكن الكريم الرحيم -صلى الله عليه وسلم- أدركته عليهما الشفقة والرأفة، فأخذ جريدة نخل رطبة، فشقَّها نصفين، وغرز على كل قبر واحدة، فسأل الصحابة النبي -صلى الله عليه وسلم- عن هذا العمل الغريب عليهم، فقال: لعل الله يخفف عنهما بشفاعتي ما هما فيه في العذاب، ما لم تيبس هاتان الجريدتان، أي مدة بقاء الجريدتين رطبتين، وهذا الفعل خاص به -صلى الله عليه وسلم-.
O Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,passou diante de duas campas, enquanto estava na companhia de alguns de seus companheiros e, Deus mostrou-lhe a situação das duas pessoas que jaziam naquelas campas,os quais estavam sendo castigados e, o profeta informou aos seus companheiros, em jeito de exortação que as duas pessoas, cada uma delas estava sendo castigada por pecados , do quais redimir-se deles e afastar-se é algo fácil para quem Deus lhe concede o sucesso nisso. portanto um dos castigados não se precavia da urina menos se acautelava em atingi-lo aquando do seu atendimento as necessidades fisiologicas, atingia-o ao seu corpo, tornando impuro seu corpo e a sua roupa e não procurava cuidar-se para que não salpica-se nele o momento que urina-se e, o outro tinha o hábito de expandir a intriga, a qual semeia o rancor e inimizade entre as pessoas, em especial entre os familiares e amigos, chega diante de uma pessa e transmite-lhe as palavras da outra pessoa e, em seguida volta para este último a fim de lhe fazer saber o discurso do primeiro, por onde nasce o separatismo, desavenças, porem o islam veio para semear o amor e harmonia entre as pessoas e exterminar com as disputas e desavenças.Numa situação dessas o Profeta misericordioso ficou tomado pela pena e sensibilidade e levou um ramo de tamareira fresca, que quebrou-o em duas partes e semeou em cada uma das campas, e feito isto, os companheiros lhe perguntaram a respeito deste gesto estranho e ele respondeu: talvez Deus possa diminuir-lhes o castigo que elas sofram por minha intercessão e, isto continuará enquanto estiverem frescos os ramos e, esta prática foi especifica para o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3010

 
Hadith   77   الحديث
الأهمية: إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول
Tema: Quando ouvirem o muadhin (fazendo o chamamento) repitam aquilo que ele diz

عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إِذَا سَمِعتُم المُؤَذِّن فَقُولُوا مِثلَ مَا يَقُول».

Consta que Abu Saíd Al-Khudri - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando ouvirem o muadhin (fazendo o chamamento) repitam aquilo que ele diz >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
إذا سمعتم المؤذن للصلاة فأجيبوه، بأن تقولوا مثل ما يقول، جملة بجملة، فحينما يكبر فكبروا بعده، وحينما يأتي بالشهادتين، فأتوا بهما بعده، فإنه يحصل لكم من الثواب ما فاتكم من ثواب التأذين الذي حازه المؤذن، والله واسع العطاء، مجيب الدعاء.
يستثنى من الحديث لفظ: (حي على الصلاة، حي على الفلاح) فإنه يقول بعدها: لا حول ولا قوة إلا بالله.
Se ouvirdes o chamamento para a oração, então respondei-o, dizendo o mesmo que ele diz, frase por frase, se disser Allah akbar, então digam Allah akbar e, se trouxer o dito Ashadu Alla ilaha ila Lhai, então digam-no depois dele, pois assim lograreis a recompensa que vos tiverdes perdidos com o acto de fazer o chamamento, algo que o Muadin o fez, Deus é Prodigalizador e aceita as preces. todavia exceptua-se no hadith o dito (haya ala Sualat, Haya alal falah), pois responde.se dizendo: La haula wa la kuwata ila billah

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3013

 
Hadith   78   الحديث
الأهمية: كنت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في سفر، فأهويت لأنزع خفيه، فقال: دعهما؛ فإني أدخلتهما طاهرتين، فمسح عليهما
Tema: Estive com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem, então inclinei para tirar seus khuffs, ele disse: Deixe, pois eu calcei enquanto puras, então passou a mão húmida sobre elas.

عن المغيرة بن شعبة -رضي الله عنه- قال: ((كُنت مع النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- في سَفَر، فأهْوَيت لِأَنزِع خُفَّيه، فقال: دَعْهُما؛ فإِنِّي أدخَلتُهُما طَاهِرَتَين، فَمَسَح عليهما)).

Segundo Al-Mughirah ibn Shu'bah - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: <<Estava com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na viagem, então inclinei para tirar seus khuffs, ele disse: Deixe, pois eu calcei enquanto puras, então passou a mão húmida sobre elas.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان المغيرة -رضي الله عنه- مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في أحد أسفاره -وهو سفره في غزوة تبوك-، فلما شرع النبي -صلى الله عليه وسلم- في الوضوء، وغسل وجهه ويديه، ومسح رأسه، أهوى المغيرة إلى خفي النبي -صلى الله عليه وسلم- لينزعهما؛ لغسل الرجلين، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم- اتركهما ولا تنزعهما، فإني أدخلت رجلي في الخفين وأنا على طهارة، فمسح النبي -صلى الله عليه وسلم- على خفيه بدل غسل رجليه.
وكذلك الجوارب ونحوها تأخذ حكم الخفين.
O Mughirah - Que Allah esteja satisfeito com ele - estava com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em uma de suas viagens - que era a viagem para a batalha de Tabúk - quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou a se abluir, lavou seu rosto e as mãos, passou a mão húmida sobre a cabeça, então o Mughirah inclinou para tirar os khuffs (espécie de meias de couro) do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; para lavar os seus pés. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Deixe-as e não as tire, porque eu calcei os khuff enquanto estou purificado." Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - passou a mão húmida sobre eles, no lugar de lavar os pés. Assim como as meias e algo similar leva-se a mesma regra.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado e a palavra é do Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3014

 
Hadith   79   الحديث
الأهمية: إن بلالا يؤذن بليل، فكلوا واشربوا حتى تسمعوا أذان ابن أم مكتوم
Tema: Na verdade, o Bilal faz o azhan de noite, bebam e comam até que o Ibn Ummu Maktum faça o azhan.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إنَّ بِلالاً يُؤَذِّن بِلَيلٍ، فَكُلُوا واشرَبُوا حتَّى تَسمَعُوا أَذَان ابنِ أُمِّ مَكتُوم».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: << Na verdade, o Bilal faz o azhan de noite, bebam e comam até que o Ibn Ummu Maktum faça o azhan.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان للنبي -صلى الله عليه وسلم- مؤذنان: بلال بن رباح وعبد الله بن أم مكتوم -رضي الله عنهما- وكان ضريرًا، فكان بلال يؤذن لصلاة الفجر قبل طلوع الفجر؛ لأنها تقع وقت نوم ويحتاج الناس إلى الاستعداد لها قبل دخول وقتها، فكان -صلى الله عليه وسلم-    يُنَبِّه أصحابه إلى أن بلالًا -رضي الله عنه- يؤذن بليل، فيأمرهم بالأكل والشرب حتى يطلع الفجر، ويؤذن المؤذن الثاني وهو ابن أم مكتوم -رضي الله عنه- لأنه كان يؤذن مع طلوع الفجر الثاني، وذلك لمن أراد الصيام، فحينئذ يكف عن الطعام والشراب ويدخل وقت الصلاة، وهو خاص بها، ولا يجوز فيما عداها أذان قبل دخول الوقت، واختلف في الأذان الأول لصلاة الصبح، هل يكتفي به أو لابد من أذان ثان لدخول الوقت؟ وجمهور العلماء على أنه مشروع ولا يكتفى به.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tinha dois muazzhines (os homens que fazem o chamamento para a oração): Bilal ibn Rabah e Abdullah ibn Ummu Maktum, que era cego - Que Allah esteja satisfeito com eles -. O Bilal fazia o azhan (chamamento) para a oração da alvorada (al-fajr) antes da aparição da aurora; pois ocorre no momento em que as pessoas dormem e elas precisam se preparar para a oração antes de entrar o seu devido horário. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - alertava seus companheiros que o Bilal - Que Allah esteja satisfeito com ele - faz o azhan à noite, então ele ordenava-os a comerem e beberem até a aparição da aurora. E depois o segundo muazzhin, o Ibn Ummu Maktum - Que Allah esteja satisfeito com ele -, faz o segundo azhan, pois ele fazia o azhan diante da segunda aparição da aurora, e isso para aquele que queria jejuar, então parava de comer e beber e entra o horário da oração da alvorada (al-fajr), e é (azhan) específico para esta oração, e não é permitido além desta oração de al-fajr, realizar-se azhan antes de entrar o seu devido horário. E há divergência no primeiro azhan para a oração da alvorada (al-fajr), será que limita-se a ele ou é preciso o segundo azhan pela entrada do devido horário? Na opinião da maioria dos sábios é que ele é permitido e mas não se limita a ele.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3015

 
Hadith   80   الحديث
الأهمية: إذا أحب الرجل أخاه فليخبره أنه يحبه
Tema: Se um homem gostar de seu irmão, que lhe diga.

عن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ، فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ».

Segundo Abu Karima Al-Mqdad filho de Maad-Yakreb (Que Allah esteja satisfeito com ele) narrou sobre o profeta Muhammad (Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele) disse: "Se um homem gostar de seu irmão, que lhe diga."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
دعت أحاديث كثيرة إلى التحابب في الله -تعالى-، وأخبرت عن ثوابه، وهذا الحديث يشير إلى معنى مهم يُحْدِث الأثر الأكبر في علاقة المؤمنين بعضهم ببعض، كما    ينشر المحبة، وهو أن يخبر أخاه أنه يحبه، وهذا يفيد المحافظة على البناء الاجتماعي من عوامل التفكك والانحلال؛ وهذا من خلال إشاعة المحبة بين أفراد المجتمع الإسلامي، وتقوية الرابطة الاجتماعية بالأخوة الإسلامية، وهذا كله يتحقق بفعل أسباب المحبة كتبادل الإخبار بالمحبة بين المتحابين في الله -تعالى-.
Muitos hadices ordenam o amor pela causa de Allah - o Altíssimo -; e informam sobre a sua recompensa. E esse hadith aponta para um significado importante, renova um grande efeito na relação dos crentes uns com os outros e também espalha o amor entre eles quando um diz ao outro o quanto o ama. E esse amor ajuda a preservar a união social contra as ações de separação e desunião. E isso é através da propagação de amor entre os membros da comunidade islâmica, fortalecendo o vínculo social com a irmandade islâmica; e tudo isso se concretiza buscando motivos que trazem amor, como a troca de diálogos de amor entre aqueles que se amam pela causa de Allah - o Altíssimo -.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Attirmidhi
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3017

 
Hadith   81   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعجبه التيمن في تنعله، وترجله، وطهوره، وفي شأنه كله
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - gostava de usar o lado direito para se calçar, para se pentear, para realizar a ablução e em todas coisas que fazia.

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعجبه التيمُّن في تَنَعُّلِّه, وترجُّلِه, وطُهُورِه, وفي شَأنه كُلِّه».

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - gostava de usar o lado direito para se calçar, para se pentear, para realizar a ablução e em todas coisas que fazia.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- عن عادة النبي -صلى الله عليه وسلم- المحببة إليه، وهى تقديم الأيمن في لبس نعله، ومشط شعره، وتسريحه، وتطهره من الأحداث، وفى جميع أموره التي من نوع ما ذكر كلبس القميص والسراويل، والنوم، والأكل والشرب ونحو ذلك.
كل هذا من باب التفاؤل الحسن وتشريف اليمين على اليسار.
وأما الأشياء المستقذرة فالأحسن أن تقدم فيها اليسار؛ ولهذا نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الاستنجاء باليمين، ونهى عن مس الذكر باليمين، لأنها للطيبات، واليسار لما سوى ذلك.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - informa-nos acerca do costume do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - o que ele gostava, de começar do lado direito ao calçar seus chinelos, ao pentear seu cabelo e a barba, ao se purificar da impureza e em todas as coisas similares aos que foram mencionadas, como vestir a camisa e calça, ao dormir, ao comer e ao beber, etc. Tudo isso é uma questão de optimismo e honrar o lado direito em relação ao esquerdo. Quanto às coisas que são sujas, é melhor priorizar o lado esquerdo; por isso o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu o ato de se higienizar com a mão direita, proibiu tocar o orgão sexual com a mão direita, porque ela é para coisas benignas, e a esquerda é contrário disso.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3018

 
Hadith   82   الحديث
الأهمية: لما قدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه مكة قال المشركون: إنه يقدم عليكم قوم وهنتهم حمى يثرب، فأمرهم أن يرملوا الأشواط الثلاثة، وأن يمشوا ما بين الركنين
Tema: Quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros chegaram à Meca, os idólatras disseram: Chegou para vós um povo que está enfraquecido pela doença de Yathrib (atual cidade de Medina), então ordenou-lhes a caminhar rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas e a caminhar entre os dois cantos (rukn al-yamáni e hajar al-assuad)

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «لَمَّا قَدِم رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- وأصحابه مكة، فقَال المُشرِكُون: إِنَّه يَقدَمُ عَلَيكُم قَومٌ وَهَنَتهُم حُمَّى يَثرِب، فَأَمَرَهُم النَّبيُّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أن يَرمُلُوا الأَشوَاطَ الثلاَثَة، وأن يَمشُوا ما بَين الرُّكنَين، ولم يَمنَعهُم أَن يَرمُلُوا الأَشوَاطَ كُلَّها: إلاَّ الإِبقَاءُ عَليهِم».

Segundo Abdullah ibn Abbass - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: <<Quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros chegaram à Meca, os idólatras disseram: Chegou para vós um povo que está enfraquecido pela doença de Yathrib (atual cidade de Medina), então o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-lhes a caminhar rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas, a caminhar entre os dois cantos (rukn al-yamáni e hajar al-assuad) e não lhes impediu de caminhar rápido com passos curtos em todas as voltas, senão a compaixão por eles.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
جاء النبي -صلى الله عليه وسلم- سنة ست من الهجرة إلى مكة معتمرًا، ومعه كثير من أصحابه، فخرج لقتاله وصده عن البيت كفار قريش، فحصل بينهم صلح، من مواده أن النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه يرجعون في ذلك العام، ويأتون في العام القابل معتمرين، ويقيمون في مكة ثلاثة أيام، فجاءوا في السنة السابعة لعمرة القضاء. فقال المشركون، بعضهم لبعض -تشفيا وشماتة-: إنه سيقدم عليكم قوم قد وهنتهم وأضعفتهم حمى يثرب.
فلما بلغ النبي -صلى الله عليه وسلم- قولهم، أراد أن يرد قولهم ويغيظهم، فأمر أصحابه أن يسرعوا إلا فيما بين الركن اليماني والركن الذي فيه الحجر الأسود فيمشوا، رفقًا بهم وشفقة عليهم، حين يكونوا بين الركنين لا يراهم المشركون، الذين تسلقوا جبل "قعيقعان" لينظروا إلى المسلمين وهم يطوفون فغاظهم ذلك حتى قالوا: إن هم إلا كالغزلان، فكان هذا الرمل سنة متبعة في طواف القادم إلى مكة، تذكرا لواقع سلفنا الماضين، وتأسيًا بهم في مواقفهم الحميدة، ومصابرتهم الشديدة، وما قاموا به من جليل الأعمال، لنصرة الدين، وإعلاء كلمة الله، رزقنا الله اتباعهم واقتفاء أثرهم.
   والمشي بين الركنين وترك الرمل منسوخ؛ لنه في حجة الوداع رمل من الحجر إلى الحجر، روى مسلم عن جابر وابن عمر -رضي الله عنهم- «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رمل من الحجر إلى الحجر ثلاثًا، ومشى أربعًا».
No ano 06 de hijrah o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - foi a Makka realizar a Umrah, com ele estavam muitos de seus companheiros, então os incrédulos Quraishitas sairam para combatê-los e expulsá-los da Casa Sagrada (kaaba), mas entraram em acordo de que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seus companheiros voltarão naquele mesmo ano, e virão no ano seguinte para realizar Umrah e permanecerão em Makka por três dias. Então, vieram no sétimo ano para realizar Umrah de reposição. Os idólatras disseram uns aos outros - com zombaria e alegria - : Por certo, chegará para vós um povo que foi enfraquecido pela doença de Yathrib. Quando o dito deles chegou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quis responder o dito deles e enfurecê-los, então ordenou seus companheiros a acelerar seus passos excepto entre o rukn al-yamani e o canto que tem a pedra preta (hajar al-assuad), que devem caminhar, por compaixão a eles e medo de acontecer algum mal sobre eles, pois quando estão entre os dois cantos (rukn al-yamani e hajar al-assuad) não são vistos pelos idólatras que sobem a montanha de Qaíqaan para verem os muçulmanos enquanto fazem o tawaf (circundar a kaaba), então aquilo lhes enfureceu e disseram: eles não são, senão como veados. Esta caminhada rápido com passos curtos (raml) tornou-se tradição seguida no tawaf de quem chega a Makka, como lembrança dos nossos passados predecessores e segui-los em suas louváveis posições, a intensa paciência deles e aquelas ações sublimes que eles fizeram ações para apoiar a religião e elevar a palavra de Allah. Que Allah nos dê consciência para segui-los e limitar-nos com seus efeitos. A caminhada entre os dois cantos e o abandono de raml (caminhar rápido com passos curtos) está revogado; pois na Peregrinação de despedida ele fez raml começando da pedra preta até terminar na mesma pedra. O Muslim narrou através de Jábir e Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com eles - que relataram que << o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - caminhou rápido com passos curtos (raml) a partir da pedra preta até terminar na mesma pedra nas três primeiras voltas, e caminhou normalmente nas quatro restantes voltas.>>

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3020

 
Hadith   83   الحديث
الأهمية: يا رسول الله، أيرقد أحدنا وهو جنب؟ قال: نعم، إذا توضأ أحدكم فليرقد
Tema: Ó mensageiro de Allah! Algum de nós pode dormir enquanto está no estado de junub (impureza após a relação sexual)? Ele disse: Sim, se um de vós fazer a ablução pode dormir.

عن عبد الله بنِ عمر -رضي الله عنهما- أن عمرَ بْن الخطاب -رضي الله عنه- قال: ((يا رسول الله، أّيَرقُدُ أَحَدُنا وهو جُنُب؟ قال: نعم، إِذَا تَوَضَّأ أَحَدُكُم فَليَرقُد)).

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Ó mensageiro de Allah! Algum de nós pode dormir enquanto está no estado de junub (impureza após a relação sexual)? Ele disse: Sim, se um de vós fazer a ablução pode dormir.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
سأل عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- النبي -صلى الله عليه وسلم-: إن أصابت أحدهم الجنابة من أول الليل، بأن جامع امرأته ولو لم ينزل أو احتلم، فهل يرقد أي ينام وهو جنب؟ فأذن لهم -صلى الله عليه وسلم-    بذلك، على أن يخفف هذا الحدث الأكبر بالوضوء الشرعي؛ وحينئذ لا بأس من النوم مع الجنابة.
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se um deles estiver com janabah (impureza) no começo da noite, por ter mantido relação sexual com sua esposa, mesmo que ele não ejacule, será que pode deitar-se ou seja, dormir no estado de junub? Então, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - deu permissão a eles, e apenas amenizar essa impureza fazendo ablução de acordo com a shariah; e nesse caso não importa em dormir com janabah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3021

 
Hadith   84   الحديث
الأهمية: أنَّ رسول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- دخل مكة من كداء، من الثنية العليا التي بالبطحاء، وخرج من الثنية السفلى
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou em Makka a partir de Kadá'in, a partir de al-thaniyyat al-uliyá (um caminho entre montanhas na parte alta de Makka) que está em Al-Bat'há'i, e saiu a partir de al-thaniyyat al-suflá (entre montanhas na parte baixa de Meca)

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- «أنَّ رسُول الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- دَخَل مكَّة مِن كَدَاٍء، مِن الثَنِيَّة العُليَا التِّي بالبَطحَاءِ، وخرج من الثَنِيَّة السُفلَى».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou em Makka a partir de Kadá'in, a partir de al-thaniyyat al-uliyá (um caminho entre montanhas na parte alta de Meca) que está em Al-Bat'há'i, e saiu a partir de al-thaniyyat al-suflá (entre montanhas na parte baixa de Meca).>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
حجَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- حجة الوداع، فبات ليلة دخوله بـ"ذي طوى" لأربع خلون من ذي الحجة، وفي الصباح دخل مكة من الثنية العليا؛ لأنه أسهل لدخوله؛ لأنه أتى من المدينة، فلما فرغ من مناسكه خرج من مكة إلى المدينة من أسفل مكة، وهي الطريق التي تأتي على "جرول"، ولعل في مخالفة الطريقين تكثيرا لمواضع العبادة، كما فعل -صلى الله عليه وسلم-    في الذهاب إلى عرفة والإياب منها، ولصلاة العيد والنفل، في غير موضع الصلاة المكتوبة؛ لتشهد الأرض على عمله عليها يوم تحدث أخبارها، أو لكون مدخله ومخرجه مناسبين لمن جاء من المدينة، وذهب إليها. والله أعلم.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fez a Peregrinação de despedida, e na noite de sua entrada em Makka pernoitou em Zhii Tawá no quarto dia de Zhul Hijja e ao amanhecer entrou em Makka a partir de thaniyyat al-uliyá; porque é mais fácil para a entrada. Por ter chegado de Medina, quando terminou o seu ritual saiu de Makka para Madina pela parte baixa de Makka, e é o caminho que vem à Jaroul. Talvez a mudança de caminhos tem como objetivo aumentar os lugares de adoração, como fez o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - na ida para Arafah e na sua volta, e pela oração de Eid e as orações voluntárias no lugar da oração obrigatória, para que a terra testemunhe acerca da sua ação no dia em que ela contará as suas notícias, ou pelo fato da sua entrada e saída serem adequados para aquele que vem de Medina e vai por lá. E Allah sabe melhor.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3022

 
Hadith   85   الحديث
الأهمية: رَقِيت يومًا على بيت حفصة، فرأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقضي حاجته مستقبل الشام، مستدبر الكعبة
Tema: Um dia subi em cima da casa de Hafssá, e vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - atendendo suas necessidades fisiológicas virando-se para Chaam dando costas o kaaba

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: ((رَقيت يومًا على بيت حفصة، فرَأَيتُ النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم-يَقضِي حاجته مُسْتَقبِل الشام، مُسْتَدبِر الكعبة)).
وفي رواية: ((مُسْتَقبِلا بَيتَ المَقدِس)) .

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Um dia subi em cima da casa de Hafssá, e vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - atendendo suas necessidades fisiológicas virando-se para Chaam dando costas o kaaba.>> Noutra narração: << virando-se para Bait Al-Maqdiss >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
ذكر ابن عمر -رضي الله عنهما-: أنه جاء يوماً إلى بيت أخته حفصة، زوج النبي -صلى الله عليه وسلم-، فصعد فوق بيتها، فرأى النبي -صلى الله عليه وسلم-، يقضى حاجته وهو متَجه نحو الشام، ومستدبر القبلة.
وكان ابن عمر -رضي الله عنه- قال ذلك ردًّا على من قالوا: إنه لا يستقبل بيت المقدس حال قضاء الحاجة، ومن ثمَّ أتى المؤلف بالرواية الثانية: مستقبلا بيت المقدس.
فإذا استقبل الإنسان القبلة داخل البنيان فلا حرج.
O filho de Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - citou que um dia veio para casa da sua irmã Hafssá, esposa do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então subiu em cima da casa dela, e viu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - atendendo suas necessidades fisiológicas dirigindo-se a direção de Chaam, dando costas o quibla. E o filho de Umar - Que Allah estejha satisfeito com ele - disse isso respondendo àqueles que dizem: Não se pode virar para Bait Al-Maqdiss no momento de atender as necessidades fisiológicas, e dai o compilador trouxe a segunda narração: < virando-se para Bait Al-Maqdiss (norte de Jrusalem) >. E se a pessoa dirigir-se à quibla enquanto está dentro de casa, não importa.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3023

 
Hadith   86   الحديث
الأهمية: أنه جاء إلى الحجر الأسود، فقبَّله، وقال: إني لأعلم أنك حجر، لا تضر ولا تنفع، ولولا أني رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقبلك ما قبلتك
Tema: Ele veio para a pedra preta, beijou-a e disse: Por certo, eu sei que tu és pedra, não prejudicas e nem beneficias, se eu não visse o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - beijando-te, não te beijaria

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- «أنَّه جَاء إِلى الحَجَر الأَسوَدِ، فَقَبَّلَه، وقال: إِنِّي لَأَعلَم أَنَّك حَجَرٌ، لا تَضُرُّ ولا تَنفَعُ، ولَولاَ أَنِّي رَأَيتُ النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- يُقَبِّلُك مَا قَبَّلتُك».

Segundo Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que: << Ele veio para a pedra preta, beijou-a e disse: Por certo, eu sei que tu és pedra, não prejudicas nem beneficias, se eu não visse o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - beijando-te, não te beijaria.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الأمكنة والأزمنة وغيرها من الأشياء، لا تكون مقدسة معظمة تعظيم عبادةٍ لذاتها، وإنَّما يكون لها ذلك بشرع؛ ولهذا جاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- إلى الحجر الأسود وقبله بين الحجيج، الذين هم حديثو عهد بعبادة الأصنام وتعظيمها، وبين أنَّه ما قبل هذا الحجر وعظمه من تلقاء نفسه، أو لأن الحجر يحصل منه نفع أو مضرة؛ وإنما هي عبادة تلقَّاها من المشرِّع -صلى الله عليه وسلم-    فقد رآه يقبله فقبله؛ تأسيا واتباعا، لا رأيا وابتداعا.
Os lugares, os períodos e outras coisas, não se tornam sagradas, grandiosas e exaltadas adorações por si mesmo, isso acontece apenas através da shariah; por isso o Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - veio para a pedra preta e beijou diante de peregrinos, que eram novatos pela adoração de ídolos e sua exaltação, e deixou claro que não beijou esta pedra e engrandeceu por ela mesma, ou que a pedra traz para ele um benefício ou prejuízo; apenas é uma adoração que recebida do legislador - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ele viu-o beijando (a pedra preta), então beijou-a; como um exemplo e acompanhamento, e não uma opinião ou inovação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3024

 
Hadith   87   الحديث
الأهمية: طاف النبي في حجة الوداع على بعير، يستلم الركن بمحجن
Tema: Na Peregrinação de despedida o profeta fez tawaf montado no camelo, apontava o rukn (canto da pedra preta) com bengala

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «طَافَ النبيُّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ على بَعِير، يَستَلِم الرُّكنَ بِمِحجَن».

Segundo Abdullah ibn Abbass - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Na Peregrinação de despedida o profeta fez tawaf montado no camelo, apontava o rukn (canto da pedra preta) com bengala.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
طاف النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع، وقد تكاثر عليه الناس: منهم من يريد النظر إلى صفة طوافه، ومنهم من يريد النظر إلى شخصه الكريم؛ فازدحموا عليه، ومن كمال رأفته بأمته ومساواته بينهم: أن ركب على بعير، فأخذ يطوف عليه؛ ليتساوى الناس في رؤيته، وكان معه عصا محنية الرأس، فكان يستلم بها الركن، ويقبل العصا كما جاء في رواية مسلم لهذا الحديث.
Na Peregrinação de despedida o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - circundou a kaaba, e as pessoas se aglomeraram nele: alguns queriam ver como é o seu tawaf e outros queriam ver o seu lado de pessoa generosa; então tumultuaram sobre ele, e pela perfeição de sua compaixão por sua nação e igualdade entre eles: montou em cima do camelo e começou fazer tawaf; para que as pessoas vissem de forma igual, e com ele tinha uma bengala com a cabeça curva, apontava com ela o canto da pedra preta e em seguida, beijava a bengala; conforme vem este hadith na narração de Muslim.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3025

 
Hadith   88   الحديث
الأهمية: لم أر النبي -صلى الله عليه وسلم- يستلم من البيت إلا الركنين اليمانيين
Tema: Nunca vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tocando a kaaba senão nos dois cantos (canto que antecede a pedra preta e o próprio canto com a pedra preta

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: «لَمْ أَرَ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم يَستَلمُ- منَ البيتِ إِلا الرُّكنَينِ اليَمَانِيَينِ».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Nunca vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tocando a kaaba senão nos dois cantos (canto que antecede a pedra preta e o próprio canto com a pedra preta.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- يستلم من الأركان الأربعة للكعبة إلا الركن الأسود والركن اليماني، فللبيت أربعة أركان، فللركن الشرقي منها فضيلتان:
1. كونه على قواعد إبراهيم.
2. وكون الحجر الأسود فيه. والركن اليماني له فضيلة واحدة، وهو كونه على قواعد إبراهيم.
وليس للشامي والعراقي شيء من هذا، فإن تأسيسهما خارج عن أساس إبراهيم حيث أخرج الحجر من الكعبة من جهتهما؛ ولهذا فإنه يشرع استلام الحجر الأسود وتقبيله، ويشرع استلام الركن اليماني بلا تقبيل، ولا يشرع في حق الركنين الباقيين استلام ولا تقبيل، والشرع مبناه على الاتباع، لا على الإحداث والابتداع، ولله في شرعه حكم وأسرار.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nunca tocava os quatro cantos da kaaba, excepto o canto da pedra preta e rukn al-yamani (canto que antecede o da pedra preta), e a kaaba possui quatro cantos; para os cantos da parte oriental há dois méritos: 1. Por estar sobre o alicerce de Abrão. 2. Por ter a pedra preta. E o rukn al-yamani tem um mérito, que é de estar sobre o alicerce de Abrão. E não existe nada disso para Chaam e Iraque, porque a edificação deles está fora da edificação de Abrão, pois tirou-se a pedra da kaaba de seus lados. Por isso, permite-se tocar a pedra preta e beijá-la, e permite-se tocar o rukn al-yamani sem beijá-la, e para os restantes dois cantos não é permitido tocá-los e nem beijá-los, e a shariah ergue-se seguindo, não por invenção e inovação. E para Allah na sua shariah há regras e segredos.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3026

 
Hadith   89   الحديث
الأهمية: أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي
Tema: Por certo, Fátimah bint Abi Hubaish perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: Eu tenho sangramento (vaginal) e não consigo me purificar, será que devo abandonar a oração? Ele respondeu: Não, isso na verdade é uma veia, mas abandone a oração de acordo os dias que tu menstruavas, em seguida, tome banho e reze

عن عائشة -رضي الله عنها-: ((أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ: سَأَلَتِ النَّبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَتْ: إنِّي أُسْتَحَاضُ فَلا أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاةَ؟ قَالَ: لا، إنَّ ذَلِكَ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي)).
وَفِي رِوَايَةٍ ((وَلَيْسَت بِالحَيضَة، فَإِذَا أَقْبَلَت الحَيْضَة: فَاتْرُكِي الصَّلاة فِيهَا، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْك الدَّمَ وَصَلِّي)).

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ele - << Por certo, Fátimah bint Abi Hubaish perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: Eu tenho sangramento (vaginal) e não consigo me purificar, será que devo abandonar a oração? Ele respondeu: Não, isso na verdade é uma veia, mas abandone a oração de acordo os dias que tu menstruavas, em seguida, tome banho e reze.>> E noutra narração: << E não é menstruação, quando a menstruação chegar: abandone a oração, quando terminarem seus dias previstos, lave o sangue e reze >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
ذكرت فاطمة بنت أبي حُبَيْش -رضي الله عنها- للنبي -صلى الله عليه وسلم- أن دم الاستحاضة يصيبها، فلا ينقطع عنها، وسألته هل تترك الصلاة لذلك؟
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: لا تتركي الصلاة؛ لأن الدم الذي تُترك لأجله الصلاة، هو دم الحيض.
وهذا الدم الذي يصيبك، ليس دم حيض، إنما هو دم عرق منفجر.
وإذا كان الأمر كما ذكرت من استمرار خروج الدم في أيام حيضتك المعتادة، وفي غيرها، فاتركي الصلاة أيام حيضك المعتادة فقط.
فإذا انقضت، فاغتسلي واغسلي عنك الدم، ثم صلّي، ولو كان دم الاستحاضة معك.
Fátimah bint Abi Hubaish - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que o sangue da hemorragia lhe aparece, e não para, e perguntou se pode abandonar a oração em razão disso? Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - respondeu: Não abandone a oração; porque o sangue sobre qual abandona-se a oração, é o sangue menstrual. E este sangue que te aparece, não é menstrual, é apenas um sangue duma veia rompida. E se o assunto é como contaste, de sair o sangue continuamente nos dias da tua menstruação regular e outros dias, então abandone a oração apenas nos dias de tua menstruação regular. Quando terminarem, tome banho e lave o sangue, em seguida reze, mesmo que contenha contigo o sangue menstrual.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3029

 
Hadith   90   الحديث
الأهمية: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام نحوي إداوة من ماء وعنزة؛ فيستنجي بالماء
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro, e eu e outro rapaz levava um recipiente com água e bengala; e ele higienizava-se com a água.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: ((كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام نَحوِي إِدَاوَةً مِن ماء وَعَنَزَة؛ فيستنجي بالماء)).

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro, e eu e outro rapaz levava um recipiente com água e o que parecia bengala; e ele higienizava-se com a água.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر خادم النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- حينما يدخل موضع قضاء الحاجة، كان يجيء هو وغلام معه بطهوره، الذي يقطع به الأذى، وهو ماء في جلد صغير، وكذلك يأتيان بما يستتر به عن نظر الناس، وهو عصا قصيرة في طرفها حديدة، يغرزها في الأرض، ويجعل عليها شيئًا مثل: الرداء أو نحوه يقيه من نظر المارين، ويستتر به أيضًا إذا أراد أن يصلي.
Servente do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, que é Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - menciona que quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no lugar para atender as necessidades fisiológicas, ele e outro rapaz traziam algo para sua purificação, no qual remove a sujidade, que é a água num recipiente de couro, assim como traziam algo para se proteger do olhar das pessoas, que era uma pequena bengala afiada nas pontas, enterrava na terra, e pendurava sobre ela algo como por exemplo: al-ridá (roupa que cobre os ombros atá a cintura) ou roupa similar protegendo-se do olhar das pessoas que passam e também usava (a bengala) como barreira quando queria rezar.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3030

 
Hadith   91   الحديث
الأهمية: سووا صفوفكم، فإن تسوية الصفوف من تمام الصلاة
Tema: Alinhem as fileiras, pois o alinhamento das fileiras faz parte da perfeição da oração.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «سَوُّوا صُفُوفَكُم، فإِنَّ تَسوِيَة الصُّفُوف من تَمَام الصَّلاَة».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Alinhem as fileiras, pois o alinhamento das fileiras faz parte da perfeição da oração.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته إلى ما فيه صلاحهم وفلاحهم، فهو -هنا- يأمرهم بأن يسووا صفوفهم، بحيث يكون سمتهم نحو القبلة واحدا، ويسدوا خلل الصفوف، حتى لا يكون للشياطين سبيل إلى العبث بصلاتهم، وأرشدهم -صلى الله عليه وسلم- إلى بعض الفوائد التي ينالونها من تعديل الصف، وذلك أن تعديلها علامة على تمام الصلاة وكمالها، وأن اعوجاج الصف خلل ونقص فيها.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - orienta a sua nação para aquilo que contem a sua virtude e sucesso, ele - aqui - ordena-os em alinhar as fileiras, de modo que a postura deles em direção ao quibla seja única, e preenchem as brechas das fileiras, para que o satanás não tenha meio de atrapalhar a oração deles, e ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - orientou-os para alguns benefícios que obtêm ao alinhar a fileira, é que o seu alinhamento é um sinal de uma oração íntegra e completa, e que a desorganização da fileira é falha e defeito na oração.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3031

 
Hadith   92   الحديث
الأهمية: إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ماء، ثم لينتثر، ومن استجمر فليوتر، وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يديه قبل أن يدخلهما في الإناء ثلاثا، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده
Tema: Quando um de vós fazer a ablução, que coloque água no seu nariz e em seguida espire, e quem se higienizar (usando sólidos) deve repetir em número impar de vezes, e se um de vós acordar de seu sono deve lavar as suas mãos três vezes antes de introduzir no recipiente, pois nenhum de vós sabe onde passou a sua mão

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «إذا توضَّأ أحدُكُم فَليَجعَل في أنفِه ماءً، ثم ليَنتَنْثِر، ومن اسْتَجمَر فَليُوتِر، وإذا اسْتَيقَظَ أَحَدُكُم من نومِه فَليَغسِل يَدَيه قبل أن يُدْخِلهُما في الإِنَاء ثلاثًا، فإِنَّ أَحدَكُم لا يَدرِي أين بَاتَت يده».
وفي رواية: «فَليَستَنشِق بِمِنْخَرَيه من الماء».
وفي لفظ: «من توضَّأ فَليَسْتَنشِق».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando um de vós fizer a ablução, que coloque água no seu nariz e em seguida espire, e quem se higienizar (usando sólidos) deve repetir em número impar de vezes, e se um de vós acordar de seu sono deve lavar as suas mãos três vezes antes de introduzir no recipiente, pois nenhum de vós sabe onde pernoitou (passou) a sua mão >>. Noutra narração: << Deve inspirar a água nas suas narinas >>. Em outra palavra: << Aquele que fazer ablução deve inspirar (água) >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يشتمل هذا الحديث على ثلاث فقرات، لكل فقرة حكمها الخاص بها.
1.فذكر أن المتوضىء إذا شرع في الوضوء أدخل الماء في أنفه، ثم أخرجه منه وهو الاستنشاق والاستنثار المذكور في الحديث؛ لأن الأنف من الوجه الذي أُمِر المتوضىء بغسله، وقد تضافرت الأحاديث الصحيحة على مشروعيته؛ لأنه من النظافة المطلوبة شرعًا.
2.ثم ذكر أيضا أن من أراد قطع الأذى الخارج منه بالحجارة، أن يكون قطعه على وتر، أقلها ثلاث وأعلاها ما ينقطع به الخارج، وتنقي المحل إن كان وترًا، وإلا زاد واحدة، توتر أعداد الشفع.
3.وذكر أيضًا أن المستيقظ من نوم الليل لا يُدْخِلُ كفَّه في الإناء، أو يمس بها رطبًا، حتى يغسلها ثلاث مرات؛ لأن نوم الليل -غالبًا- يكون طويلا، ويده تطيش في جسمه، فلعلها تصيب بعض المستقذرات وهو لا يعلم، فشرع له غسلها للنظافة المشروعة.
Este hadith é composto por três parágrafos, para cada parágrafo tem sua regra específica. 1. Mencionou que quando o indivíduo quer fazer ablução deve colocar água no seu nariz, em seguida retira, é o acto de inspirar e espirar mencionado no hadith; porque o nariz faz parte do rosto no qual o indivíduo é ordenado a lavar, são numerosos hadices autênticos que dão essa permissão; porque faz parte da higiene necessária dentro da shariah. 2. Em seguida, mencionou também que aquele que quer remover a impureza (fezes ou urina) usando a pedra, que repita em um número impar de vezes, o mínimo é três vezes e o máximo vai até que a sujidade se remova, e purifica-se o lugar se for um número impar de vezes, caso não, aumenta mais uma vez. 3. E mencionou também que aquele que acorda do sono da noite não introduz suas mãos no recipiente ou toca algo húmido, até que lave três vezes; porque geralmente o sono da noite é longo, e sua mão roça no seu corpo, talvez é afectado por algumas sujidades sem ele saber, então foi ordenado a lavar para higienização de acordo a shariah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3033

 
Hadith   93   الحديث
الأهمية: جاء أعرابي فبال في طائفة المسجد
Tema: Veio um beduíno e urinou no canto da mesquita

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-قال: «جاء أعرابِيُّ، فبَالَ في طَائِفَة المَسجد، فَزَجَرَه النَّاسُ، فَنَهَاهُمُ النبِيُّ -صلى الله عليه وسلم- فَلمَّا قَضَى بَولَه أَمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بِذَنُوب من ماء، فَأُهرِيقَ عليه».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Um beduíno veio e urinou nos cantos da mesquita, as pessoas o repreenderam e o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - impediu-os - quando o beduíno terminou de urinar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou que derramassem um balde de água sobre a urina. >>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من عادة الأعراب، الجفاء والجهل، لبعدهم عن تعلم ما أنزل الله على رسوله -صلى الله عليه وسلم-.
فبينما كان النبي -صلى الله عليه وسلم- في أصحابه في المسجد النبوي، إذ جاء أعرابي وبال في أحد جوانب المسجد، ظناً منه أنه كالفلاة، فعظم فعله على الصحابة -رضي الله عنهم- لعظم حرمة المساجد، فنهروه أثناء بوله، ولكن صاحب الخلق الكريم، الذي بعث بالتبشير والتيسير نهاهم عن زجره، لما يعلمه من حال الأعراب، لئلا يُلوث بقعاً كثيرة من المسجد، ولئلا يلوث بدنه أو ثوبه، ولئلا يصيبه الضرر بقطع بوله عليه، وليكون أدعى لقبول النصيحة والتعليم حينما يعلمه النبي -صلى الله عليه وسلم-، وأمرهم أن يطهروا مكان بوله بصب دلو من ماء عليه.
Dentre o costume dos beduínos é a antipatia e ignorância, por se absterem de aprender aquilo que Allah revelou para Seu mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava com seus companheiros na mesquita do profeta, apareceu um beduíno e urinou em um dos cantos da mesquita, pensando ele que era como o deserto, então aquilo se tornou penoso para os companheiros do profeta (sahabas) - Que Alllah esteja satisfeito com eles - por ser grandiosa a nobreza das mesquitas. Então, eles o repreenderam enquanto ele urinava, mas o dono da generosa conduta, aquele que foi enviado para dar boas novas e facilitar, impediu-os nessa repreensão, pelo que ele sabe da situação dos beduínos, para que não sujasse em muitos cantos da mesquita, para que não sujasse seu corpo ou sua roupa e para que não o prejudicasse ao interrompê-lo a sua urina, e para que seja convocado para aceitar o conselho e o aprendizado quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - o ensina, e ordenou-lhes a purificarem o lugar que ele urinou derramando um balde de água sobre a urina.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3036

 
Hadith   94   الحديث
الأهمية: رأيتك تصلي لغير القبلة؟ فقال: لولا أني رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفعله ما فعلته
Tema: Te vi rezando sem se dirgir ao quibla? Ele disse: Se eu não visse o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo isso, não faria

عن أنس بن سيرين قال: «اسْتَقبَلنَا أَنَسًا حِين قَدِم مِن الشَّام، فَلَقِينَاه بِعَينِ التَّمرِ، فَرَأَيتُهُ يُصَلِّي على حِمَار، وَوَجهُهُ مِن ذَا الجَانِب -يعني عن يَسَارِ القِبلَة- فقلت: رَأَيتُك تُصَلِّي لِغَيرِ القِبلَة؟ فقال: لَولاَ أنِّي رَأيتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَفْعَلُه ما فَعَلتُه».

Segundo Anass ibn Sirin disse: << Encontramos Anass enquanto voltava de Chaam, no lugar chamado "Ain Tamr", e vi rezando montado no camelo, e seu rosto direcionado à esquerda do quibla - então, eu disse:Te vi rezando sem se dirgir ao quibla? Ele disse: Se eu não visse o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo isso, não faria >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
قدم أنس بن مالك الشام، ولجلالة قدره وسعة علمه، استقبله الناس، وهكذا رواية مسلم (قدم الشام) ولكن معناها: تلقيناه في رجوعه حين قدم الشام، وإنما حذف ذكر الرجوع؛ للعلم به؛ لأنهم خرجوا من البصرة للقائه حين قدم من الشام.
فذكر الراوي -وهو أحد المستقبلين- أنَّه رآه يصلى على حمار، وقد جعل القبلة عن يساره، فسأله عن ذلك، فأخبرهم أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- يفعل ذلك، وأنه لو لم يره يفعل هذا، لم يفعله.
Anass ibn Málik voltou de Chaam, e pela grandeza de sua capacidade e o amplo conhecimento, as pessoas foram o receber, assim está a narração de Muslim. Significa: Encontramos na sua volta quando foi a Chaam, pois elas sairam de Basrá para encontrá-lo na volta de Chamm. O relator - que é um dos que foi recebe-lo - diz que viu o Anass rezando montado no seu camelo, deixando o quibla pelo seu lado esquerdo, então perguntou acerca daquilo, então ele informou-as que viu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo aquilo, e que se ele não visse fazendo isso, também não faria.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3039

 
Hadith   95   الحديث
الأهمية: الكبائر: الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس
Tema: Os grandes pecados: Atribuir parceiros a Allah, maltratar os pais, assassinar alguém e o falso juramento.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «الكبائر: الإشراك بالله، وعُقُوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغَمُوس».

Segundo Abdullah bin Amr ibn Al-Ass (Que Allah esteja satisfeito com eles) narrou que o profeta Muhammad (Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele) disse: "Os grandes pecados são: Associar algo com Allah, mau trato aos pais, assassinar alguém e o falso juramento."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يتناول هذا الحديث عددًا من الذنوب التي وصفت بأنها من الكبائر، وسميت بذلك لضررها الكبير على فاعلها وعلى الناس في الدنيا والآخرة.
فأولها "الإِشرَاكُ بِالله": أي: الكفر بالله بأن، يعبد معه غيره ويجحد عبادة ربه.
   وثانيها "عُقُوقُ الوَالِدَينِ": والعقوق حقيقته: أن يفعل مع والديه أو مع أحدهما، ما يتأذى به عرفاً، كعدم احترامهما وسبهما وعدم القيام عليهما ورعايتهما عند حاجتهم إلى الولد.
وثالثها "قَتْل النَّفْس": بغير حق كالقتل ظلماً وعدواناً، أما إذا استحق الشخص القتل بحق من قصاص وغيره فلا يدخل في معنى هذا الحديث.
ثم خُتِم الحديث بالترهيب من "اليَمِين الغَمُوسُ": وسُمِيت بالغموس لأنَّها تغمس صاحبها في الإِثم أو في النار؛ لأنه حلف كاذباً على علم منه.
Esse hadith abranje muitos pecados que foram determinados como grandes, e foi nomeado assim por causa dos maus efeitos que tem contra quem os faz e sobre os outros, nessa vida e na próxima. A primeira delas, associar algo a Allah: que significa descrença em Allah adorando outros junto d'Ele e negar a sua adoração. A segunda, é maltratar os pais: que significa agir com eles ou um deles de forma que os magoe, como desobedecê-los, ofendê-los, não ajudá-los e cuidá-los quando necessitam de seu filho. A terceira, matar alguém: sem justificativa válida como matar injustamente. Mas se for a matá-la por motivo justo como a pena de morte por assassinato ou algo do gênero, não entra no significado desse hadith. E depois o hadith foi selado aterrorizando acerca do juramento falso (juramento afundador), e foi nomeado dessa forma porque ele afunda o jurador no pecado ou Inferno. Porque ele jurou em falso sabendo a verdade.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3044

 
Hadith   96   الحديث
الأهمية: أن أم حبيبة استحيضت سبع سنين، فسألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك؟ فأمرها أن تغتسل
Tema: Ummu Habibah teve hemorragia durante sete anos, perguntou ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca isso e ordenou-a a tomar banho

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: "إن أم حبيبة اسْتُحِيضَتْ سبع سنين، فسألت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن ذلك؟ فأمرها أن تغتسل، قالت: فكانت تغتسل لكل صلاة".

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: << Ummu Habibah teve hemorragia durante sete anos, perguntou ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca isso e ordenou-a a tomar banho >>. Ela disse: Tomava banho para cada oração.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أم حبيبة حين سألته عن ما يلزمها في استحاضتها أن تغتسل، فكانت تغتسل لكل صلاة، وقد كانت استحيضت سبع سنين، والاستحاضة أمر عارض قليل في النساء، والأصل هو الحيض الذي يكون في أيام معدودة في الشهر وتصحبه علامات يعرفها النساء.
وكانت تغتسل لكل صلاة تطوعًا منها.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou a Ummu Habibah quando perguntou o que era necessário para ela no banho da sua hemorragia (vaginal), e ela tomava banho para cada oração, ela sangrou durante sete anos, e a hemorragia (vaginal) é algo pouco exposto nas mulheres, a essência é a menstruação que ocorre em dias determinados num mês e é acompanhada por sinais conhecidos pelas mulheres. E ela tomava banho para cada oração como algo facultativo para ela.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3046

 
Hadith   97   الحديث
الأهمية: لا يبولن أحدكم في الماء الدائم الذي لا يجري، ثم يغتسل منه
Tema: Nenhum de vós deve urinar em água parada, em seguida tomar banho da mesma

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: "لا يَبُولَنَّ أحَدُكم في الماء الدَّائِم الذي لا يجْرِي, ثمَّ يَغتَسِل مِنه".
   وفي رواية: "لا يغتسل أحدكُم في الماء الدَّائم وهو جُنُب".

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou através do profeta: << Nenhum de vós deve urinar em água parada, em seguida tomar banho da mesma >>. Noutra narração: << Nenhum de vós deve tomar banho em água parada enquanto estiver junub (impureza por relações sexuais).>>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن البول في الماء الراكد الذي لا يجري؛ لأن ذلك يقتضي تلوثه بالنجاسة والأمراض التي قد يحملها البول فتضر كل من استعمل الماء، وربما يستعمله البائل نفسه فيغتسل منه، فكيف يبول بما سيكون طهورًا له فيما بعد.
كما نهى عن اغتسال الجنب في الماء الراكد؛ لأن ذلك يلوث الماء بأوساخ وأقذار الجنابة.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu urinar na água parada; porque isso leva a poluição com impureza (najassah) e as doenças que a urina possui e assim acaba prejudicando todo aquele que usar a água, e talvez o mesmo indivíduo que urinou pode usá-la e tomar banho dela, e como urina daquilo que será sua purificação mais tarde! Assim como proibiu que o impuro (através de relação sexual) tome banho na água parada; porque isso polui a água com sujidades e impurezas de janabah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3047

 
Hadith   98   الحديث
الأهمية: أن رسول الله    -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلًا معتزلًا، لم يصل في القوم، فقال: يا فلان، ما منعك أن تصلي في القوم؟ فقال: يا رسول الله أصابتني جنابة، ولا ماء، فقال: عليك بالصعيد، فإنه يكفيك
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem isolado, não rezou no seu povoado, então, disse: Ó fulano! O que te impediu em rezar no povoado? O homem respondeu: Ó mensageiro de Allah! Estou com janabah (impureza em razão da relação sexual), e não há água. O profeta disse: Use a terra (areia), pois ela basta-te.

عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلًا مُعتزلًا، لم يُصَلِّ في القوم، فقال: (يا فلان، ما منعك أن تصلي في القوم؟) فقال: يا رسول الله أصابتني جنابةٌ، ولا مَاءَ، فقال: (عليك بالصَّعِيدِ، فإنه يَكْفِيَكَ).

Segundo Imran ibn Hussain - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem isolado, não rezou no seu povoado, então, disse: Ó fulano! O que te impediu em rezar no povoado? O homem respondeu: Ó mensageiro de Allah! Estou com janabah (impureza em razão da relação sexual), e não há água. O profeta disse: << Use a terra (areia), pois ela bastate >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بالصحابة صلاة الصبح، فلما فرغ من صلاته رأى رجلا لم يصل معهم، فكان من كمال لطف النبي -صلى الله عليه وسلم-، وحسن دعوته إلى الله، أنه لم يعنفه على تخلفه عن الجماعة، حتى يعلم السبب في ذلك، فقال: يا فلان، ما منعك أن تصلى مع القوم؟، فشرح عذره -في ظنه- للنبي -صلى الله عليه وسلم- بأنه قد أصابته جنابة ولا ماء عنده، فأخر الصلاة حتى يجد الماء ويتطهر، فقال -صلى الله عليه وسلم- إن الله تعالى قد جعل لك -من لطفه- ما يقوم مقام الماء في التطهر، وهو الصعيد، فعليك به، فإنه يكفيك عن الماء.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou a oração da alvorada (al-fajr) com os seus companheiros, quando terminou sua oração viu um homem que não rezou com eles, e foi pela perfeita bondade do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e a boa convocação para o caminho de Allah, que ele não foi severo (com o homem) por ter contrariado o grupo até saber o motivo disso. Então, ele disse: Ó fulano, o que te impediu em rezar com povo? O homem explicou a sua justificativa - na sua alegação - para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que ele estava no estado de janabah e não há água diante dele, então atrasou a oração até encontrar água e se purificar. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Por certo, Allah, o Altíssimo - pela Sua bondade - tornou para ti o que substitui o lugar da água na purificação, que é a terra, então faça com ela, pois basta-te no lugar da água.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3051

 
Hadith   99   الحديث
الأهمية: بايعنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة في العسر واليسر، والمنشط والمكره، وعلى أثرة علينا، وعلى أن لا ننازع الأمر أهله
Tema: Firmamos votos de lealdade com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em ouvir e obedecer em momentos de facilidade e dificuldade, no que formos ativos em fazer ou forçados e ainda que eles (governantes) prestigiem a alguns em detrimento de nós, e a não rebelar-se.

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال: بَايَعْنَا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على السَّمع والطَّاعَة في العُسْر واليُسْر، والمَنْشَطِ والمَكْرَه، وعلَى أَثَرَةٍ عَلَينا، وعلى أَن لاَ نُنَازِعَ الأَمْر أَهْلَه إِلاَّ أَن تَرَوْا كُفْراً بَوَاحاً عِندَكُم مِن الله تَعَالى فِيه بُرهَان، وعلى أن نقول بالحقِّ أينَما كُنَّا، لا نخافُ فِي الله لَوْمَةَ لاَئِمٍ.

Segundo Ubadat filho de Saamit - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fez-nos assumir o compromisso de ouvir e obedecer na dificuldade e facilidade, ativos ou forçados, e sobre aquilo que é impactante contra nós, e que não disputemos acerca das ordens dos governantes, exceto se diante de vós observarem uma clara descrença e através de Allah - o Altíssimo - há evidências, e que digamos a verdade onde estirvermos, não tememos diante de Allah a maldição do amaldiçoador.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
بايعنا) أي بايع الصحابة -رضي الله عنهم- الرسول -صلى الله عليه وسلم- على السمع والطاعة؛ لأن الله -تعالى- قال: (يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم)، وبعده -صلى الله عليه وسلم- أولو الأمر طائفتان: العلماء والأمراء، لكن العلماء أولياء أمر في العلم والبيان، وأما الأمراء فهم أولياء أمر في التنفيذ والسلطان.
يقول: بايعناه على السمع والطاعة، وقوله: "في العسر واليسر" يعني سواء كانت الرعية معسرة في المال أو كانت موسرة، يجب على جميع الرعية أغنياء كانوا أوفقراء أن يطيعوا ولاة أمورهم ويسمعوا لهم في المنشط والمكره، يعني سواء كانت الرعية كارهين لذلك لكونهم أمروا بما لا تهواه ولا تريده أنفسهم أو كانوا نشيطين في ذلك؛ لكونهم أُمِروا بما يلائمهم ويوافقهم.
"وأثرة علينا" أثرة يعني استئثارًا علينا، يعني لو كان ولاة الأمر يستأثرون على الرعية بالمال العام أو غيره، مما يرفهون به أنفسهم ويحرمون من ولاهم الله عليهم، فإنه يجب السمع والطاعة.
ثم قال: "وألا ننازع الأمر أهله" يعني لا ننازع ولاة الأمور ما ولاهم الله علينا، لنأخذ الإمرة منهم، فإن هذه المنازعة توجب شرًّا كثيرًا، وفِتَنًا عظيمةً وتفرقًا بين المسلمين، ولم يدمر الأمة الإسلامية إلا منازعة الأمر أهله، من عهد عثمان -رضي الله عنه- إلى يومنا هذا.
قال: " إلا أن تروا كفرًا بواحًا عندكم فيه من الله برهان" هذه أربعة شروط، فإذا رأينا هذا وتمت الشروط الأربعة فحينئذ ننازع الأمر أهله، ونحاول إزالتهم عن ولاية الأمر، والشروط هي:
الأول: أن تروا، فلابد من علم، أما مجرد الظن، فلا يجوز الخروج على الأئمة.
الثاني: أن نعلم كفرًا لا فسقًا، الفسوق، مهما فسق ولاة الأمور لا يجوز الخروج عليهم؛ لو شربوا الخمر، لو زنوا، لو ظلموا الناس، لا يجوز الخروج عليهم، لكن إذا رأينا كفرًا صريحًا يكون بواحًا.
الثالث: الكفر البواح: وهذا معناه الكفر الصريح، البواح الشيء البين الظاهر، فأما ما يحتمل التأويل فلا يجوز الخروج عليهم به، يعني لو قدرنا أنهم فعلوا شيئا نرى أنه كفر، لكن فيه احتمال أنه ليس بكفر، فإنه لا يجوز أن ننازعهم أو نخرج عليهم، ونولهم ما تولوا، لكن إذا كان بواحا صريحا، مثل: لو اعتقد إباحة الزنا وشرب الخمر.
الشرط الرابع: "عندكم فيه من الله برهان"، يعني عندنا دليل قاطع على أن هذا كفر، فإن كان الدليل ضعيفًا في ثبوته، أو ضعيفًا في دلالته، فإنه لا يجوز الخروج عليهم؛ لأن الخروج فيه شر كثير جدا ومفاسد عظيمة.
وإذا رأينا هذا مثلا فلا تجوز المنازعة حتى يكون لدينا قدرة على إزاحته، فإن لم يكن لدى الرعية    قدرة فلا تجوز المنازعة؛ لأنه ربما إذا نازعته الرعية وليس عندها قدرة يقضي على البقية الصالحة، وتتم سيطرته.
فهذه الشروط شروط للجواز أو للوجوب -وجوب الخروج على ولي الأمر- لكن بشرط أن تكون القدرة موجودة، فإن لم تكن القدرة موجودة، فلا يجوز الخروج؛ لأن هذا من إلقاء النفس في التهلكة؛ لأنه لا فائدة في الخروج.
[Fez-nos um compromisso] isto é, o mensageiro (Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele) fez um acordo com os companheiros - Que Allah esteja satisfeito com eles - para ouvirem e obedecerem; porque Allah - o Altíssimo - diz: {Ó crentes! Obedecei a Allah e obedecei ao mensageiro e as autoridades entre vós}. E depois dele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - as autoridades são de grupos: Os erúditos e governantes, mas os eruditos são guardiões na ordem do conhecimento e sua explicação, enquanto que os governantes são guardiões da ordem de execução e poder. Ele diz: Fiz acordo conosco quanto ao ouvir e obedecer; o seu dito: "na dificuldade e na facilidade", significa seja essa responsabilidade dificultosa ou fácil quanto aos bens materiais, é dever de todos a responsabilidade, sejam ricos ou pobres devem obedecer as suas autoridades e ouvi-los de forma ativa ou forçada, isto é, seja essa responsabilidade imposta por serem ordenados daquilo que a alma não deseja e nem quer ou forem ativos nisso; porque eles foram ordenados de acordo com o que lhes convém e concordam. "Seja impactante contra nós" significa fazer efeito em nós, isto é, se as autoridades se afetam pela responsabilidade através dos bens de forma geral ou outro, pelo que eles se divertem e privam aqueles que Allah os responsabilizou sobre nós para que tomemos a liderança deles, pois esta disputa obriga muita maldade e grandiosa aflição e separação entre os muçulmanos. E a nação islâmica foi destruida por disputas com os donos da autoridade, desde a época de Uthman - Que Allah esteja satisfeito com ele - até os nossos dias. Ele disse: "exceto se observarem uma descrença clara diante de vós e, através de Allah, há evidências", são quatro condições, se vermos isso e as quatro condições forem completas, então disputa-se às autoridades, tentamos remove-los do mandato; tais condições são: Primeira: Devem ver, é preciso saber, não apenas suspeitas, assim não é permitido manifestar contra os líderes. Segunda: Sabermos a descrença e não a perversidade, a perversidade, mesmo que as autoridades sejam perversas, não é permitido manifestar contra eles; mas se vermos uma descrença franca e clara. Terceira: A descrença clara: essa é a descrença franca, algo visível, aparente, quanto aquilo que for provável interpretação, não é permitido manifestar contra eles com isso, isto é, se eles fizerem algo que vimos que é descrença mas há probabilidade de não ser descrença, então não é permitido disputa-los ou manifestar contra eles, e responsabilizamos a eles aquilo que lideraram. Mas se for uma descrença clara, como por exemplo: Se eles crerem na permissão de prática de adultério ou consumo de inebriantes. Quarta condição: "diante de vós há evidência de Allah", isto é, temos prova absoluta que é descrença; se a prova for fraca na sua aplicação ou fraca no seu significado, então não é permitido manifestar contra eles; porque na manifestação há muita maldade e grandiosa corrupção. Caso vermos isso por exemplo, então não é permitido disputas até termos capacidade de remove-los. Se não houver condições diante da responsabilidade, não é permitido a disputa; porque talvez se os responsáveis disputarem e não tiverem poder, os governantes derrotam os restantes bons e assim ficam sob controle total. Portanto, estas condições são de permissão ou de obrigação - obrigação de manifestar contra a autoridade - mas com a condição de que haja condições para isso, se não houver condição, então não permitido manifestar; porque isso é o mesmo que lançar a alma na destruição; porque não há bom resultado em manifestar.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3061

 
Hadith   100   الحديث
الأهمية: صليت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ركعتين قبل الظهر، وركعتين بعدها، وركعتين بعد الجمعة، وركعتين بعد المغرب، وركعتين بعد العشاء
Tema: Pratiquei, juntamente com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, duas rakát de oração voluntária, antes da oração do meio- dia, duas rakát depois dele, duas rakát depois da oração de sexta-feira, e duas após o crepúsculo (maghrib) e duas após a oração da noite (ichá)

عن عبد الله بن عمر-رضي الله عنهما- قال: «صَلَّيتُ معَ رسول الله -صلَّى الله عليه وسلم- رَكعَتَين قَبل الظُّهر، وَرَكعَتَين بَعدَها، ورَكعَتَين بعد الجُمُعَةِ، ورَكعَتَينِ بَعدَ المَغرِب، وَرَكعَتَينِ بَعدَ العِشَاء».
وفي لفظ: «فأمَّا المغربُ والعشاءُ والجُمُعَةُ: ففي بَيتِه».
وفي لفظ: أنَّ ابنَ عُمَر قال: حدَّثَتنِي حَفصَة: أنَّ النبِيَّ -صلَّى الله عليه وسلم-: «كان يُصَلِّي سَجدَتَين خَفِيفَتَينِ بَعدَمَا يَطلُعُ الفَجر، وكانت سَاعَة لاَ أَدخُلُ على النبيَّ -صلَّى الله عليه وسلم- فِيهَا».

Segundo Abdullah ibn Omar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Pratiquei, juntamente com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, duas rakát de oração voluntária, antes da oração do meio- dia, duas rakát depois dele, duas rakát depois da oração de sexta-feira, e duas após o crepúsculo (maghrib) e duas após a oração da noite (ichá) >>. Numa versão: << Quanto ao maghrib, ichá e oração de sexta-feira, rezava as oraçãos voluntárias em sua casa >>.Noutra versão: Ibn Umar disse: Hafssá me relatou: Que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - << Rezava duas rakát ligeiros após a aparição da alvorada, e era uma hora que eu não ia ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان للسنن الراتبة للصلوات الخمس، وذلك أن لصلاة الظهر أربع ركعات، ركعتين قبلها، وركعتين بعدها، وأن لصلاة الجمعة ركعتين بعدها، وأن للمغرب ركعتين بعدها، وأن لصلاة العشاء ركعتين بعدها وأن راتبتي صلاتي الليل، المغرب والعشاء، وراتبة الفجر والجمعة كان يصليها الرسول -صلى الله عليه وسلم- في بيته.
وكان لابن عمر -رضي الله عنهما- اتصال ببيت النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ لمكان أخته "حفصة" من النبي -صلى الله عليه وسلم-، فكان يدخل عليه وقت عباداته، ولكنه يتأدَّب فلا يدخل في بعض الساعات، التي لا يُدخل على النبي -صلى الله عليه وسلم- فيها، امتثالا لقوله -تعالى-: "يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاه الفجر" الآية، فكان لا يدخل عليه في الساعة التي قبل صلاة الفجر، ليرى كيف كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي، ولكن -من حرصه على العلم- كان يسأل أخته "حفصة" عن ذلك، فتخبره أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يصلى سجدتين خفيفتين بعدما يطلع الفجر، وهما سنة صلاة الصبح.
Neste hadith existe a explicação de que as oraçãos voluntárias prescritas para as cinco orações diárias (obrigatórias), e que para a oração do meio dia (zuhr) são quatro rakát (voluntários), duas rakát antes dela e duas rakát depois dela, e que na oração de sexta-feira reza-se duas rakát depois dela, e que na oração do pôr-do-sol (maghrib) reza-se duas rakát depois dela, na oração da noite (ichá) reza-se duas rakát depois dela. E que as orações voluntárias prescritas das orações da noite, o maghrib e ichá, e a oração voluntária prescrita da oração de al-fajr e de sexta-feira, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava na sua casa. A casa de Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - estava ligada a do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; pela posição de sua irmã "Hafssá" ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; ele entrava na hora de suas adorações, mas se comportava e não entrava em algumas horas, sobre qual não se entrava para ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, seguindo o dito do Altíssimo: "Ó vós que credes! Que vos peçam permissão, por três vezes, vossos escravos e aqueles, dentre vós, que, ainda, não chegaram a puberdade, para estar em vossa presença: antes da oração da aurora..." (Alcorão 24:58). Então, Ibn Umar não entrava para ter com ele no horário antes da oração de al-fajr, para ver como o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava, mas - pelo seu empenho em busca de conhecimento - perguntava a sua irmã "Hafssá" sobre isso, e ela informava que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava duas rakát ligeiros após a aparição da aurora, que é sunnah da oração de al-fajr.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado em todas versões
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3062

 
Hadith   101   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام من الليل يشوص فاه بالسواك
Tema: Quando o Mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - acordava do sono limpava sua boca com siwak.

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- قال: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إِذَا قَام من اللَّيل يُشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاك».

Segundo Huzaifa - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que << o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando se levantava da cama, limpava os dentes com uma escova (siwak)."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من محبة النبي -صلى الله عليه وسلم- للنظافة وكراهته للرائحة الكريهة أنه كان إذا قام من نوم الليل الطويل الذي هو مظنة تغير رائحة الفم دلك أسنانه -صلى الله عليه وسلم- بالسواك، ليقطع الرائحة، ولينشط بعد مغالبة النوم على القيام؛ لأنَّ من خصائص السواك أيضا التنبيه والتنشيط.
Pelo facto do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - gostar da limpeza e detestar o mau cheiro, quando ele acordava do longo sono da noite que é o ambiente favorável para mudar o cheiro da boca, ele esfregava seus dentes com siwák para cortar o mau cheiro, e para estar activo depois do sono superar o despertar; porque dentre as especialidades do siwák é tambem despertar e deixar a pessoa activa.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3063

 
Hadith   102   الحديث
الأهمية: شكي إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- الرجل يخيَّل إليه أنه يجد الشيء في الصلاة، فقال: لا ينصرف حتى يسمع صوتًا، أو يجد ريحًا
Tema: Foi informado ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que um homem imagina que soltou gases na oração; então o profeta disse: Não sai da oração até ouvir o som ou sentir o cheiro

عن عبد الله بن زيد بن عاصم المازني -رضي الله عنه- قال: (شُكِيَ إلى النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- الرَّجلُ يُخَيَّلُ إِليه أنَّه يَجِد الشَّيء في الصَّلاة، فقال: لا ينصرف حتَّى يَسمعَ صَوتًا، أو يَجِد رِيحًا).

Segundo Abdullah ibn Zaid ibn Ássim Al-Mázini - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Foi informado ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que um homem imagina que soltou gases na oração; então o profeta disse: Não sai da oração até ouvir o som ou sentir o cheiro >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
هذا الحديث- كما ذكر النووي -رحمه الله- من قواعد الإسلام العامة وأصوله التي تبنى عليها الأحكام الكثيرة الجليلة، وهي أن الأصل بقاء الأشياء المتيقنة على حكمها، فلا يعدل عنها لمجرد الشكوك والظنون، سواء قويت الشكوك، أو ضعفت، مادامت لم تصل إلى درجة اليقين أو غلبة الظن، وأمثلة ذلك كثيرة لا تخفى، ومنها هذا الحديث، فما دام الإنسان متيقنا للطهارة، ثم شك في الحدث فالأصل بقاء طهارته، وبالعكس فمن تيقن الحدث، وشك في الطهارة فالأصل بقاء الحدث، ومن هذا الثياب والأمكنة، فالأصل فيها الطهارة، إلا بيقين نجاستها، ومن ذلك عدد الركعات في الصلاة، فمن تيقن أنه صلى ثلاثًا مثلًا، وشك في الرابعة، فالأصل عدمها، وعليه أن يصلي ركعة رابعة، ومن ذلك من شك في طلاق زوجته فالأصل بقاء النكاح، وهكذا من المسائل الكثيرة التي لا تخفى.
Este hadith - como mencionou An-Nawawi - Que Allah tenha misericórdia dele - faz parte das regras gerais do Islã e sua essência pelo qual ergue-se muitas regras sublimes, e que a essência é manter as coisas que se tem certeza de acordo com as suas regras, não se pode corrigir apenas pelo facto de dúvidas e desconfianças, seja esta dúvida forte ou fraca, enquanto não chegar no grau da certeza ou predominância da desconfiança, e exemplos como tal são muitos não são secretos, dentre eles este hadith, enquanto a pessoa ter a certeza na purificação, em seguida duvidou acerca do estado de impureza, a essência é manter-se com a sua purificação. Pelo contrario, aquele que tem certeza da existência da impureza e duvidou da purificação, a essência é manter a impureza, e da roupa e lugares, a essência neles é a purificação, excepto com a certeza através de najassah. E com isso o número de rakát na oração, aquele que tem certeza que rezou três rakát, e duvidou na quarta, a essência é não terminar, ele deve rezar o quarto rakát. E com aquele que duvidou no divórcio de sua esposa, a ess~encia é manter o matrimônio; e assim estas são uma das muitas questões que não são secretas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3064

 
Hadith   103   الحديث
الأهمية: أمرني رسول الله    -صلى الله عليه وسلم- أن أقوم على بدنه، وأن أتصدق بلحمها وجلودها وأجلتها، وأن لا أعطي الجزار منها شيئًا
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-me a sacrificar o camelo, a tirar caridade de sua carne, sua pele, o que o camelo é revestido de roupa e não dar nada de seus membros

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: «أَمَرَنِي رَسُول اللَّهِ -صلَّى الله عليه وسلَّم- أَن أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَن أَتَصَدَّقَ بِلَحمِهَا وَجُلُودِهَا وَأَجِلَّتِهَا، وَأَن لا أُعْطِيَ الجَزَّارَ مِنهَا شَيْئًا».

Segundo Aly ibn Abu Talib - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-me a sacrificar o camelo, a tirar caridade de sua carne, sua pele, o que o camelo é revestido de roupa e não dar nada de seus membros >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
قَدِمَ النبي -صلى الله عليه وسلم- مكة في حجة الوداع ومعه هديه وقدم علي بن أبى طالب -رضي الله عنه- من اليمن، ومعه هدي، وبما أنها صدقة للفقراء والمساكين، فليس لمهديها حق التصرف بها، أو بشيء منها على طريقة المعاوضة، فقد نهاه أن يعطي جازرها منها، معاوضة له على عمله، وإنما أعطاه أجرته من غير لحمها وجلودها وأجلتها.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou a Makka na Peregrinação de despedida e com ele carregava sua oferenda (animal para sacrifício), e voltou o Aly ibn Abu Talib - Que Allah esteja satisfeito com ele - de Iémen, com ele carregava oferenda (animal para sacrificio), e ela é uma caridade para os pobres e necessitados, o doador da caridade não tem o direito de usufruir dela ou algo dela por meio de compensação, ele proibiu-os a doar os membros desse camelo, como compensação sobre a sua acção, apenas dá-lhe o seu pagamento sem ser sua carne, sua pele e parte de roupa colocada nas costas do camelo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3065

 
Hadith   104   الحديث
الأهمية: إذا أُقِيمت الصلاة وحضر العَشاء فابدأوا بالعَشاء
Tema: Quando o início da oração for anunciada e o jantar estiver pronto, então comece pelo jantar.

عن عائشة وعبد الله بن عمر وأنس بن مالك -رضي الله عنهم- مرفوعاً: «إِذَا أُقِيمَت الصَّلاَة، وحَضَرَ العَشَاء، فَابْدَءُوا بِالعَشَاء».

Segundo Aisha, Abdullah ibn Umar e Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com eles - relataram através do profeta: << Quando o início da oração for anunciada e o jantar estiver pronto, então comece pelo jantar.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
إذا أقيمت الصلاة، والطعام أو الشراب حاضر، فينبغي البداءة بالأكل والشرب حتى تنكسر نهمة المصلي، ولا يتعلق ذهنه به، ويقبل على الصلاة، وشرط ذلك عدم ضيق وقت الصلاة، ووجود الحاجة والتعلق بالطعام، وهذا يؤكد كمال الشريعة ومراعاتها لحقوق النفس مع اليسر والسماحة.
Quando o início da oração for anunciada, enquanto a comida ou bebida está pronta, é preciso começar pela comida e bebida até quebrar o apetite do indivíduo (que quer realizar a oração), para que a sua mente não fique ligada à ela e que a oração seja aceite, a condição disso é do horário da oração não ser apertado, e houver a necessidade e relação com a comida; isto enfatiza a perfeição da shariah e sua observância para com os direitos da alma com facilidade e tolerância.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado em todas versões
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3066

 
Hadith   105   الحديث
الأهمية: نزلت آية المتعة -يعني متعة الحج- وأمرنا بها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم لم تنزل آية تنسخ آية متعة الحج، ولم ينه عنها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حتى مات
Tema: O versículo acerca de "al-mut'ah" - ou seja, mut'ah de Hajj - e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-nos acerca dela, em seguida, não desceu um versículo revogando o versículo de mut'ah de Hajj (Hajj Tamattuh), e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - não proibiu até morrer.

عن عمران بن حصين -رضي الله عنهما- قال: «أُنْزِلَت آيَةُ المُتْعَةِ في كتاب اللَّه -تعالى-، فَفَعَلْنَاهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-، وَلَم يَنْزِلْ قُرْآنٌ يُحَرِّمُهَا، وَلَم يَنْهَ عَنهَا حَتَّى مات، قال رجل بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ»، قال البخاري: «يقال إنه عمر».
وفي رواية: « نَزَلَت آيَةُ المُتْعَةِ -يَعْنِي مُتْعَةَ الحَجِّ- وَأَمَرَنا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-، ثُمَّ لَم تَنْزِل آيَةٌ تَنْسَخُ آيَةَ مُتْعَةِ الْحَجِّ، وَلَمْ يَنْهَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حَتَّى مَاتَ». ولهما بمعناه.

Segundo Imran ibn Hussain - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Foi revelado um versículo de al-mut'ah no Livro de Allah - o Altíssimo -, então realizamos com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e não foi revelado outro versículo do Alcorão proibindo, e o profeta não proibiu até morrer; um homem disse através de sua opinião, maa chaa Allah >>. Bukhari disse: << Diz-se que ele é Umar >>. E noutra narração: << O versículo acerca de "al-mut'ah" - ou seja, mut'ah de Hajj - e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-nos acerca dela, em seguida, não desceu um versículo revogando o versículo de mut'ah de Hajj, e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - não proibiu até morrer >>. E possuem o mesmo significado.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
ذكر عمران بن حصين -رضي الله عنهما- المتعة بالعمرة إلى الحج، فقال: إنها شرعت بكتاب الله وسنة رسوله -صلى الله عليه وسلم-، فأما الكتاب، فقوله -تعالى-: {فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي}. وأما السنة: ففعل النبي -صلى الله عليه وسلم- لها، وإقراره عليها، ولم ينزل قرآن يحرمها، ولم ينه عنها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وتوفي النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهي باقية لم تنسخ بعد هذا، فكيف يقول رجل برأيه وينهى عنها؟ يشير بذلك إلى نهي عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- عنها في أشهر الحج؛ اجتهادا منه ليكثر زوار البيت في جميع العام؛ لأنهم إذا جاءوا بها مع الحج، لم يعودوا إليه في غير موسم الحج، وليس نهي عمر -رضي الله عنه- للتحريم أو لترك العمل بالكتاب والسنة، وإنما هو منع مؤقت للمصلحة العامة.
Imran ibn Hussain - Que Allah esteja satisfeito com ele - mencionou aquele que cumprir Al-Umrah e usufruir e usufruir o que lhe é permitido até a Peregrinação, dizendo: Ele foi permitido no Livro de Allah e na Sunnah de seu mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; quanto ao Alcorão é o dito do Altíssimo: {Aquele que cumprir Al-Umrah e usufruir e usufruir o que lhe é permitido até a Peregrinação, impender-lhe-á o que lhe for acessível das oferendas}. Quanto a Sunnah: É a prática do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - da mesma, e seu consentimento acerca dela, e não há versiculo do Alcorão que torna ilícita, e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - não proibiu. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - morreu enquanto ele se manteve sem revogação. E como um homem diz na sua opinião e proibe acerca dele? Mostra com isso para a proibição de Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - nos meses dea Peregrinação; como esforço por parte dele para aumentar os visitantes da Casa em todos anos; porque quando eles vêem com a Peregrinação, não voltam de lá sem ser o período da Peregrinação. E a proibição de Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - não constitui ilícito ou abandono das acções através do Alcorão e Sunnah, e apenas é uma prevenção temporária do interesse público.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3067

 
Hadith   106   الحديث
الأهمية: سألت ابن عباس عن المتعة ؟ فأمرني بها، وسألته عن الهدي؟ فقال: فيه جزور، أو بقرة، أو شاة، أو شرك في دم، قال: وكان ناس كرهوها
Tema: Perguntei a Ibn Abass a respeito da perigrinação feita antecipada com umrah e ele me orientou a fazê-la.outrossim interroguei-lhe a respeito da oferenda e disse-me que se deve dar um camelo ou vaca ou cabrito ou pode-se fazer uma sociedade nestes animais(camelo e vaca). diz o Narrador: parece-me que as pessoas a detestavam.

عن أبي جَمرة -نصر بن عمران الضُّبَعي- قال: «سألت ابن عباس عن المُتْعَةِ؟ فأمرني بها، وسألته عن الهَدْيِ؟ فقال: فيه جَزُورُ، أو بقرةٌ، أو شَاةٌ، أو شِرْكٌ في دم، قال: وكان ناس كرهوها، فنمت، فرأيت في المنام: كأن إنسانا ينادي: حَجٌّ مَبْرُورٌ، ومُتْعَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ. فأتيت ابن عباس فحدثته، فقال: الله أكبر! سُنَّةُ أبي القاسم -صلى الله عليه وسلم-».

Consta a partir de Abi Jamrah- Nasri bin Imran Subaih,que disse:"perguntei a Ibn Abass a respeito da perigrinação feita antecipada com umrah e ele me orientou a fazê-la.também interroguei-lhe a respeito da oferenda e disse-me que se deve dar um camelo ou vaca ou cabrito ou pode-se fazer uma sociedade nestes animais (camelo e vaca).O Narrador diz: parece-me que as pessoas a detestavam.Em seguida dormi e vi durante o sono uma pessoa que chamava e dizia o seguinte: que seja aceita a sua peregrinação antecedida pelo umrah.De seguida Fui ter com Ibn Abass e contei-lhe o sucedido e este disse:Deus é Maior! esta é a tradicão do Abil Qassim, saudacões e bencãos de Deus estejam com ele.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
سأل أبو جمرة ابن عباس -رضي الله عنهما- عن التمتع بالعمرة إلى الحج، فأمره بها، ثم سأله عن الهدي المقرون معها في الآية في قوله -تعالى- {فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي}، فأخبره أنه جزور، وهي أفضله، ثم بقرة، ثم شاة، أو سُبع البدنة أو البقرة، أي: أن يشترك مع من اشتركوا فيهما للهدي أو الأضحية، حتى يبلغ عددهم سبعة.
   فكأن أحدا عارض أبا حمزة في تمتعه، فرأى هاتفا يناديه في المنام "حج مبرور، ومتعه متقبلة" فأتى ابن عباس -رضي الله عنهما-؛ ليبشره بهذه الرؤيا الجميلة، ولما كانت الرؤيا الصالحة جزءا من أجزاء النبوة، فرح ابن عباس    -رضي الله عنهما- بها واستبشر أن وفقه الله -تعالى- للصواب، فقال: الله أكبر، هي سنة أبى القاسم -صلى الله عليه وسلم-.
Abu Jamrah que Deus esteja satisfeito com ele, perguntou a Ibn Abass, a respeito do ritual iniciado com umrah e terminado com hajj (tamatu) e orientou-lhe a fazê-lo e, em seguida perguntou-lhe a respeito da oferenda associado ao tal ritual no seguinte versículo (quem tomar pelo ritual de tamatu começando do umrah ao hajj, então que leve uma oferenda) e que lhe respondeu que tratava-se de um camelo e o melhor que se pode dar ou uma vaca ou carneiro ou sociedade no camelo e na vaca num limite máximo de sete.entretanto uma das pessoas tivera contradito a Aba Jamrah a respeito do tamatu e posteriormente viu alguém que o chama no seu sonho "Que Deus aceite seu ritual de peregrinação de tamatuhu" e foi ter com Ibn Abass novamente com intuito de contar-lhe a respeito deste belo sonho, por ser o belo sonho um dos tipos de mensagem profética, Ibn Abass mostrou-se satisfeito por isso e deu-lhe parabéns por Deus ter lhe conferido o sucesso de praticar algo correcto e finalmente disse: Allah akbar, esta uma tradição de Abil Kassim, saudacões e bençãos de Deus estejam com ele

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3072

 
Hadith   107   الحديث
الأهمية: كنت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فبال، وتوضأ، ومسح على خفيه
Tema: eu estava na companhia do Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, e este urinou, em seguida observou a ablução e finalmente fez passar as suas mãos molhadas sobre a peúga

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- قال: «كنتُ مع النبي -صلى الله عليه وسلم- فبَالَ, وتوَضَّأ, ومَسَح على خُفَّيه».

consta a partir de Huzaifah bin Yaman, que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: eu estava na companhia do Profeta, saudaões e bençãos de Deus estejam com ele, e este urinou, em seguida observou a ablução e finalmente fez passar as suas mãos molhadas sobre a peúga

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر حذيفة بن اليمان -رضي الله عنه- أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وذلك في المدينة، فأراد النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يقضي حاجته، فأتى زبالة قوم خلف حائط، فبال وتوضأ ومسح على خفيه، وكان وضوؤه بعد الاستجمار، أو الاستنجاء، كما هي عادته -صلى الله عليه وسلم-.
Huzaifah Bin Yaman, que Deus esteja satisfeito com ele, narra que esteve na companhia do Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, e isto aconteceu em Medinah, e o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, quis atender a necessidade e, foi junto a uma lixeira de um povoado, de trás de um murro, urinou,fez a ablução e fez passar as mãos molhadas sobre as suas peúgas e sua ablução tinha sido feita depois de higienização como o seu hábito, saudações e bençãos de Deus estejam com ele.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3075

 
Hadith   108   الحديث
الأهمية: كنت جنبا فكرهت أن أجالسك على غير طهارة، فقال: سبحان الله، إن المؤمن لاينجس
Tema: eu tinha impureza maior e detestei sentar-me próximo a si com a impureza, e ele disse: Glorificado seja Deus, decerto que o crente jamais torna-se impuro

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-:"أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- لَقِيَه في بَعض طُرُقِ المدينَة وهو جُنُبٌ، قال: فَانْخَنَسْتُ مِنه، فذهبت فَاغْتَسَلْتُ ثم جِئْتُ، فقال: أين كنت يا أبا هريرة؟ قال: كُنتُ جُنُبًا فَكَرِهتُ أن أُجَالِسَك على غيرِ طَهَارَة، فقال: سبحان الله، إِنَّ المُؤمِنَ لا يَنجُس".

segundo Abu Hurairah, que Deus esteja satisfeito com ele, narra que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, o encontrou numa das ruas de Medina, enquanto este (Abu Hurairah) tinha impureza maior, "e afastei-me dele(o Mensageiro) e fui tomar o banho e depois voltei. em seguida perguntou-me onde esteve oh Abu Hurairah? ele respondeu: eu tinha impureza maior e detestei sentar-me próximo a si com a impureza, e ele disse: Glorificado seja Deus, decerto que o crente jamais torna-se impuro"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لقي أبو هريرة النبي -صلى الله عليه وسلم- في بعض طرق المدينة، وصادف أنه جنب فكان من تعظيمه للنبي -صلى الله عليه وسلم- وتكريمه إياه، أن كره مجالسته ومحادثته وهو على تلك الحال.
فانسل في خفية من النبي -صلى الله عليه وسلم- واغتسل، ثم جاء إليه.
فسأله النبي -صلى الله عليه وسلم- أين ذهب -رضي الله عنه- فأخبره بحاله، وأنه كره مجالسته على غير طهارة.
فتعجب النبي -صلى الله عليه وسلم- من حال أبي هريرة -رضي الله عنه- حين ظن نجاسة الجنب، وذهب ليغتسل وأخبره: أن المؤمن لا ينجس على أية حال.
Abu Hurairah, que Deus esteja satisfeito com ele, encontrou-se com o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, numa das ruas de Medina, enquanto este (Abu Hurairah) tinha impureza maior, "e por seu maior respeito ao mensageiro e forma de honra-lo quis afastar-se dele e não conversar com ele enquanto encontrava-se naquele estado. que desapareceu do local sorrateiramente e da vista do Mensageiro e, fui tomar o banho e depois foi ao seu encontro, em seguida o Mensageiro perguntou-lhe para onde tinha ido? e ele por sua vez respondeu: que informou-lhe do seu estado e que e detestou sentar-me próximo a ele com a impureza, e o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus expantou-se do seu posicionamento quando teve a impureza e que foi tomar banho e ele disse a Abu Hurairah que decerto o crente jamais torna-se impuro

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3076

 
Hadith   109   الحديث
الأهمية: إذا أتيتم الغائط، فلا تستقبلوا القبلة بغائط ولا بول، ولا تستدبروها، ولكن شرقوا أو غربوا
Tema: quando fordes atender as necessidades fisiológicas, então não volteis em direcção ao quibla, muito menos coloca-la de costa, mas sim voltai em direcção ao nascente ou poente

عن أبي أيوب الانصاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: "إذا أَتَيتُم الغَائِط, فَلاَ تَستَقبِلُوا القِبلَة بِغَائِط ولا بَول, ولا تَسْتَدْبِرُوهَا, ولكن شَرِّقُوا أو غَرِّبُوا".
   قال أبو أيوب: «فَقَدِمنَا الشَّام, فَوَجَدنَا مَرَاحِيض قد بُنِيَت نَحوَ الكَّعبَة, فَنَنحَرِف عَنها, ونَستَغفِر الله عز وجل» .

Consta de Abu Ayub Al-ansari, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro, que disse: "Quando fordes atender as necessidades fisiológicas, então não volteis em direcção ao quibla, urinando ou defecando, muito menos coloca-la de costa, mas sim voltai em direcção ao nascente ou poente" Abu Ayub disse: e quando fomos para a zona de Sham, encontramos retretes edificadas e voltadas em direcção a Quibla e nós evitavamos um pouco essa direcção e pediamos perdão a Allah, O Altissimo"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يرشد النبي صلى الله عليه وسلم إلى شيء من آداب قضاء الحاجة بأن لا يستقبلوا القبلة، وهى الكعبة المشرفة، ولا يستدبروها حال قضاء الحاجة؛ لأنها قبلة الصلاة، وموضع التكريم والتقديس، وعليهم أن ينحرفوا عنها قِبَلَ المشرق أو المغرب إذا كان التشريق أو التغريب ليس موجَّها إليها، كقبلة أهل المدينة.
ولما كان الصحابة رضي الله عنهم أسرع الناس قبولا لأمر النبي صلى الله عليه وسلم ، الذي هو الحق، ذكر أبو أيوب رضي الله عنه أنهم لما قدموا الشام إثر الفتح وجدوا فيها المراحيض المعدة لقضاء الحاجة، قد بنيت متجهة إلى الكعبة، فكانوا ينحرفون عن القبلة، ويستغفرون تورعا واحتياطا.
O Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, orienta para uma das etiquetas de atendimento das necessidades fisiológicas, que e de não direccionar-se a Quibla, ou seja a direcção de Meca, muito menos coloca-la de costas nesse momento de atendimento de necessidades fisiológicas, por ser esta a direcção da oração e um lugar sagrado, que por isso as pessoas devem direccionar-se ao nascente ou poente, caso também estes dois pontos não estejam na mesma direcção da quibla, como e o caso da quibla dos habitantes da cidade de Medina. E os companheiros do Mensageiro por serem pessoas mais preoucupadas na implementação das orientações do Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, que constituem a verdade, um dos companheiros que e Abu Ayub narra que eles aquando da sua conquista a região de Sham, encontraram retretes edificadas e voltadas em direcção ao quibla e por conseguinte evitavam voltar-se a quibla enquanto atendiam as necessidades fisiológicas e pediam o perdão a Deus em jeito de precaução

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3078

 
Hadith   110   الحديث
الأهمية: لا يمسكن أحدكم ذكره بيمينه وهو يبول ولا يتمسح من الخلاء بيمينه ولا يتنفس في الإناء
Tema: Nenhum de vós poderá pegar com a sua mão direita a sua parte privada enquanto urina, tampouco higienizar-se com o uso da mão direita e muito menos respirar dentro do recipiente de onde bebe

عن أبي قتادة الأنصاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: "لا يُمْسِكَنَّ أَحَدُكُم ذَكَره بَيمِينِه وهو يبول، ولا يَتَمَسَّحْ من الخلاء بيمينه، ولا يَتَنَفَّس في الإناء".

Consta a partir de Abu Katadah Al-ansary, que Deus esteja satisfeito com ele, que ouviu a partir do Mensageiro: "Nenhum de vós poderá pegar com a sua mão direita a sua parte privada enquanto urina, tampouco higienizar-se com o uso da mão direita e muito menos respirar dentro do recipiente de onde bebe"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يأمر النبي -صلى الله عليه وسلم- المسلمَ أن لا يمس ذكره حال بوله، ولا يزيل النجاسة من القبل أو الدبر بيمينه، وينهى كذلك عن التنفس في الإناء الذي يشرب منه لما في ذلك من الأضرار الكثيرة.
o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, proibe a todo muçulmano de tocar o seu orgão genital no momento em que este atende a necessidade menor, assim como higienizar-se da impureza seja da frente ou de trás nas partes privadas com uso da mão direita e proibe ainda o hábito de respirar no recipiente por onde bebe, pois esta pratica tem varias consequências nefastas

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3079

 
Hadith   111   الحديث
الأهمية: نهى -صلى الله عليه وسلم- عن الصلاة بعد الصبح حتى تطلع الشمس, وبعد العصر حتى تغرب
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, proibiu a observância de sualat(facultativo) depois da oração da aurora até que nasça o sol, bem como a observância do sualat (facultativo) após a oração de asr até que o sol se ponha

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنه- قال: «شَهِد عِندِي رِجَال مَرْضِيُون - وأَرْضَاهُم عِندِي عُمر- أنَّ النَبِي صلى الله عليه وسلم نَهَى عن الصَّلاة بَعد الصُّبح حتَّى تَطلُعَ الشَّمسُ، وبعد العصر حتَّى تَغرُب».
وعن أبي سعيد -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «لا صَلاَة بعد الصُّبح حتَّى تَرتَفِعَ الشَّمسُ، ولا صَلاَة بعد العَصرِ حتَّى تَغِيبَ الشَّمس».

consta de Abdullah bin Abass, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: "presenciaram juntamente comigo homens mártires e um deles e o mais predilecto pela minha maneira de ver foi o Omar, que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, proibiu a observância de sualat(facultativo) depois da oração da aurora até que nascença o sol, bem como a observância do sualat (facultativo) após a oração de assr até que o sol se ponha" e consta de Abi Said, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro, que saudações e bençãos de Deus estejam com ele, que disse: "Não há observância de nenhuma oração (facultativa) após a oração da aurora até que o sol nasça,muito menos há observância de oração (facultativa) pós a oração de asr, até que o sol se ponha"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذين الحديثين عن الصلاة بعد صلاة الصبح حتى تشرق الشمس وترتفع عن خط الأفق في نظر العين بقدر طول رمح مركوز في الأفق، وهذا يقدر ببِضْع دقائق، تفاوت العلماء في تحديدها، من 5 إلى 15 دقيقة.
ونهى أيضا عن الصلاة بعد صلاة العصر حتى تغيب الشمس، أي قبل أذان المغرب بدقائق؛ لأن في الصلاة في هذين الوقتين تشبهًا بالمشركين الذين يعبدونها عند طلوعها وغروبها، وقد نهينا عن مشابهتهم في عباداتهم؛ لأن من تشبه بقوم فهو منهم.
nestes dois hadiths o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, aborda sobre a proibição da observância de orações facultativas após a oracão da aurora, até que o sol nasça da sua zona de nascente, e que o sol levante-se da linha do horizonte a medida de uma azagaia a vista do olho e, isto estima-se em alguns minutos,há uma divergência entre os sábios quanto a sua definição, entre cinco a quinze minutos. e o Mensageiro proibiu também a observância da oração (facultativa) até que o sol se ponha, isto é, antes do chamamento para a oração de magrib a minutos, esta proibição nestes dois momentos deve-se ao receio de haver uma imitação aos politeistas, os quais observam a adoração do sol no seu nascimento e ao por-se, e é sabido que somos interditos de imita-los nas suas adorações e, quem imita um certo povo,fará parte do mesmo

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado com sua versão
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3081

 
Hadith   112   الحديث
الأهمية: لَتُسَوُّنَّ صفوفَكم أو ليخالِفَنَّ اللهُ بين وُجُوهِكم
Tema: Que alinhem vossas fileiras ou Allah colocará divisionismo entre vós.

عن النعمان بن بشير -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم».
وفي رواية: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتى كَأَنَّمَا يُسَوِّي بها القِدَاح، حتَّى إِذَا رأى أَنْ قد عَقَلْنَا عَنهُ، ثم خَرَج يومًا فَقَام، حتَّى إِذَا كاد أن يُكَبِّرُ، فَرَأَى رَجُلاً بَادِيًا صَدرُهُ، فقال: عِبَادَ الله، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُم أو لَيُخَالِفَنَّ الله بين وُجُوهِكُم».

consta de Nuhman bin Bashir, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "Que alinhem vossas fileiras ou Allah colocará divisionismo e contraditória entre vós." e numa outra versão, consta o seguinte: "O Mensageiro tinha o hábito de endireitar as nossas fileiras de tal forma que se parecia com uma flecha(quando é preparada e endireitada) e o fazia até ao momento que viu que pudemos perceber e chegado um certo dia, veio para dirigir e muito antes de iniciar, viu um homem que tinham adiantado o seu peito, no meio da fileira e disse: "oh servos de Deus, alinharam as vossas fileiras ou Allah colocará o divisionismo no seio de vós"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أكد -صلى الله عليه وسلم- أَّنَّه إن لم تعدل الصفوف وتسوى فليخالفنَّ الله بين وجوه الذين اعوجت صفوفهم فلم يعدلوها، وذلك بأنه حينما يتقدم بعضهم على بعض في الصف، ويتركون الفرجات بينهم.
وكان -صلى الله عليه وسلم- يعلم أصحابه بالقول ويهذبهم بالفعل، فظل يقيمهم بيده، حتى ظن -صلى الله عليه وسلم- أنهم قد عرفوا وفهموا، وفي إحدى الصلوات رأى واحدا من الصحابة قد بدا صدره في الصف من بين أصحابه، فغضب -صلى الله عليه وسلم- وقال "لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم".
O Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, enfatiza que se as fileiras não forem endireitadas, eventualmente Deus poderá colocar o divisionismo no seio de tais pessoas que não endireitam suas fileiras, e isto acontece quando alguns adiantam diante de outros dentro da fileira e/ou quando deixam espaços entre eles.ademais o Mensageiro, saudações e bençaos de Deus estejam com ele, ensinava aos seus companheiros com palavras, assim como com ações, que até os endireitava com a sua mão até o momento que ele, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, julgou eles terem percebido e acatado o ensinamento, porém numa das orações viu um dos seus companheiros enquanto este adiantou o seu peito dentro da fileira junto dos demais companheiros e o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , enfureceu-se e disse: "Alinhareis as vossas fileiras ou se não, Deus colocará o divisionismo no seio de vós".

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3085

 
Hadith   113   الحديث
الأهمية: أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يحول الله رأسه رأس حمار, أو يجعل صورته صورة حمار؟
Tema: Não teme um de vós ao levantar sua cabeça antes do imam, que Allah torne a sua cabeça igual a do burro, ou torne sua aparência igual a do burro!

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أما يخشى الذي يرفع رأسه قبل الإمام أن يُحَوِّلَ الله رأسه رأس حمار، أو يجعل صورته صُورة حمار؟».

consta de Abu Hurairah, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "Não teme um de vós ao levantar sua cabeça antes do imam, que Allah torne a sua cabeça igual a do burro, ou torne sua aparência igual a do burro!"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
إنَّما جعل الإمام في الصلاة ليُقتدى به ويؤتم به، بحيث تقع تنقلات المأموم بعد تنقلاته، وبهذا تحقق المتابعة، فإذا سابقه المأموم، فاتت المقاصد المطلوبة من الإمامة، لذا جاء هذا الوعيد الشديد على من يرفع رأسه قبل إمامه، بأن يجعل الله رأسه رأس حمار، أو يجعل صورته صورة حمار، بحيث يمسخ رأسه من أحسن صورة إلى أقبح صورة، جزاء لهذا العضو الذي حصل منه الرفع والإخلال بالصلاة.
o Imam foi escolhido dentro da oração para ser seguido, de modo que os movimentos dos dirigidos (ma'mus) se verifique depois dos movimentos do Imam e desta forma concretiza-se o seguimento e, se der-se o caso do Imam ser adiantado pelo ma'mum, entao eis que desaparece o propósito da escolha de um Imam, por isso há esta advertência severa para todo aquele que levanta a sua cabeça antes a do Imam, em Deus torna a cabeça de tal individuo (que levanta-se antes do Imam)em cabeça de asno ou sua figura em figura de um asno, por onde e transformada a sua bela cabeça, tornando-se a figura mais horrivel, em recompensa a este membro, o qual violou dentro da oração

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3086

 
Hadith   114   الحديث
الأهمية: لا صلاة بحضرة طعام، ولا وهو يدافعه الأخبثان
Tema: Não se deve efetuar a oração (salah) quando a refeição for servida e nem quando sente aperto querendo atender as necessidades fisiológicas

عن عائِشَة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «لا صلاة بِحَضرَة طَعَام، وَلا وهو يُدَافِعُه الأَخبَثَان».

Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou sobre o Profeta: &lt;&lt; Não se deve efetuar a oração (salah) quando a refeição estiver servida e nem quando sente aperto querendo atender as necessidades fisiológicas.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يؤكِّد هذا الحديث رغبة الشارع في حضور قلب المكلَّف في الصلاة بين يدي ربِّه، ولا يكون ذلك إلا بقطع الشواغل؛ التي يسبب وجودها عدم الطمأنينة والخشوع؛ لهذا: فإن الشارع ينهي عن الصلاة بحضور الطعام الذي تتوق نفس المصلي إليه، ويتعلق قلبه به، وكذلك ينهى عن الصلاة مع مدافعة الأخبثين، -اللذين هما البول والغائط-؛ لانشغال خاطره بمدافعة الأذى.
Este hadith confirma a vontade do Legislador, que o coração da pessoa esteja presente na oração diante de seu Senhor, isso não ocorre se não afastar o que lhe ocupa; que sua existência causa a falta de traquilidade e concentração. Por isso, o legislador proibe a oração quando a refeição está servida porque a pessoa anseia por ela, o coração fica ligado a ela; assim como proibe-se a oração quando alguém sente que precisa atender as necessidades fisiológicas, que são a urina e as fezes; porque sua mente está ocupada em aliviar-se do incomodo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3088

 
Hadith   115   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى بهم الظهر فقام في الركعتين الأُولَيَيْنِ، ولم يَجْلِسْ فقام الناس معه، حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه كَبَّر وهو جالس فسجد سجدتين قبل أن يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus companheiros e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao término deles, em seguida levantou-se para o terceiro e asssim as pessoas o fizeram, até que chegou preste ao término da oração enquanto as pessoas aguardavam o taslim, proferiu o Allah akbar enquanto sentado e fez duas prostrações.

عن عبد الله بن بُحَيْنَةَ -رضي الله عنه- وكان من أصحاب النبي -صلى الله عليه وسلم- «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- صلَّى بهم الظهر فقام في الركعتين الأُولَيَيْنِ، ولم يَجْلِسْ، فقام الناس معه، حتى إذا قضى الصلاة وانتظر الناس تسليمه: كَبَّرَ وهو جالس فسجد سجدتين قبل أن يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ».

consta a partir de Abdullah bin Buhainah, que Deus esteja satisfeito com ele, e foi um dos companheiros do Mensageiro, e diz "que o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus companheiros e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao término deles, em seguida levantou-se para o terceiro e assim as pessoas o fizeram, até que chegou preste ao término da oração enquanto as pessoas aguardavam o taslim, proferiu o Allah akbar enquanto sentado e fez duas prostrações".

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
صلى النبي -صلى الله عليه وسلم- بأصحابه صلاة الظهر، فلما صلى الركعتين الأُولَيَيْن قام بعدهما، ولم يجلس للتشهد الأول، فتابعه المأمومون على ذلك.
حتى إذا صلى الركعتين الأُخريين، وجلس للتشهد الأخير، وفرغ منه، وانتظر الناس تسليمه، كبَّر وهو في جلوسه، فسجد بهم سجدتين قبل أن يسلم مثل سجود صُلْبِ الصلاة، وهي سجدتي السهو، ثم سلم، وكان ذلك السجود جبراً للتشهد المتروك.
O Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, dirigiu a oração de Zuhr junto dos seus companheiros e, observou os dois primeiros rakats e não sentou-se ao término deles, a primeira sentada para o tashahud, em seguida levantou-se para o terceiro e assim as pessoas que o seguiam o fizeram, até que chegou preste ao término da oração, e na posição de última sentada, enquanto as pessoas aguardavam pelo taslim, proferiu o Allah akbar enquanto sentado e fez duas prostrações juntamente com as pessoas antes do taslim, uma prostração tal qual fez durante a oração, e finalmente deu o taslim e estas duas prostrações serviram de correção do primeiro tashahud não observado

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3089

 
Hadith   116   الحديث
الأهمية: أقبلت راكبا على حِمار أَتَانٍ، وأنا يومئذ قد نَاهَزْتُ الاحْتِلامَ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي بالناس بِمِنًى إلى غير جِدار
Tema: cheguei montado em um asno, e nessa altura tinha atingido a puberidade, e encontrei o mensageiro dirigindo a oração na zona de mina e não havia nenhuma barreira.

عن عبد الله بن عَبَّاس -رضي الله عنهما- قال: أقبلْتُ راكبا على حِمار أَتَانٍ، وأنا يومئذ قد نَاهَزْتُ الاحْتِلامَ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلِّي بالناس بِمِنًى إلى غير جِدار، مررتُ بين يدي بعض الصفّ، فنزلت، فأرسلتُ الأَتَانَ تَرْتَعُ، ودخلتُ في الصفّ، فلم يُنْكِرْ ذلك عليَّ أحد.

Abdullai bin Abass, que Deus esteja satisfeito com ele, diz: cheguei montado em um asno (do sexo femenino), e nessa altura tinha atingido a puberidade, e encontrei o mensageiro dirigindo a oração na zona de mina e não havia nenhuma barreira. passei em frente de algumas fileiras, até que desci-me do asno e a mandei pastar e finalmente entrei numa das fileiras e ninguém me reprendeu por isso.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أخبر عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- أنه لما كان مع النبي -صلى الله عليه وسلم- في مِنى في حجة الوداع، أقبل راكباً على أَتَان -حمار أنثى- فمرّ على بعض الصف، والنبي -صلى الله عليه وسلم- يصلى بأصحابه ليس بين يديه جِدار، فنزل عن الأَتَان وتركها ترعى، ودخل هو في الصف.
وأخبر -رضى الله عنه- أنه في ذلك الوقت قد قارب البلوغ، يعنى في السن التي ينكر عليه فيها لو كان قد أتى مُنكراً يفسد على المصلين صلاتهم، ومع هذا فلم ينكر عليه أحد، لا النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولا أحد من أصحابه.
Abdullai bin Abass, que Deus esteja satisfeito com ele, informa que ele aquando da sua viagem com o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , na última peregrinação a Meca, concretamente em Minah, ele chegou montado em um asno (do sexo femenino), e nessa altura tinha atingido a puberidade, ou seja uma idade propensa a ser reprimido por algo errado, como por exemplo se tivesse invalidando a oração das pessoas, e encontrou o mensageiro dirigindo a oração na zona de mina e não havia nenhuma barreira. e ele passou em frente de algumas fileiras, até que desceu do seu asno e mandou-o pastar e finalmente entrou numa das fileiras e ninguém o reprendeu por isso, nem o Mensageiro muito menos alguém dos companheiros do Mensageiro.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3090

 
Hadith   117   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يرفع يديه حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إذا افْتَتَحَ الصلاة، وإذا كبّر للرُّكُوعِ، وإذا رفع رأسه من الركوع رَفَعَهُمَا كذلك
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , levantava as suas mãos paralelamente aos seus ombros quando inicia-se a oração e, assim fazia quando genuflectisse e quando sai-se da posição da genuflexão fazia-o tambem.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يرفع يديه حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إذا افْتَتَحَ الصلاة، وإذا كبّر للرُّكُوعِ ، وإذا رفع رأسه من الركوع رَفَعَهُمَا كذلك، وقال: سَمِعَ الله لمن حَمِدَهُ رَبَّنَا ولك الحمد، وكان لا يفعل ذلك في السُّجُودِ.

consta de Abdulla bin Omar, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, levantava as suas maos paralelamente aos seus ombros aquando da sua abertura da oração e, o fazia quando fosse a posição de genuflexão, quando tomasse a posição de pé depois da genuflexão fazia-o tambem e dizia: Deus ouve quem O Glorifica, oh Senhor a Ti pertencem os louvores.todavia não levantava as suas mãos quando quisesse prostrar.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الصلاة عبادة عظيمة، فكل عضو في البدن له فيها عبادة خاصة.
ومن ذلك، اليدان فلهما وظائف، منها رفعهما عند تكبيرة الإحرام، والرفع زينة للصلاة وتعظيم لله -تعالى-، ويكون رفع اليدين إلى مقابل منكبيه، ورفعهما أيضاً للركوع في جميع الركعات، وإذا رفع رأسه من الركوع، في كل ركعة، وفي هذا الحديث، التصريح من الراوي: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- لا يفعل ذلك في السجود حيث إنه هوي ونزول.
A oração é uma das distintas devoções e, que cada um dos membros do corpo observa a sua adoração específica dentro da oração, as mãos têm as suas funções dentro dela e uma delas é o levantar-se das mãos quando se faz o takbiratul-ihram, não obstante que a questão de se levantar as mãos durante a oração embeleza a oração e é uma submissão a Deus e, o levantar das mãos deve ser paralelamente aos ombros e são levantadas aquando da mudança para a posição de genuflexão em todos rakats, quando se levanta dessa posição em todos rakats, ademais neste hadith há menção do narrador que o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , não fazia tal gesto quando se prostrasse, pela razão de ser uma posição de descida

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3095

 
Hadith   118   الحديث
الأهمية: عَلَّمَنِي رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- التَّشَهُّد، كفِّي بين كفيه، كما يُعَلِّمُنِي السورة من القرآن
Tema: O Mensageiro saudações e bençãos de Deus estejam com ele, ensinou-me o tashahud enquanto a minha palma estava entre as suas palmas e o ensinou-me tal qual se ensina um capítulo

عن عبد الله بن مَسْعُود -رضي الله عنه- قال: عَلَّمَنِي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- التَّشَهُّد، كَفِّي بين كفيه، كما يُعَلِّمُنِي السورة من القرآن: التَّحِيَّاتُ للَّه, وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله».
وفي لفظ: «إذا قعد أحدكم في الصلاة فليقل: التحيات لله...» وذكره، وفيه: «فإنكم إذا فعلتم ذلك فقد سَلَّمْتُمْ على كل عبد صالح في السماء والأرض ...» وفيه: « ... فَلْيَتَخَيَّرْ من المسألة ما شاء».

Consta de Abdullai bin Massud, que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, ensinou-me o tashahud enquanto a palma da minha mão estava entre as palmas das suas mãos e, ensinava-me como me ensinava um capitulo do Alcorão: Attahyatu Lillahi wassualawatu watuaibatu, Assalam alaika ayuha Nnabiyu warahmatu Lhai wa barakatuhu, assalam alaina wa ala ibadi Lahi sualihin, ashadu An la ilaha ila Lha wa Ash-hadu anna Muhammadan Abduhu wa rasuluhu" significado- Todo louvor pertence a Deus, as orações e as perfeiçoes, que a paz, misericordia e bençao de Deus estejam consigo ó Mensageiro, a paz esteja connosco e com todos servos de Deus virtuosos, testemunho que não existe divindade digna de ser adorada excepto Allah e testemunho que Muhammad e Seu servo e Mensageiro" e numa outra versão consta: " quando um de vos sentar-se na oração, então que diga: todo louvor pertence a Deus..." e mais adiante disse: se assim o fizerdes, terei cumprimentado a todo servo virtuoso do céu e da terra e disse: "peçai aquilo que quiserdes"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- علمه التَّشَهُّد، الذي يقال في جلوس الصلاة الأول والأخير في الصلاة الرباعية، والثلاثية، وفي الجلوس الأخير في الصلاة الثنائية، وأن النبي -صلى الله عليه وسلم- اعتنى بتعليمه التشهد، فجعل يده في يده.
فقد ابتدأت بتعظيم الله -تعالى-، التعظيم المطلق، وأنه المستحق للصلوات وسائر العبادات، والطيبات من الأقوال والأعمال والأوصاف.
وبعد أن أثنى على الله -تعالى- ثنّى بالدعاء للنبي -صلى الله عليه وسلم- بالسلامة من النقائص والآَفات، وسأل الله له الرحمة والخير، والزيادة الكاملة من ذلك، ثم دعا لنفسه والحاضرين من الآدميين والملائكة.
ثم عم بدعائه عباد الله الصالحين كلهم، من الإنس، والجن، والملائكة أهل السماء والأرض، من السابقين واللاحقين، فهذا من جوامع كلمه -صلى الله عليه وسلم-.
ثم شهد الشهادة الجازمة بأنه لا معبود بحق إلا الله، وأن محمداً -صلى الله عليه وسلم- له صفتان:
إحداهما: أنه متصف بصفة العبودية.
والثانية: صفة الرسالة.
وكلا الصفتين، صفة تكريم وتشريف، وتوسط بين الغُلُوِّ والجفاء.
وقد ورد للتشهد صفات متعددة، ولكن أفضلها وأشهرها تَّشَهُّد ابن مسعود الذي ساقه المصنف، ويجوز الإتيان بما صح من باقي الصفات.
Abdullai bin Masud, que Deus esteja satisfeito com ele, consta que o Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , o ensinou o tashahud, o qual lê-se na primeira sentada e na última da oração para a oração de quatro rakats ou três bem como na última sentada da oração de dois rakats, e o mensageiro deu muita importância a isso ao ponto de colocar a palma da mão de Abdullai entre as palmas das suas mãos e, ensinou-o começando com a glorificação a Deus e que Ele somente a adoração, submissão, em seguida faz-se a prece ao Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, para o alívio do cometimento de erros e falhas fatais, e que tenha misericórdia e benção e finalmente uma prece para si mesmo e os presentes dentre os seres humanos e os anjos e mais adiante sua prece envolveu a todas criaturas virtuosas dentre a espécie humana, os génios e os anjos que se encontram no céu e na terra, desde o ascendentes até as gerações vindouras e este é um exemplo da sua boa retórica.ademais fez o testemunho sobre o mérito da adoração associada a unicidade a Allah, e que nenhuma outra divindade além dEle merece ser adorada e que Muhammad é somente Seu servo e Mensageiro. que por essa razão não deve haver enaltecimento ou menosprezo a seu respeito. não obstante há vários tipos de tashahud que constam de vários companheiros do Mensageiro e o melhor e o mais vulgar é este de Ibn Masud, o qual o autor do livro faz referência e permite-se fazer outros tipos de tashahud além deste

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3096

 
Hadith   119   الحديث
الأهمية: لو يعلم المار بين يدي الْمُصَلِّي ماذا عليه من الإثم، لكان أن يَقِفَ أربعين خيرا له من أن يَمُرَّ بين يديه
Tema: se soubesse aquele que passa em frente de quem observa a oração, o que terá de pecado, desejaria melhor tiver aguardado por um período de quarenta do que passar em frente do orador

عن أبي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأنصاري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «لو يعلم المار بين يدي الْمُصَلِّي ماذا عليه    لكان أن يَقِفَ أربعين خيرا له من أن يَمُرَّ بين يديه».
قال أَبُو النَّضْرِ: لا أدري: قال أربعين يوما أو شهرا أو سنة.

consta de Abu Juhaim bin Alharith bin Summah Al-ansarri, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro que disse: "se soubesse aquele que passa em frente de quem observa a oração, o que terá de pecado, desejaria melhor tiver aguardado por um período de quarenta do que passar em frente do orador". Abu Nazir diz: Não sei se quis dizer quarenta dias ou meses ou anos

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
المصلي واقف بين يدي ربه يناجيه ويناديه، فإذا مرَّ بين يديه في هذه الحال مارٌّ قطع هذه المناجاة وشوّش عليه عبادته، لذا عَظُم ذنب من تسبب في الإخلال بصلاة المصلي بمروره.
فأخبر الشارع: أنه لو علم ما الذي ترتب على مروره، من الإثم والذنب، لفضل أن يقف مكانه الآماد الطويلة على أن يمر بين يدي المصلي، مما يوجب الحذر من ذلك، والابتعاد منه.
O observador da oração ao estiver diante da oração, está a comunicar-se com o seu Senhor, e quando passa diante dele uma pessoa enquanto ele estiver nesta situação, corta a comunicação e perturba-o de certa forma no seu ritual, que por essa razão definiu-se ser um pecado formidavel de quem provoca tal ambiente pela sua passagem para quem estiver dentro da oração e o sharia informou que se a pessoa soubesse o que recebe de pecado pela sua passagem em frente de quem observa a oração, preferiria ter aguardado no seu local por um período longo que passar em frente do orador, o que significa que se deve evitar e se acautelar.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3097

 
Hadith   120   الحديث
الأهمية: إذا صلَّى أحدكم إلى شيء يَسْتُرُهُ من الناس، فأراد أحد أن يَجْتَازَ بين يديه فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو شيطان
Tema: se um de vós estiver a observar a oração de trás de um corpo que o proteja das pessoas e alguém quiser passar pela sua frente, então que o devolva, e se este insistir, então que o empurre com mais força, pois se trata de um satanàs

عن أبي سعيد الْخُدْرِيِّ -رضي الله عنه- مرفوعًا: (إذا صلَّى أحدكم إلى شيء يَسْتُرُهُ من الناس، فأراد أحد أن يَجْتَازَ بين يديه فَلْيَدْفَعْهُ، فإن أبى فَلْيُقَاتِلْهُ؛ فإنما هو شيطان).

Consta de Abi Said, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "se um de vós estiver a observar a oração de trás de um corpo que o proteja das pessoas e alguém quiser passar pela sua frente, então que o devolva, e se este insistir, então que o empurre com mais força, pois se trata de um satanàs"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يأمر الشرع باتخاذ الحزم والحيطة في الأمور كلها، وأهم أمور الدين والدنيا الصلاة، لذا حثَّ الشارع الحكيم على العناية بها واتخاذ السُتْرة لها إذا دخلَ المصلي في صلاته لتستره من الناس، حتى لا ينقصوا صلاته بمرورهم بين يديه، وأقبل يناجي ربه، فإذا أراد أحد أن يجتاز بين يديه، فليدفع بالأسهل فالأسهل، فإن لم يندفع بسهولة ويسر، فقد أسقط حرمته، وأصبح معتدياً، والطريق لوقف عدوانه، المقاتلة بدفعه باليد، فإن عمله هذا من أعمال الشياطين، الذين يريدون إفساد عبادات الناس، والتلبيس عليهم في صلاتهم.
O sharia orienta para a tomada de precaução e atenção em todos aspectos, e o aspecto mais importante da religião e da vida mundana e o sualat, que por essa razão O Legislador Prudente incentiva a preocupar-se com ele e a criar barreiras entre o orador e quem passa pela sua frente ao iniciar a oração, isto para que as pessoas não diminuam a recompensa do orador pela suas passagens em sua frente, enquanto ele ora a seu Senhor e, nesse momento se alguém pretender passar a sua frente, então que o devolva agradavelmente e se aceitar voltar-se para trás de forma agradável, por conseguinte perde a sua honra e parece-se a um invasor e, um meio para evitar a sua invasão e mandando-lhe voltar com empurro da mão, pois a ação dele constitue uma das acções satánicas, os quais buscam invalidar as orações das pessoas e provocar-lhes distração dentro das suas orações

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3098

 
Hadith   121   الحديث
الأهمية: أكل المحرم من صيدٍ لم يُصَد لأجله ولا أعان على صيده
Tema: O consumo da carne de caça para quem esteja no ritual de Hajj e, que não foi caçado para ele, muito menos ajudou na sua caça

عن أبي    قَتَادَةَ الأنصاري -رضي الله عنه- «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- خرج حاجًّا، فخرجوا معه، فصرف طائفة منهم -فيهم أبو قَتَادَةَ- وقال: خذوا ساحِل البحر حتى نَلْتَقِيَ. فأخذوا ساحل البحر، فلما انصرفوا أحرموا كلهم، إلا أبا قَتَادَةَ فلم يُحرم، فبينما هم يسيرون إذ رأوا حُمُرَ وَحْشٍ، فحمل أبو قَتَادَةَ على الْحُمُرِ، فَعَقَرَ منْها أَتَانَاً، فنزلنا فأكلنا من لحمها، ثم قلنا: أنأكل لحم صيد، ونحن محرمون؟ فحملنا ما بقي من لحمها فأدركنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فسألناه عن ذلك؟ فقال: منكم أحد أمره أن يحمل عليها، أو أشار إليها؟ قالوا: لا، قال: فكلوا ما بقي من لحمها»، وفي رواية: «قال: هل معكم منه شيء؟ فقلت: نعم، فناولته الْعَضُدَ ، فأكل منها».

Consta de Abu Qatadah Al-ansari, que Deus esteja satisfeito com ele, saiu para a peregrinação juntamente com os seus companheiros e, que mandou alguns deles e nesse grupo estava Abu Qatadah tomasse por outro caminho e disse: sigam a zona costeira para que nos encontremos mais adiante e eles seguiram-na e, quando assim fizeram, iniciaram com a intenção do ritual todos exceto Abu Qatadah não o fez e, enquanto estavam de viagem viram uma zebra e Abu Qatadah caçou uma e a degolou e todos comeram da sua carne, e depois interrogamo-nos: consumimos da carne da caça enquanto encontramo-nos no ritual? e levamos connosco da carne restante até ao encontrarmos o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, e lhe perguntamos a respeito disso e ele respondeu: será que um de vós indicou a caça do animal? eles responderam negativamente e em seguida disse-lhes: então consumai da carne remanescente" e numa outra narrativa ele perguntou-lhes: "tendes alguma parte dela? e eu respondi: sim, que dei-lhe o ante-braço e consumiu-o"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- عام الْحُدَيْبِيَة، يريد العُمْرة.
وقبل أن يصل إلى محرم المدينة، القريب منها، وهو "ذو الحليفة" بلغه أنَّ عَدُوُّاً أتى من قِبَل ساحل البحر يريده، فأمر طائفة من أصحابه -فيهم أبو قتادة- أن يأخذوا ذات اليمين، على طريق الساحل، ليصدُّوه، فساروا نحوه. فلما انصرفوا لمقابلة النبي -صلى الله عليه وسلم- في ميعاده، أحرموا إلا أبا قتادة فلم يحرم، وفي أثناء سيرهم، أبصروا حُمُر وَحْش، وتمنوا بأنفسهم لو أبصرها أبو قتادة لأنه حلال، فلما رآها حمل عليهاْ فعقر منها أَتاناً، فأكلوا من لحمها.
ثم وقع عندهم شكٌّ في جوازِ أكلهم منها وهم محرمون، فحملوا ما بقي من لحمها حتى لحقوا بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، فسألوه عن ذلك فاستفسر منهم: هل أمره أحد منهم، أو أعانه بدلالة، أو إشارة؟ قالوا: لم يحصل شيء من ذلك.
فَطَمْأَن قلوبهم بأنها حلال، إذ أمرهم بأكل ما بقي منها، وأكل هو -صلى الله عليه وسلم- منها تطييبًا لقلوبهم.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, saiu no ano de Hudaibiyat para o ritual de umrah e antes de chegar ao limite de Medina, que e zul-hulaifah, chegou-lhe a noticia de que o inimigo apareceu na zona costeira e que vinha ao seu encontro, que assim orientou a alguns dos seus companheiros, que um deles era Abu Qatadah, para que seguissem pela direita, a zona costeira a fim de travar o inimigo, que seguiram o itinerario e quando do seu regresso ao encontro do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , fizeram a intenção do umrah exceto Abu Qatadah não o fez, e durante a trajectora viram uma zebra e desejaram que fosse vista apenas por Abu Qatadah por não estar dentro do ritual, e ele ao vê-la abateu-a e consumiram da sua carne e seguidamente tiveram uma dúvida sobre a permissividade do seu consumo enquanto estiverem dentro do ritual e levaram consigo o restante da carne, até que chegaram ao encontro do Mensageiro e perguntaram-no a respeito do sucedido e eles lhe perguntou se Abu Qatadah teria sido indicado pelos outros ou foi ajudado por indicação ou algo similar? e eles responderam que nada teria acontecido do genero e finalmente tranquilizou seus corações que a carne era licita para eles, pois orientou-lhes a consumir o restante e ele consumiu dela a fim de deixa-los confortáveis, . que Deus esteja satisfeito com ele.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3099

 
Hadith   122   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في الركعتين الأُولَيَيْنِ من صلاة الظهر بفاتحة الكتاب وسورتين، يُطَوِّلُ في الأولى، و يُقَصِّرُ في الثانية، و يُسْمِعُ الآية أحيانًا
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , tinha o hábito de recitar nos primeiros dois rakats da oração de zuhr o capítulo da abertura e uns dois outros capítulos, alongava no primeiro e não o fazia no segundo e por vezes era audível o versículo que o recitava

عن أبي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقرأ في الركعتين الأُولَيَيْنِ من صلاة الظهر بفاتحة الكتاب وسورتين، يُطَوِّلُ في الأولى، و يُقَصِّرُ في الثانية، و يُسْمِعُ الآية أحيانا، وكان يقرأ في العصر بفاتحة الكتاب وسورتين يُطَوِّلُ في الأولى، و يُقَصِّرُ في الثانية، وفي الركعتين الأُخْرَيَيْنِ بِأُمِّ الكتاب، وكان يُطَوِّلُ في الركعة الأولى من صلاة الصبح، ويُقَصِّرُ في الثانية.

consta de Abi Qatah, que Deus esteja satisfeito com ele, que disse: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , tinha o habito de recitar nos primeiros dois rakats da oração de zuhr o capitulo da abertura e uns dois outros capitulos, alongava no primeiro e não o fazia no segundo e por vezes era audivel o versículo que o recitava. ademais tinha o hábito de recitar nos primeiros dois rakats da oração de zuhr o capítulo da abertura e uns dois outros capítulos, alongava no primeiro, não alongava no segundo e nos últimos dois rakats recitava o capitulo da abertura. outrossim alongava no primeiro rakat da oração da aurora e não alongava no segundo rakat.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- من عادته أن يقرأ بعد سورة الفاتحة غيرها من القرآن في الركعتين الأُوليين من صلاة الظهر والعصر، ويطول في الأولى عن الثانية، ويسمع أصحابه ما يقرأ أحيانا، ويقرأ في الثالثة والرابعة بالفاتحة فقط، وكان يطول في صلاة الصبح في القراءة ويقصر في الثانية.
لكن لو قرأ الإنسان أحيانًا في الثالثة أو الرابعة بسورة بعد الفاتحة جاز؛ لورود أدلة أخرى بذلك.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, tinha como hábito a recitação de outros Capitulos do Alcorão além do capítulo da abertura nos primeiros dois rakats das orações de zuhr e al-asr, alongava no primeiro e não fazia o mesmo no segundo e, por vezes fazia ouvir os seus companheiros o que ele recitava e, quanto ao terceiro e quarto rakat apenas recitava nele o Capítulo da abertura. ademais ele alongava na oração da aurora a recitação no primeiro rakat e não fazia o mesmo no segundo. Todavia se uma pessoa recitar as vezes no terceiro e quarto rakat um capitulo além do capitulo da abertura é permitido, por constarem outras provas que aludem a isso.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3100

 
Hadith   123   الحديث
الأهمية: إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، يُخَوِّفُ الله بهما عباده، وإنهما لا يَنْخَسِفَان لموت أحد من الناس، فإذا رأيتم منها شيئا فَصَلُّوا، وَادْعُوا حتى ينكشف ما بكم
Tema: Decerto que o sol e a lua são dois sinais dentre os sinais de Deus, a partir dos quais Deus infunde o medo nos Seus servos e, estes não se eclipsam pela morte de ninguém e, se eventualmente assistirem-no então observai a oração e suplicai até que termine

عن أبي مسعود عُقبة بن عَمْرو الأنصاري البَدْري -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله، يُخَوِّفُ الله بهما عباده، وإنهما لا يَنْخَسِفَان لموت أحد من الناس، فإذا رأيتم منها شيئا فَصَلُّوا، وَادْعُوا حتى ينكشف ما بكم»

consta a partir de Abi Mas'ud,uqbah bin Amrwi al-ansary, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do Mensageiro: "Decerto que o sol e a lua são dois sinais dentre os sinais de Deus, a partir dos quais Deus infunde o medo nos Seus servos e, estes não se eclipsam pela morte de ninguém e, se eventualmente assistirem-no então observai a oração e suplicai até que termine"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
بيَّن -صلى الله عليه وسلم- أن الشمس والقمر من آيات الله الدالة على قدرته وحكمته، وأن تغيُّر نظامهما الطبيعي، لا يكون لحياة العظماء أو موتهم كما يعتقد أهل الجاهلية فلا تؤثر فيهما الحوادث الأرضية.
وإنما يكون ذلك لأجل تخويف العباد، من أجل ذنوبهم وعقوباتهم فيجددوا التوبة والإنابة إلى الله تعالى.
ولذا أرشدهم أن يفزعوا إلى الصلاة والدعاء، حتى ينكشف ذلك عنهم وينجلي، ولله في كونه أسرار وتدبير.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele explicou que o sol e a lua são dentre os sinais de Deus que indicam o poder de Deus e Sua sabedoria e, que a mudança no seu sistema natural não se verifica pela nascença de pessoas nobres muito menos pela suas mortes, como pensavam as pessoas da era da ignorância, pois nenhum acontecimento terrestre influência naqueles corpos. mas sim isso acontece porque quer-se com isso que se infunda o temor nos corações dos servos, devido aos seus pecados, para que assim pautem pelo arrependimento e voltarem-se a Deus, O Altíssimo, que por essa razão o mensageiro orientou as pessoas a recorrem a oração e preencherem o tempo com preces até ao termino do eclipse e Deus sabe os mistérios disto que acontece no universo

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3101

 
Hadith   124   الحديث
الأهمية: إن هذه الآيات التي يُرْسِلُهَا الله -عز وجل-: لا تكون لموت أحد ولا لحياته، ولكن الله يُرْسِلُهَا يُخَوِّفُ بها عباده، فإذا رأيتم منها شيئا فَافْزَعُوا إلى ذكر الله ودُعَائِهِ وَاسْتِغْفَارِهِ
Tema: este sinais que Deus, O Altissimo os manda não ocorrem pela morte ou nascimento de alguém, mas sim Deus os manda para infundir o medo no coração dos Seus servos, portanto se visualizarem algo do género, então recorrei a recordação de Deus, súplicas e o pedido de perdão

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: خَسَفَت الشمس على زمان رسول الله -صلى الله عليه وسلم-. فقام فَزِعًا، ويخشى أن تكون الساعة، حتى أتى المسجد، فقام، فصلى بأطول قيام وسجود، ما رأيته يفعله في صلاته قطُّ، ثم قال: إن هذه الآيات التي يُرْسِلُهَا الله -عز وجل-: لا تكون لموت أحد ولا لحياته، ولكن الله يُرْسِلُهَا يُخَوِّفُ بها عباده، فإذا رأيتم منها شيئا فَافْزَعُوا إلى ذكر الله و دُعَائِهِ وَاسْتِغْفَارِهِ.

consta de Abu Mussa Al-ashary, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: certa vez houve eclipse solar na era do mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele,e este levantou-se rapidamente, temendo que seja a Hora do fim do mundo e foi para a mesquita, por onde observou a oração de forma alongada, na posição de pé, bem como na prostração e jamais o vi fazendo algo semelhante em sua oração e de seguida disse:"Decerto que estes sinais que Deus, O Altissimo manda não ocorrem pela morte ou nascimento de alguém, mas sim Deus os manda para infundir o medo no coração dos Seus servos, portanto se visualizarem algo do género, então recorrei a recordação de Deus, súplicas e o pedido de perdão"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لما ذهب ضوء الشمس أو شيء منه في عهد النبي -صلى الله عليه وسلم- قام فزعًا، لأن معرفته الكاملة بربه -تعالى- أوجبت له أن يصير كثير الخوف وشديد المراقبة؛ لضلال أكثر أهل الأرض وطغيانهم أو أن ساعة النفخ في الصور حضرت فدخل المسجد، فصلى بالناس صلاة الكسوف، فأطال إطالة لم تعهد من قبلُ إظهارا للتوبة والإنابة، فلما فرغ المصطفى من مناشدته ربه ومناجاته، توجه إلى الناس يعظهم، ويبين لهم أن هذه الآيات يرسلها الله عبرة لعباده، وتذكيرا وتخويفا، ليبادروا إلى الدعاء والاستغفار والذكر والصلاة.
Quando o brilho do sol ou uma parte dele desapareceu na era do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , este levantou-se repleto de medo, pois pelo acervo de conhecimento que tinha a respeito de seu Senhor, tornou-o assim, cheio de medo e vigilante, reçeando que seja pela perdição de muitas pessoas na face terrena ou pela sua transgressão ou por estar preste a hora de suar-se na trombeta, que acabou entrando na mesquita e dirigiu as pessoas na oração de eclipse e, observou-a de forma alongada que jamais fora vista, em gesto de mostrar o arrependimento e resignio as vontades de Deus, e quando terminou a sua oração e súplicas a seu Senhor, virou-se para as pessoas, dando-lhes conselhos e explicando-lhes que estes sinais são enviados por Deus para que sirvam de uma meditação para os servos de Deus e, com os quais infunde-se o terror nele para que assim apressem nas súplicas, pedido de perdão, recordação e oração.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3102

 
Hadith   125   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدعو: اللَّهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن فتنة الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، ومن فتنة الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , suplicava dizendo: Oh Deus eu busco refúgio a Ti contra o castigo da sepultura e do castigo do fogo infernal, das tentações da vida e da morte e da tentação do Messias Dajjal

عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدعو: اللَّهُمَّ    إني أعوذ بك من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن فتنة الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، ومن فتنة الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ».
وفي لفظ لمسلم: «إذا تَشَهَّدَ أحدكم فَلْيَسْتَعِذْ بالله من أَرْبَعٍ، يقول: اللهُمَّ إني أعوذ بك من عذاب جَهَنَّم...». ثم ذكر نحوه.

Consta de Abu Hurairah, que Deus esteja satisfeito com ele, "que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, suplicava dizendo: Oh Deus eu busco refúgio a Ti contra o castigo da sepultura e do castigo do fogo infernal, das tentações da vida e da morte e da tentação do Messias Dajjal"e na narrativa de Muslim consta o seguinte: "quando um de vós sentar-se para o último tashahud que busque o refúgio de Deus contra quatro aspectos...e mencinou um deles, contra o castigo da Geena, inferno"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
استعاذ النبي -صلى الله عليه وسلم- بالله من أربع، وأمرنا أن نستعيذ بالله في تشهدنا في الصلاة من تلك الأربع، من عذاب القبر، وعذاب النار، ومن شهوات الدنيا وشبهاتها، ومن فتنة الْمَمَات، استعاذ منها؛ لعظم خطرها، وفتن القبر التي هي سبب عذابه، ومن فتن المحيا فتنة الدَّجَّالين الذين يظهرون على الناس بصورة الحق، وهم متلبسون بالباطل، وأعظمهم فتنة، الذي صحت الأخبار بخروجه في آخر الزمان، وهو المسيح الدَّجَّال؛ ولذلك خصه بالذكر.
O Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , procurou refúgio de Deus de quatro aspectos e, ordenou-nos a buscar o refúgio de Deus dentro do tashahud na oração de tais aspectos, que são: o castigo da sepultura, o castigo do inferno, dos prazeres mundanos e seus desvios, da tentação da morte, buscou refúgio de Deus delas devido ao enorme perigo existente nelas, da tentação da campa que pode culminar com o castigo nele, da tentação da vida, tentação dos Messias Dajjal, que parecem estarem na retidão no olhar das pessoas enquanto estão desviados e essa é a pior tentação, a respeito da qual constam narrativas autênticas e acontecerá preste ao fim do mundo, que e a vinda do Messias Dajjal, que por essa razão fez a sua menção

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3103

 
Hadith   126   الحديث
الأهمية: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي، أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بين التكبير والقراءة: ما تقول؟ قال: أقول: اللَّهُمَّ باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب. اللهم نَقِّنِي من خطاياي كما يُنَقَّى الثوب الأبيض من الدَّنَسِ. اللهم اغسلني من خطاياي بالماء والثَّلْجِ وَالْبَرَدِ
Tema: Oh Mensageiro de Deus, coloco-lhe no lugar do meu pai e minha mãe, por acaso olhou para o seu silêncio entre o takbir e a recitação, o que diz? ele respondeu: digo: "Allahuma baid baini wa baina khatuayaya kama bahatda baina almashriq wal magrib. Allahuma nakini min khatuayaya kama yunaka thaubul abiyazu mina Dannass, Allahuma agssilni min khatuaya bilma wa thalji walbarad" (oh Deus distancie-me dos meus pecados da mesma maneira que distanciaste o poente do nascente, oh Deus torne limpas as minhas falhas da mesma maneira que se torna limpa a roupa suja, ó Deus lave-me dos meus pecados com a água, com o gelo e granizo)

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا كَبَّرَ في الصلاة سكت هُنَيْهَةً قبل أن يقرأ، فقلت: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي، أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بين التكبير والقراءة: ما تقول؟ قال: أقول: اللَّهُمَّ باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب. اللهم نَقِّنِي من خطاياي كما يُنَقَّى الثوب الأبيض من الدَّنَسِ. اللهم اغْسِلْني من خطاياي بالماء والثَّلْجِ وَالْبَرَدِ.

Abu Huraira, que Deus esteja satisfeito com ele, disse: o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, quando inicia-se a oração com o takbir, ficava em silêncio por um tempo antes da recitação, e eu perguntei-lhe: Oh Mensageiro de Deus, coloco-lhe no lugar do meu pai e minha mãe, por acaso olhou para o seu silêncio entre o takbir e a recitação, o que diz? ele respondeu: digo: "Allahuma baid baini wa baina khatuayaya kama bahatda baina almashriq wal magrib. Allahuma nakini min khatuayaya kama yunaka thaubul abiyazu mina Dannass, Allahuma agssilni min khatuaya bilma wa thalji walbarad" (oh Deus distancie-me dos meus pecados da mesma maneira que distanciaste o poente do nascente, oh Deus torne limpas as minhas falhas da mesma maneira que se torna limpa a roupa suja, oh Deus lave-me dos meus pecados com a água, gelo e granizo)

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا كبر للصلاة تكبيرة الإحرام، خفض صوته مدة قليلة قبل أن يقرأ الفاتحة.
وكان الصحابة يعلمون أنه يقول شيئاً في هذه السكتة، إما لأن الصلاة كلها ذكر لا سكوت فيها لغير استماع, وإما لحركة من النبي صلى الله عليه وسلم يعلم بها أنه يقرأ، ولحرص أبي هريرة-رضي الله عنه- على العلم والسنة قال: أفديك يارسول الله بأبي وأمي، ماذا تقول في هذه السكتة التي بين التكبير والقراءة؟
فقال: أقول: " اللهم باعد بيني وبين خطاياي كما باعدت بين المشرق والمغرب، اللهم نقني من خطاياي، كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس، اللهم اغسلني من خطاياي بالماء والثلج والبرد ".
وهذا دعاء في غاية المناسبة في هذا المقام الشريف، موقف المناجاة، لأن المصلي يتوجه إلى الله-تعالى- في أن يمحو ذنوبه وأن يبعد بينه وبينها إبعاداً لا يحصل معه لقاء، كما لا لقاء بين المشرق والمغرب أبدًا, وأن يزيل عنه الذنوب والخطايا وينقيه منها، كما يزال الوسخ من الثوب الأبيض، وأن يغسله من خطاياه ويبرد لهيبها وحرها، - بهذه المنقيات الباردة؛ الماء، والثلج، والبرد. وهذه تشبيهات، في غاية المطابقة.
   وبهذا الدعاء يكون متخلصا من آثار الذنوب فيقف بين يدي الله عز وجل على أكمل الحالات، والأولى أن يعمل الإنسان بكل الاستفتاحات الصحيحة الواردة، يعمل بهذا تارة، وبهذا تارة، وإن كان حديث أبي هريرة هذا أصحها. والله أعلم.
O Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , quando fizesse o primeiro takbir de ihram, fazia-se sentir um silêncio por um período de tempo antes da sua recitação do capitulo da Abertura. E seus companheiros presumiam que ele proferia algo durante esse período, pois que a oração trata-se de recordação por onde não há espaço para o silêncio, para que não esteja acompanhar a recitação, ou sabiam pela mexida dos lábios do Mensageiro, que deprendiam que lia alguma coisa, e o que revela a preocupação do Abu Huraira na busca do conhecimento e da sunnat, que Deus esteja satisfeito com ele,ele perguntou: ó mensageiro de Deus coloco-lhe no lugar da minha mãe e meu pai, o que dizes neste período de silêncio entre o takbir e a recitação? e ele respondeu digo: "Ó Allah coloque os meus pecados e a mim uma distância um do outro na mesma distância do nascente e o poente, ó Allah lave as minhas nódoas de pecados, como são lavados as nódoas da roupa branca, ó Allah lave-me dos meus pecados com água, gelo e granizo" e esta súplica é pertinente neste lugar onde é lido, por se tratar de um local de prece, e o orador dirigi-se a Deus para que lhe sejam apagados seus pecados, seja colocado distante de seus pecados por uma distância que não se encontre mais com eles, da mesma forma que e impossivel encontrar-se o nascente e o poente e, que seja lavados dele seus pecados de tal forma que tira a nódoa da roupa branca e que seus pecados sejam lavados e arrefecida a sua chama com granizo, gelo e água e isto é uma figura que se encaixa devidamente. ademais com esta prece terá se livrado dos vestigios de pecados e que puderá estar diante de Deus, O Altíssimo, na melhor situação. e o aconselhavel é que se faça todo o tipo de prece autêntico que consta neste período, que por vezes a pessoa poderá fazer este e/ ou o outro, pese embora que este hadith de Abu Huraira seja o mais autêntico. Deus sabe mais

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3104

 
Hadith   127   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يُكَبِّرُ حين يقوم، ثم يُكَبِّرُ حين يركع، ثم يقول: سَمِعَ اللَّه لِمَنْ حَمِدَهُ، حين يَرْفَعُ    صُلْبَهُ من الرَّكْعَةِ
Tema: O Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , quando observa-se a oração fazia o takbir quando estivesse de pé, igualmente o fazia quando se genufletisse, e ao levantar-se da genuflexão para a posição recta dizia sami'a Lhau liman Hamidau

عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا قام إلى الصلاة يُكَبِّرُ حين يقوم، ثم يُكَبِّرُ حين يركع، ثم يقول: سَمِعَ اللَّه لِمَنْ حَمِدَهُ، حين يَرْفَعُ    صُلْبَهُ من الرَّكْعَةِ، ثم يقول وهو قائم: ربنا ولك الحمد، ثم يُكَبِّرُ حين يَهْوِي، ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ    رأسه، ثم يُكَبِّرُ حين    يَسْجُدُ، ثم يُكَبِّرُ حين يَرْفَعُ    رأسه، ثم يفعل ذلك في صلاته كلها حتى يقضيها، ويُكَبِّرُ حين يقوم من الثِّنْتَيْنِ    بعد الجلوس،    ثم يقول: أبو هريرة «إني لأشَبَهُكم صلاة برسول الله -صلى الله عليه وسلم-».

Consta de Abu Huraira, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, quando observa-se a oração fazia o takbir quando estivesse de pé, igualmente o fazia quando se genufletisse, e ao levantar-se da genuflexão para a posição recta dizia sami'a Lhau liman Hamidau e dizia em seguida "Rabana walakal hamdu" e em seguida fazia o takbir quando prostrasse e quando se levantasse da prostração o fazia e novamente fazia o takbir quando prostrasse e de seguida fazia o mesmo e de modo igual fazia em toda a sua oração.ademais fazia o takbir quando se levantasse da primeira sentada depois de dois rakats. em seguida Abu Hurairah dizia: "a minha oração se parece mais com a do Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, que as vossas"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الصلاة كلها تعظيم لله بالقول والفعل، في هذا الحديث الشريف بيان شعار الصلاة، وهو إثبات الكبرياء لله -سبحانه وتعالى- والعظمة، فما جعل هذا شعارها وسمتها، إلا لأنها شرعت لتعظيم الله وتمجيده.
فحين يدخل فيها، يكبر تكبيرة الإحرام، وهو واقف معتدل القامة.
وبعد أن يفرغ من القراءة ويهوى للركوع يكبر.
فإذا رفع من الركوع، قال: "سمع الله لمن حمده" واستتم قائماً، ثم حمد الله وأثنى عليه في القيام.
ثم يكبر في هُوِيه إلى السجود، ثم يكبر حين يرفع رأسه من السجود، ثم يفعل ذلك في صلاته كلها، حتى يفرغ منها، وإذا قام من التشهد الأول في الصلاة ذات التشهدين، كبر في حال قيامه، فخص الشارع كل انتقال بالتكبير إلا الرفع من الركوع.
a oração constitue enaltecimento a Deus a partir de dizeres e ações, e neste hadith sagrado há uma evidência que a relevância do ritual da oração, no qual nele exalta-se a majestade de Deus, O Altissimo, e não se tomou isto como sinal na oração senão porque ela foi instituida para a exaltação da majestade de Deus e Sua glorificação. portanto quando entra-se na oração fazia o takbir ihram, enquanto encontrava-se de pé e recto, quando terminasse da recitação e genuflecti-se fazia o takbir, quando se levantasse da genuflexão dizia: "samiah ALLAH liman hamidahu" - Deus ouviu a quem O Glorificou - e ficava na posição recta, em seguida fazia o takbir quando se prostrasse, fazia-o tambem quando se levantasse da prostração e fazia o mesmo em todas suas orações.ademais fazia o takbir quando se levantasse do primeiro tashahud na oração de dois tashahuds, que a sharia reservou para cada movimento fazer-se o takbir, excepto quando se levanta da genuflexão

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3105

 
Hadith   128   الحديث
الأهمية: إذا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا    بالصلاة، فإن شدة الْحَرِّ من فَيْحِ جَهَنَّمَ
Tema: se houver um calor intenso, então retardai a oração até um momento um pouco mais fresco, pois o calor intenso que vos chega é respiracao do fogo infernal

عن عبد الله بن عُمَرَ وأبي هُرَيْرَةَ وأبي ذر -رضي الله عنهم- عن النبي - صلى الله عليه وسلم - أنه قال: «إذا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا    بالصلاة. فإن شدة الْحَرِّ من فَيْحِ جَهَنَّمَ».

Consta de Abdullai bin Omar e de Abu Hurairah e Abu Zarry, que Deus esteja satisfeito com ele, a partir do mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele disse: "se estiverem em dia com um calor intenso, então retardai a oração até um momento um pouco mais fresco, pois o calor intenso que vos chega é respiração do fogo infernal"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن تؤخر صلاة الظهر عند اشتداد الحر -الذي هو من تنفس ووهج جهنم- إلى وقت البرد لئلا يشغله الحر والغم عن الخشوع.
O Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, ordenou que fosse adiada a oração de Zuhr enquanto houver um calor intenso, cujo é uma respiração do fogo infernal, para um tempo mais fresco, para que desta forma o calor e o aperto não sejam a razão da ausência da tranquilidade e sossego dentro da oração

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3106

 
Hadith   129   الحديث
الأهمية: إذا قلت لصاحبك: أَنْصِتْ يوم الجمعة والإمام يَخْطُبُ، فقد لَغَوْتَ
Tema: Se numa sexta-feira, enquando o imam faz o sermão, dizeres para o seu companheiro: "cala-te", então incorreste em algo indesejável.

عن أبي هُريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «إذا قلتَ لصاحبك: أَنْصِتْ يوم الجمعة والإمام يَخْطُبُ، فقد لَغَوْتَ».

Abu Hurairah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o Mensageiro de Allah disse: Se numa sexta-feira, enquando o imam faz o sermão, dizeres para o seu companheiro: "cala-te", então incorreste em algo indesejável.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من أعظم شعائر الجمعة الخطبتان، ومن مقاصدها وعظ الناس وتوجيههم، ومن آداب المستمع الواجبة: الإنصات فيهما للخطيب، ليتدبر المواعظ، ولذا حذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من الكلام، ولو بأقل شيء، مثل نهي صاحبه عن الكلام ولو بقوله: " أنصت"، ومن تكلم والإمام يخطب فقد لغا فيحرم من فضيلة الجمعة؛ لأنه أتى بما يشغله ويشغل غيره عن سماع الخطبة.
Um dos grandiosos símbolos da oração de sexta-feira são os dois sermões (khutbah), um de seus propósitos é pregar e orientar as pessoas, e dentre as etiquetas obrigatórias para o ouvinte: manter o silêncio durante os sermões, para meditar acerca da palestra, por isso, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - alertou sobre a conversa, mesmo sendo pouca coisa, como por exemplo proibir a fala de seu companheiro dizendo: "ouça". Aquele que falar enquanto o imam faz o sermão terá feito algo indesejável, e por isso priva-se das virtudes da oração de sexta-feira; porque fez algo que lhe atrapalha e atrapalha os outros a escutar o sermão (khutbah).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3107

 
Hadith   130   الحديث
الأهمية: اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بن عَبْدِ الْمُطَّلِب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أن يبيت بمكة ليالي مِنى، من أجل سِقَايَتِه فأذن له
Tema: Abass bin Abdul Mutualib pediu a permissao do Mensageiro,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, para que pernoita-se em Meca as noites de Mina, com intuito de dar de beber as pessoas e foi dado a permissão.

عن عبد الله بن عُمَر -رضي الله عنه- قال: «اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ بن عَبْدِ الْمُطَّلِب رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أن يبيت بمكة ليالي مِنى، من أجل سِقَايَتِه فأذن له».

consta a partir de Abdullah bin Omar, que Deus esteja satisfeito com ele, que disse:"Abass bin Abdul Mutualib pediu a permissao do Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, para que pernoita-se em Meca as noites de Mina, com intuito de dar de beber as pessoas e foi dado a permissao".

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
المبيت بمِنى ليالي التشريق أحد واجبات الحج التي فعلها النبي -صلى الله عليه وسلم-، فإن الإقامة بـ"منى" تلك الليالي والأيام من الطاعة لله -تعالى- ومن شعائر الحج.
ولما كانت سِقاية الحجيج من القُرَبِ المفضلة، لأنها خدمة لحجاج بيته وأضيافه، رخص -صلى الله عليه وسلم- لعمه العباس في ترك المبيت بـمِنى؛ لكونه قائماً على السقاية، فيقوم بِسَقْي الحجاج، وهي مصلحة عامة، مما دلَّ على أن غيره، ممن لا يعمل مثل عمله وليس له عذر ليس له هذه الرخصة.
A pernoitada em Mina nas noites de dêcimo primeiro, dêcimo segundo e dêcimo terceiro faz parte das obrigações da peregrinação, das quais o mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, observou-as, pela questão da pernoita naquelas noites ser uma das devoções a Deus e dentre os ritos da peregrinação.nao obstante o dar de beber aos peregrinos por ser um dos gestos virtuosos, e um serviço nobre prestado aos peregrinos que são também hospedes a Casa,o Mensageiro deu a permissão ao seu tio paterno Abass a nao pernoitar em Mina e estar na serventia de dar de beber aos peregrinos em Meca, por ser este um beneficio comunitário, o que se deprende que uma outra pessoa que nao faça algo idêntico e que não tenha qualquer desculpa não tem esta permissividade (de pernoitar em Meca).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3108

 
Hadith   131   الحديث
الأهمية: أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ فإنها إن تَكُ صالحة: فخير تُقَدِّمُونَهَا إليه، وإن تَكُ سِوى ذلك: فشرٌ تَضَعُونَهُ عن رِقَابِكُمْ
Tema: Apressai o sepultamento porque se o morto for virtuoso, deveis apressá-lo para o bem; e se for o contrário, deveis vos livrar do mal rapidamente.

عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ فإنها إن تَكُ صالحة: فخير تُقَدِّمُونَهَا إليه. وإن تَكُ سِوى ذلك: فشرٌ تَضَعُونَهُ عن رِقَابِكُمْ».

Segundo Abu Hurairah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: <<Apressai o sepultamento porque se o morto for virtuoso, deveis apressá-lo para o bem; e se for o contrário, deveis vos livrar do mal rapidamente >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر الشارع الحكيم بالإسراع بدفن الجنازة، والاحتمال الآخر أن المراد الإسراع في تجهيز الميت، من التغسيل والصلاة والحمل والدفن، وذلك لأنها إذا كانت صالحة، فإنها ستقدم إلى الخير والفلاح، ولا ينبغي تعويقها عنه، وهي تقول: قَدِّموني قدموني، وإن كانت سوى ذلك، فهي شر بينكم، فينبغي أن تفارقوه، وتريحوا أنفسكم من عنائه ومشاهدته، فتخففوا منه بوضعه في قبره.
O legislador, o sábio, ordenou a se apressar o sepultamento, outra possibilidade se refere a pressa em prontificar o corpo do falecido, dentre dar banho, a oração fúnebre, carregar o corpo e enterro, isso porque ele for virtuoso, apressa-se para o bem e para o sucesso, e não pode ser impedido deste, e ele diz: "Me apressem me apressem." Se ele for o contrário disso, então é um mal que está entre vós, é preciso se livrar dele, relaxando as vossas almas de seu empenho e observação, e aliviam-se deles colocando-lhes no seu túmulo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3109

 
Hadith   132   الحديث
الأهمية: اعْتَدِلُوا في السجود، ولا يَبْسُطْ أحدكم ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الكلب
Tema: Endireitem-se na prostração, e nenhum de voz estenda seus braços como o cão.

عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه- عَنْ النَّبِيِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: «اعْتَدِلُوا في السجود، ولا يَبْسُطْ أحدكم ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الكلب».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Endireitem-se na prostração, e nenhum de vós estenda seus braços como o cão >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بالاعتدال في السجود، وذلك بأن يكون المصلي على هيئة حسنة في السجود، حيث يجعل كفيه على الأرض، ويرفع ذراعيه ويبعدهما عن جَنْبيه، لأن هذه الحال عنوان النشاط والرغبة المطلوبين في الصلاة، ولأن هذه الهيئة الحسنة تُمكِّن أعضاء السجود كلها من الأخذ بحظها من العبادة.
ونُهِيَ عن بسط الذراعين في السجود؛ لأنه دليل الكسل والملل، وفيه تشبه بالكلب، وهو تشبه بما لا يليق.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou a se endireitar na prostração, e isso é, o orador deve estar na melhor forma durante a prostração, onde coloca suas mãos no chão, levanta os braços e os afasta de seus lados (do corpo), porque essa posição é título que demonstra actividade e o desejo requeridos na oração, e porque esta boa postura estabelece todos membros da prostração em se tomar sua estimativa da oração. E foi proibido estender os braços na prostração, porque é uma prova de preguiça e tédio, e há imitação ao cão, uma imitação que não é adequada.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3111

 
Hadith   133   الحديث
الأهمية: سألت أنس بن مالك: أكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي في نَعْلَيْهِ؟ قال: نعم
Tema: Perguntei Anass ibn Málik: Será que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava calçando seus chinelos? Ele disse: Sim.

عن مَسْلَمَةَ سَعِيدِ بْنِ يَزِيد قال: سألت أنس بن مالك: أكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي في نَعْلَيْهِ؟ قال: «نعم».

Segundo Maslamat Saíd ibn Yazid disse: Perguntei Anass ibn Málik: Será que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava calçando seus chinelos? Ele disse: Sim.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من المقاصد الشرعية مخالفة أهل الكتاب، وإزالة كل شيء فيه مشقة وحرج على المسلم، وقد سأل سعيد بن يزيد وهو من ثقات التابعين أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن النبي صلى الله عليه وسلم: أكان يصلى في نعليه؛ ليكون له قدوة فيه؟ أو كأنه استبعد ذلك لما يكون فيها من القذر والأذى غالبًا، فأجابه أنس: نعم، كان يصلى في نعليه، وأن ذلك من سنته المطهرة، وهذا ليس خاصًّا بأرض أو زمن معين.
Dentre os propósitos da shariah é divergir do povo do Livro, e afastar toda coisa que traz dificuldade e peso sobre o muçulmano. Saíd ibn Yazid que era um dos confiáveis tábii, perguntou ao Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - acerca do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: será que rezava com seus chinelos? Para que tenha um exemplo nele.Ou parece que ele tivesse descartado isso pelo que geralmente contém de sujidade e impureza; então Anass respondeu: Sim, ele rezava calçando seus chinelos, e que isso é dentre a sua pura tradição, e isso não é específico por uma terra ou tempo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3112

 
Hadith   134   الحديث
الأهمية: أهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم مرة غنمًا
Tema: Uma vez o mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - ofereceu uma ovelha

عن عائشة رضي الله عنها قالت: «أَهدَى رسول الله صلى الله عليه وسلم مَرَّةً غَنَمًا».

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou que: << Uma vez o mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - ofereceu ovelhas >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تخبر عائشة -رضي الله عنها- عن هدي النبي -صلى الله عليه وسلم-، والهدي هو ما يُهدى إلى مكة من بهيمة الأنعام، تقرباً إلى اللَّه -عز وجل-، ليذبح في الحرم، والهدي إلى مكة سُنة وقربة، وقد أهدى النبي -صلى الله عليه وسلم- غنماً، وأهدى إبلاً, فالسُّنة ذبحها في الحرم تقرباً إلى الله -عز وجل-، وتوزَّع بين الفقراء والمساكين: مساكين الحرم، أما الهدي الذي يجب بالتمتع، والقران، أو بشيء من ترك الواجبات، أو فعل المحرمات، فيُسمَّى فدية وهو هدي واجب، أما هذا الهدي الذي ذكرت عائشة فهو هدي يتطوع به المؤمن من بلاده، أو يشتريه من الطريق ويهديه إلى هناك هدياً بالغ الكعبة يتقرب به إلى الله -عز وجل-.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - infroma acerca de al-hadiyu (oferenda) do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -; e al-hadiyu (oferenda) é aquilo que é oferecido para Meca (Moradores de Meca) dentre os animais de rebanho, como aproximação a Allah - Exaltado e Majestoso -, para ser sacrificado na área sagrada (haram de Meca). E a oferenda para Meca é sunnah e aproximação (a Allah), o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - já ofereceu ovelhas, ofereceu camelos, e a sunnah é sacrificar é sacrificá-los na área sagrada (haram de Meca) como aproximação a Allah - Exaltado e Majestoso - e dividir entre os pobres e necessitados: necessitados de Meca. E quanto a oferenda que é obrigado ao indivíduo que realiza Hajj tamattu'u e al-quiran ou por ter abandonado algo de obrigação (de Hajj), ou ter cometido actos ilícitos, chama-se "fidiah" é uma oferenda obrigat´ria. E quanto a esta oferenda que Aisha mencionou é voluntária, na qual o crente realiza a partir de seu país, ou compra pelo caminho e doa para lá uma oferenda ao tamanho da kaaba sobre qual ele se aproxima aAllah - Exaltado e Majestoso -.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3124

 
Hadith   135   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يسبح على ظهر راحلته، حيث كان وجهه، يومئ برأسه، وكان ابن عمر يفعله
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava montado no camelo, dirigindo-se onde a sua face se direcionava, acenando com a sua cabeça. O Ibn Umar fazia o mesmo

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُسَبِّحُ على ظَهرِ رَاحِلَتِه حَيثُ كان وَجهُهُ، يُومِئُ بِرَأسِهِ، وكَان ابنُ عُمرَ يَفعَلُهُ».
وفي رواية: «كان يُوتِرُ على بَعِيرِه».
ولمسلم: «غَيرَ أنَّه لا يُصَلِّي عَليهَا المَكتُوبَة».
وللبخاري: «إلا الفَرَائِض».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava montado no camelo, dirigindo-se onde a sua face se direcionava, acenando com a sua cabeça. O Ibn Umar fazia o mesmo >>. Noutra narração: << Ele rezava oração de witr montando no seu camelo >>. E na versão de Muslim: << Porém, ele não rezava as orações obrigatórias >>. E na versão de Bukhari: << Excepto as obrigatórias >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان -صلى الله عليه وسلم- يصلي النافلة فقط على ظهر راحلته حيث توجَّهت به، ولو لم تكن تجاه القبلة، ويومئ برأسه إشارة إلى الركوع والسجود، ولا يتكلف النزول إلى الأرض؛ ليركع ويسجد ويستقبل القبلة، ولا فرق بين أن تكون نفلا مطلقا، أو من الرواتب أو من الصلوات ذوات الأسباب، ولم يكن يفعل ذلك في صلوات الفريضة، وكذلك كان يوتر على بعيره.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava montado no seu camelo somente as orações voluntárias, dirigindo-se a direção que o animal estava, mesmo não sendo a direção de quibla, ele acenava com a sua cabeça para indicar o rukú e a prostração, e não se sobrecarregava em descer para a terra, para que incline, prostre e dirige-se ao quibla; e não há diferença em ser orações voluntárias em geral ou dentre as orações voluntárias prescritas ou aquelas orações voluntárias realizadas por determinados motivos. Ele não fazia isso nas orações obrigatórias, também rezava oração de witr montado no seu camelo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3128

 
Hadith   136   الحديث
الأهمية: فتلت قلائد هدي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ثم أشعرتها وقلدها -أو قلدتها- ثم بعث بها إلى البيت، وأقام بالمدينة، فما حرم عليه شيء كان له حلًّا
Tema: Enrolei colares nas oferendas (animais para sacrifício) do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em seguida marcou (os animais) removendo parte de pêlos e marcou-os - ou marquei-os - depois foram enviados para a Casa (Mesquita Sagrada em Meca), ele permaneceu em Medina e não impediu nada do que era lícito

عائشة -رضي الله عنها- قالت: «فَتَلْتُ قَلَائِدَ هَدْيِ رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم-، ثم أَشْعَرْتُها وَقَلَّدَهَا -أو قَلَّدْتُها-، ثم بعث بها إلى البيت، وأقام بالمدينة، فما حَرُمَ عليه شيءٌ كان له حِلًّا».

Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: << Enrolei colares nas oferendas (animais para sacrifício) do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em seguida marcou (os animais) removendo parte de pêlos e marcou-os - ou marquei-os - depois foram enviados para a Casa (Mesquita Sagrada em Meca), ele permaneceu em Medina e não impediu nada do que era lícito >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يعظم البيت العتيق ويقدسه، فكان إذا لم يصل إليه بنفسه بعث إليه الهدي؛ تعظيما له، وتوسعة على جيرانه، وكان إذا بعث الهدي أشعرها وقلدها؛ ليعلم الناس أنها هدي إلى البيت الحرام؛ فيحترموها، ولا يتعرضوا لها بسوء، فذكرت عائشة -رضي الله عنها- -تأكيدا للخبر-: أنها كانت تفتل قلائدها. وكان إذا بعث بها -وهو مقيم في المدينة- لا يجتنب الأشياء التي يجتنبها المحرم من النساء، والطيب، ولبس المخيط ونحو ذلك، بل يبقى محلا لنفسه كل شيء كان حلالا له.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - engrandecia e enobrecia a Casa Sagrada, então quando ele não ia pessoalmente enviava para suas oferendas (al-hadiyu); por exaltação a ela e bondade para seus vizinhos (de Makkah), e quando enviava a oferenda (que eram animais para sacrificio), colocava marcas e sinais nesses animais, para que as pessoas soubessem que eram oferendas para a Casa Sagrada, portanto, respeitarem e não se confrontarem a ela pelo mal. Então, Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - enfatizando a informação - mencionou que os animais eram marcados em seus pescoços (com colares). E que quando eram enviados - enquanto ele (profeta) estava em Medina - não se abstinha das coisas que são proibidas para o peregrino (muhrim), dentre as mulheres, o perfume, vestir roupas costuradas e outras similares, pois para ele continuavam todas as coisas lícitas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3132

 
Hadith   137   الحديث
الأهمية: الساعي على الأرملة والمسكين، كالمجاهد في سبيل الله
Tema: Aquele que preenche as necessidades da viúva e do necessitado é como aquele que luta no caminho de Allah.

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «السَّاعِي على الأَرْمَلَةِ والمِسْكِينِ، كالمُجَاهِدِ في سبيل الله». وأَحْسَبُهُ قال: «وكالقائم الذي لا يَفْتُرُ، وكالصائم الذي لا يُفْطِرُ».

Abu Hurairah (Que Allah esteja satisfeito com ele) relata que o Mensageiro de Allah disse: Aquele que preenche as necessidades da viúva e do necessitado é como aquele que luta no caminho de Allah. E acho que ele disse: como aquele que faz orações sem se cansar ou como o jejuador que não quebra o seu jejum.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الذي يقوم بمصالح المرأة التي مات عنها زوجها، والمسكين المحتاج وينفق عليهم، هو في الأجر كالمجاهد في سبيل الله، وكالقائم في صلاة التهجد الذي لا يتعب من ملازمة العبادة، وكالصائم الذي لا يفطر.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informa que aquele que se disponibiliza a cuidar da mulher que o marido falecera, o pobre, o necessitado, sustentando-os, tem como recompensa como aquele que luta pela causa de Allah, é como aquele que levanta para a oração facultativa da noite e não se cansa de empenhar-se na adoração, e é como o jejuador que não interrompe o jejum.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3135

 
Hadith   138   الحديث
الأهمية: إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعًا
Tema: Se o cão lamber o recipiente de um de vós, que lave sete vezes

عن أبي    هريرة -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:« إذا شَرِب الكلب في إناء أحَدِكُم فَليَغسِلهُ سبعًا».
ولمسلم: « أولاهُنَّ بالتُراب».
   عن عبد الله بن مغفل -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:« إذا وَلَغ الكلب في الإناء فاغسلوه سبعًا وعفَّرُوه الثَّامِنَة بالتُّراب».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Se o cão lamber o recipiente de um de vós, que lave sete vezes >>. Na versão de Muslim: << A primeira delas com o barro >>. Segundo Abdullah ibn Mughfil - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Se o cão lamber o recipiente de um de vós, que lave sete vezes e esfregue a oitava vez com o barro >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لما كان الكلب من الحيوانات المستكرهة التي تحمل كثيرًا من الأقذار والأمراض أمر الشارع الحكيم بغسل الإناء الذي ولغ فيه سبع مرات، الأولى منهن مصحوبة بالتراب ليأتي الماء بعدها، فتحصل النظافة التامة من نجاسته وضرره.
Pelo facto do cão ser um dos animais detestáveis que carrega muita sujidade e doenças, o sábio, o legislador, ordenou a lavar-se sete vezes o recipiente no qual lambeu o cão, a primeira delas deve ser acompanhada com o barro para que a água venha depois, assim acontece uma limpeza completa da impureza (najassah) e seu prejuízo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3143

 
Hadith   139   الحديث
الأهمية: الفطرة خمس: الختان، والاستحداد، وقص الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط
Tema: O instinto natural são cinco coisas: a circuncisão, raspar os pêlos púbicos, cortar o bigode, cortar as unhas e arrancar os pêlos das axilas.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «الفِطرة خَمْسٌ: الخِتَان, والاسْتِحدَاد, وقَصُّ الشَّارِب, وتَقلِيمُ الأَظفَارِ, ونَتْفُ الإِبِط».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah disse: "O instinto natural são cinco coisas: a circuncisão, raspar os pêlos púbicos, cortar o bigode, cortar as unhas e arrancar os pêlos das axilas."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: خمس خصال من دين الإسلام، الذي فطر الله الناس عليه، فمن أتى بها، فقد قام بخصال عظام من الدين الحنيف.
وهذه الخمس المذكورة في هذا الحديث، من جملة النظافة، التي أتى بها الإسلام.
أولها: قطع قُلْفة الذكر، التي يسبب بقاؤها تراكم النجاسات والأوساخ فتحدث الأمراض والجروح.
وثانيها: حلق الشعور التي حول الفرج، سواء أكان قبلا أم دبرا، لأن بقاءها في مكانها يجعلها معرضة للتلوث بالنجاسات، وربما أخلت بالطهارة الشرعية.
وثالثها: قص الشارب، الذي بقاؤه، يسبب تشويه الخلقة، ويكره الشراب بعد صاحبه، وهو من التشبه بالمجوس.
ورابعها:تقليم الأظافر، التي يسبب بقاؤها تجمع الأوساخ فيها، فتخالط الطعام، فيحدث المرض.
وأيضا ربما منعت كمال الطهارة لسترها بعض الفرض.
وخامسها: نتف الإبط، الذي يجلب بقاؤه الرائحة الكريهة.
Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - conta que ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: Cinco características da religião islãmica que Allah tornou um instinto natural para as pessoas, aquele que praticar constitui umas das grandiosas características da religião monoteísta. E esses cinco mencionados neste hadith fazem parte do conjunto de higienização que o Islam trouxe. Primeira: Corte do prepúcio do orgão sexual masculino, e, o deixar faz com que se acumule impurezas e sujeira, causando doenças e feridas. Segunda: Cortar os pêlos púbicos, seja nas partes privadas frontais ou traseira, porque caso deixar (sem remover) torna vulneráveis à contaminação com impurezas, e talvez a purificação fica incompleta. Terceira: Cortar o bigode, e que ao mante-lo leva a má aparência. e as pessoas detestam beber no mesmo copo daquele que cria bigode e é imitação aos majussi. Quarta: Cortar as unhas, que ao deixar acumulam sujidade, pode misturar-se na comida e provocar doença. Também pode impedir a perfeição da purificação porque cobre algumas partes obrigatórias (na lavagem). Quinta: Tirar os pêlos das axilas, que ao crescerem (sem remover) causam mau cheiro.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3144

 
Hadith   140   الحديث
الأهمية: دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- البيت, وأسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na Casa (kaaba), e Ussamah ibn Zaid, Bilal e Uthman ibn Tal'hah

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: «دخل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- البيت, وأسامة بن زيد وبلال وعثمان بن طلحة، فأغلقوا عليهم الباب فلما فتحوا كنت أولَ من وَلَجَ. فلقيتُ بلالًا, فسألته: هل صلى فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم , بين العَمُودَيْنِ اليَمَانِيَيْنِ».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na casa (kaaba), e Ussamah ibn Zaid, Bilal e Uthman ibn Tal'hah, e fecharam a porta para eles e quando abriram fui o primeiro a entrar. Então, encontrei-me com Bilal e perguntei: Será que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou lá dentro? Ele respondeu: Sim, entre os dois pilares que estão no lado direito >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لما فتح الله -تبارك وتعالى- مكة في السنة الثامنة من الهجرة، وطهر بيته من الأصنام والتماثيل والصور، دخل -صلى الله عليه وسلم- الكعبة المشرفة، ومعه خادماه، بلال، وأسامة، وحاجب البيت عثمان بن طلحة -رضي الله عنهم-، فأغلقوا عليهم الباب لئلا يتزاحم الناس عند دخول النبي -صلى الله عليه وسلم- فيها ليروا كيف يتعبد، فيشغلوه عن مقصده في هذا الموطن، وهو مناجاة ربه وشكره على نعمه؛ فلما مكثوا فيها طويلا فتحوا الباب.
وكان عبد الله بن عمر حريصا على تتبع آثار النبي -صلى الله عليه وسلم- وسنته، ولذا فإنه كان أول داخل لما فتح الباب، فسأل بلالا: هل صلى فيها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال بلال: نعم، بين العمودين اليمانيين. وكانت الكعبة المشرفة على ستة أعمدة، فجعل ثلاثة خلف ظهره، واثنين عن يمينه، وواحدا عن يساره، وجعل بينه وبين الحائط ثلاثة أذرع، فصلى ركعتين، ودعا في نواحيها الأربع.
Quando Allah - Bendito seja, o Altíssimo - conquistou Makkah no oitavo ano de hijrah, e purificou a sua Casa (kaaba) dos ídolos, estátuas e imagens, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na sagrada kaaba, junto com ele dois serventes, Bilal e Ussamah, e Uthman ibn Tal'hah - Que Allah esteja satisfeito com ele - guarneceu a Casa (kaaba). Fecharam a porta para que as pessoas não tumultassem durante a entrada do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nela, para verem como ele executa a adoração, ocupando-lhe do seu propósito neste lugar, que é rogar o seu Senhor e sua gratidão pelas suas dádivas. Após permanecerem longo tempo, abriram a porta. E Abdullah ibn Umar estava se empenhando em seguir os traços e tradições do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, por isso foi o primeiro a entrar (na kaaba) quando abriram a porta, então perguntou ao Bilal: Será que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou lá dentro? Bilal respondeu: Sim, entre os dois pilares no lado direito. E a sagrada kaaba tinha seis pilares, então ele deu as costas três pilares, dois pilares estavam no seu lado direito e um pilar no seu lado esquerdo, e deixou uma distância de três braços entre ele e a parede, então rezou duas rakát e suplicou pelos quatro cantos.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3148

 
Hadith   141   الحديث
الأهمية: اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث
Tema: O Allah eu protejo-me em Ti de todo os males e de seus causadores (Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa al-khabá'ith)

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن النبي صلى الله عليه وسلم    كان إذا دخل الخَلاء قال: ((اللهم إني أَعُوذ بك من الخُبُثِ والخَبَائِث)).

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrava no banheiro dizia: << O Allah eu protejo-me em Ti de todo os males e de seus causadores >> (Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa al-khabá'ith).

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر لنا أنس بن مالك -رضي الله عنه- وهو المتشرف بخدمة النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أدبًا نبويًّا حين قضاء الحاجة، وهو أنه -صلى الله عليه وسلم- من كثرة محبته والتجائه إلى ربه لا يدع ذكره والاستعانة به على أية حال، فهو -صلى الله عليه وسلم- إذا أراد دخول المكان الذي سيقضي فيه حاجته استعاذ بالله، والتجأ إليه أن يقيه الشياطين من ذكور وإناث؛ لأنهم الذين يحاولون في كل حال أن يفسدوا على المسلم أمر دينه وعبادته، وفُسِّر الخبث والخبائث أيضًا بالشر وبالنجاسات.
وسبب الاستعاذة أن بيت الخلاء -وهو ما يسميه بعض الناس بالحمامات أو دورات المياه- أماكن الشياطين، وقد قال -صلى الله عليه وسلم-: "إن هذه الحشوش محتضرة، فإذا دخل أحدكم، فليقل: اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث" رواه ابن ماجه وغيره وصححه الألباني، وهناك سبب آخر وهو أن الإنسان يحتاج كشف عورته إذا دخل هذه المواضع، وقد    قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ستر ما بين الجن وعورات بني آدم إذا دخل الكنيف أن يقول: بسم الله" رواه ابن ماجه وغيره وصححه الألباني أيضًا.
Neste hadith, Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele -, que é o honrado em servir o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - menciona para nós a etiqueta profética, ao atender as necessidades fisiológicas, e que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - por amar e voltar-se a seu Senhor demasiadamente não deixava de lembra-Lo e pedir protecção seja qual for a situação. Portanto, quando ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - queria entrar em um lugar para atender as suas necessidades fisiológicas pedia protecção em Allah, dirigia-se a Ele para que afaste dele os demônios dentre os machos e fêmeas; porque são eles em toda situação tentam corromper os assuntos religiosos e a adoração do muçulmano. "Al-khubth wa al-khabá'ith" foi interpretado também como sendo: mal e impurezas. O motivo de pedido de protecção é que o banheiro - ou o que as pessoas chamam de casa de banho ou sanitário - são lugares de demônios. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Por certo, estes locais que se atendem necessidades fisiológicas são presenciadas (por demônios), se um de vós entrar, que diga: "Allahumma inni auzhu bika mina al-khubth wa al-khabá'ith!" Narrado por Ibn Majah e outros, autenticado por Albani. E existe outro motivo, que é a pessoa quando entra neste lugar (banheiro) necessita de deixar descoberta a sua nudez; e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "A barreira que há entre o demônio e a nudez do filho de Adão quando entra no banheiro consiste em dizer: Bismillah (Em nome de Allah)." Narrado por Ibn Majah e outros, classificado como autêntico por Albani.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3150

 
Hadith   142   الحديث
الأهمية: أن نبي الله -صلَّى الله عليه وسلَّم- رأى رجلا يسوق بدنة, فقال: اركبها، قال: إنها بدنة، قال: اركبها
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela (oferenda), e disse: Sobe nela. O homem disse: Ela é uma camela. O profeta disse: Sobe nela

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- «أن نبي الله -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلا يَسُوقُ بَدَنَةً, فقال: اركبها، قال: إنها بَدَنَةٌ، قال اركبها، فرأيته رَاكِبَهَا, يُسَايِرُ النبي -صلى الله عليه وسلم-».
وفي لفظ: قال في الثانية، أو الثالثة: «اركبها وَيْلَكَ أو وَيْحَكَ».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela (oferenda), e disse: Sobe nela. O homem disse: Ela é uma camela. O profeta disse: Sobe nela, então vi-lhe o homem montado andando ao lado do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لما رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجلًا يسوق بدنة، هو في حاجة إلى ركوبها قال له: اركبها، ولكون الهدي معظما عندهم لا يُتعرض له استفهم الصحابي بأنها بدنة مهداة إلى البيت، فقال: اركبها وإن كانت مهداة إلى البيت، فعاوده الثانية والثالثة، فقال: اركبها، مغلظًا له الخطاب ومبينًا له جواز ركوبها ولو كانت هديًا، فركبها الرجل.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu um homem guiando uma camela, e ele tinha necessidade de montar nela, disse o profeta: Sobe nela! E pelo facto do al-hadiyu (animal para oferenda) ser engrandecido diante deles, o companheiro (sahabi) não se rebelou em fazer entender que a camela é uma oferenda para moradores da Casa Sagrada. O profeta disse: Sobe nela mesmo que seja oferenda para a Casa, repetiu segunda e terceira vez, e disse: Sobe nela, com mais dureza no discurso e esclarecendo a permissão de montar o animal mesmo sendo para oferenda, então o homem acabou montando na camela.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3152

 
Hadith   143   الحديث
الأهمية: أن رجلًا دخل المسجد يوم الْجُمُعَةِ من باب كان نحو دار الْقَضَاءِ ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ
Tema: Um homem entrou na mesquita a partir da porta quase no Dar Al-Qadah enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- «أن رجلا دخل المسجد يوم الْجُمُعَةِ من باب كان نحو دار الْقَضَاءِ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائمًا، ثم قال: يا رسول الله، هَلَكَتِ الأموال، وانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ الله تعالى يُغِيثُنَا، قال: فرفع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يديه ثم قال: اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا. قال أنس: فلا والله ما نرى في السماء من سحاب ولا قَزَعَةٍ ، وما بيننا وبين سَلْعٍ من بيت ولا دار. قال: فطلعت من ورائه سَحَابَةٌ مثل التُّرْسِ. فلما تَوَسَّطَتْ السماء انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ. قال: فلا والله ما رأينا الشمس سَبْتاً.
قال: ثم دخل رجل من ذلك الباب في الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يَخْطُبُ الناس، فَاسْتَقْبَلَهُ قائمًا، فقال: يا رسول الله، هَلَكَتْ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتْ السُّبُلُ، فادع الله أن يُمْسِكَهَا عنَّا، قال: فرفع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يديه ثم قال: اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلا عَلَيْنَا, اللَّهُمَّ على الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَر. قال: فَأَقْلَعَتْ، وخرجنا نمشي في الشمس».
قال شريك: فسألت أنس بن مالك: أهو الرجل الأول قال: لا أدري.

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: "Que um homem entrou na mesquita na sexta-feira a partir da porta que estava quase no Dar Al-Qadah, enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia sermão, ficou de frente com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - de pé, em seguida, disse: Ó mensageiro de Allah! Os bens se destruiram e os caminhos se fecharam, suplique a Allah - o Altíssimo - para que nos socorre! Disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ergueu suas mãos, em seguida disse: "Allahumma aghithna, allahuma aghithna allahumma aghithna" (Ó Allah socorre-nos, ó Allah socorre-nos, ó Allah socorre-nos!). Anass disse: Juro por Allah, não viamos no céu nem uma nuvem fina, e nem entre nós e a montanha "Sal'im" entre casa e moradia. Ele disse: Apareceu atrás dela (montanha) uma nuvem igual os escudos. Quando chegaram ao meio do céu se espalharam, em seguida choveu. Ele disse: Juro por Allah, não vimos o sol por uma semana. Disse: Depois na sexta feira seguinte, entrou um homem naquela porta, enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo o sermão para as pessoas, foi em frente dele em pé, e disse: Ó mensageiro de Allah! Os bens se destruiram e as viagens se interromperam, suplique a Allah para que faça parar para nós. Ele disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ergueu suas mãos, em seguida, disse: "Ó Allah! Deixe a chuva cair ao nosso redor e não sobre nós! Ó Allah! Permita-a cair sobre os pastos, montes, no meio dos vales e onde nascem as árvores! Ele (Anass) disse: A chuva parou, saimos e caminhávamos no sol.>> Sharík disse: Perguntei a Anass ibn Málik: Será que ele é o primeiro homem (que vinha pedir a chuva)? Respondeu: Não sei.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- قائمًا يخطب في مسجده يوم الجمعة، ودخل رجل، فاستقبل النبي -صلى الله عليه وسلم- ثم نادى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مبيناً له ما فيهم من الشدة والضيق، حيث هلكت الحيوانات من عدم الكلأ، وانقطعت الطرق، فهزلت الإبل التي نسافر ونحمل عليها، بسبب انحباس المطر وجفاف الأرض، وطلب منه الدعاء لهم بتفريج هذه الكربة، فرفع النبي -صلى الله عليه وسلم- يديه ثم قال: "اللهم أَغِثْنَا" ثلاث مرات، كعادته في الدعاء، والتفهيم في الأمر المهم.
ومع أنهم لم يروا في تلك الساعة في السماء من سحاب ولا ضباب إلا أنه في أثر دعاء المصطفى -صلى الله عليه وسلم-، طلعت من وراء جبل "سَلْع" قطعة صغيرة، فأخذت ترتفع.
فلما وَسَّطَتْ السَّمَاءَ توسعت وانْتَشَرَتْ، ثم أمطرت، ودام المطر عليهم سبعة أيام.
حتى إذا كانت الجمعة الثانية، دخل رجل، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- قائم يخطب الناس، فقال- مبيناً أن دوام الأمطار، حَبسَ الحيوانات في أماكنها عن الرَّعْي حتى جاعت، وحبس الناس عن الضرب في الأرض والذهاب والإياب في طلب الرزق، فادع الله أن يمسكها عنا. فرفع يديه ثم قال ما معناه: اللهم اجعل المطر حول المدينة لا عليها، لئلا يضر بالناس في معاشهم، وتسير بهائمهم إلى مراعيها، وليكون نزول هذا المطر في الأمكنة التي ينفعها نزوله، من الجبال، والروابي، والأودية، والمراعي.
وأقلعت السماء عن المطر فخرجوا من المسجد يمشون، وليس عليهم مطر.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão de sexta-feira na sua mesquita, entrou um homem, dirigiu-se ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em seguida, chamou o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - explicando para ele o que eles passam de dificuldades e aperto, onde até morreram os animais por falta de alimentação, os caminhos ficaram fechados, os camelos no qual viajávamos e carregávamos (mercadorias) tornaram-se magros, por causa da escassez de chuva e terra seca, e ele pediu ao profeta que suplicasse por eles para afastar essa desgraça. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ergueu suas mãos e disse: "Allahumma aghithna!" (Ó Allah! Socorre-nos!), três vezes, como era de costume nas suas súplicas, e fazer entender no assunto importante. E mesmo que naquela hora eles não teriam visto no céu vestígios de nuvens nem neblina, excepto pelo efeito da súplica do escolhido (profeta) - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, apareceu atrás do monte "Sal'iim" um pedaço pequeno (de nuvem) e começou subir. Quando chegou no meio do céu se alargou e se expandiu, em seguida choveu, e a chuva continuou por sete dias. Até quando era sexta-feira seguinte, entrou um homem, enquanto o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava em pé fazendo sermão para as pessoas; ele (homem) disse: explicando que a chuva se tornou contínua, os animais ficaram trancados em seus lugares sem pastarem até passaram fome, as pessoas ficaram trancadas sem poderem viajar pela terra, indo e voltando em busca do sustento; então faça súplica a Allah para que faça parar (a chuva) para nós. Ele ergueu as suas mãos e disse no seu significado: "Ó Allah! Deixe a chuva cair ao redor de Medina e não sobre nós, para que não prejudique as pessoas na sobrevivência delas e que os animais saiam para os seus pastos. E que permita-a cair sobre os lugares que lhes será benéfico, como nos pastos, montes, no meio dos vales e onde nascem as árvores. A chuva parou, eles sairam da mesquita caminhando com o céu limpo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3174

 
Hadith   144   الحديث
الأهمية: رَمَقْتُ الصلاة مع محمد -صلى الله عليه وسلم- فوجدت قيامه، فَرَكْعَتَهُ، فاعتداله بعد ركوعه، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ بين السجدتين، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ ما بين التسليم والانصراف: قريبا من السَّوَاء
Tema: Observei a oração com Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - então vi a sua posição em pé, o seu rukú, a sua permanência por algum instante (i'itidál) após o rukú, a sua prostração, ao sentar entre as duas prostrações, a sua prostração, e ao sentar entre o taslim e sua saída (da mesquita): quase um intervalo igual

عن الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ -رضي الله عنهما- قال: «رَمَقْتُ الصلاة مع محمد -صلى الله عليه وسلم- فوجدت قيامه، فَرَكْعَتَهُ، فاعتداله بعد ركوعه، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ بين السجدتين، فسجدته، فَجِلْسَتَهُ ما بين التسليم والانصراف: قريبا من السَّوَاء».
وفي رواية: «ما خلا القيام والقعود، قريبا من السَّوَاءِ».

Segundo Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Observei a oração com Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - então vi a sua posição em pé, o seu rukú, a sua permanência por algum instante (i'itidál) após o rukú, a sua prostração, ao sentar entre as duas prostrações, a sua prostração, e ao sentar entre o taslim e sua saída (da mesquita): quase um intervalo igual >>. E noutra narração: << Menos a posição em pé e sentada, é quase igual >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يصف البراء بن عازب -رضي الله عنهما- صلاة النبي -صلى الله عليه وسلم- حيث كان يراقبه بتأمل ليعرف كيف يصلي فيتابعه، فذكر أنها متقاربة متناسبة، فإن قيامه للقراءة، وجلوسه للتشهد، يكونان مناسبين للركوع والاعتدال والسجود فلا يطوَّل القيام مثلاً، ويخفف الركوع، أو يطيل السجود، ثم يخفف القيام، أو الجلوس بل كل ركن يجعله مناسبًا للركن الآخر، وليس معناه: أن القيام والجلوس للتشهد، بقدر الركوع والسجود، وإنما معناه أنه لا يخفف واحدًا ويثقل الآخر.
Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah esteja satisfeito com ele - caracteriza a oração do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, pois ele o vigiava detalhadamente para saber como rezava para segui-lo, então estima que a duração era quase igual e correspondente, porque a sua posição em pé lendo (o Alcorão), a sua posição sentada para prestar o tashahhud, eram equivalentes a duração do rukú, a permanência por algum instante (i'itidál) e a prostração. Por exemplo, ele não prolongava a posição em pé e encurtar o rukú, ou prolongar a prostração em seguida encurtar a posição em pé ou a posição sentada, pois cada pilar (da oração) tornava correspondente ao outro pilar, e não significa: que a posição em pé e a posição sentada para o tashahhud, deve ser acordo a duração do rukú e a prostração, o significado é que não se pode encurtar um e prolongar o outro.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3175

 
Hadith   145   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان في سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ، فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا أو قراءة منه
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava numa viagem, então rezou a última oração da noite (ichá), em um dos dois primeiros ciclos recitou "wattin wazzaitun", nunca ouvi alguém com a melhor voz ou recitação que ele

عن الْبَرَاء بْن عَازِبٍ -رضي الله عنهما- «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان في سفر، فصلى العشاء الآخِرَةَ، فقرأ في إحدى الركعتين بِالتِّينِ وَالزَّيْتُون فما سمعت أحدًا أحسن صوتًا أو قراءة منه».

Segundo Al-Barrá ibn Ázib - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - estava numa viagem, então rezou a última oração da noite (ichá), em um dos dois primeiros ciclos rrecitou "wattin wazzaitun", nunca ouvi alguém com a melhor voz ou recitação que ele. >>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
قرأ النبي -صلى الله عليه وسلم- بسورة التين والزيتون في الركعة الأولى في صلاة العِشاء؛ لأنه كان في سفر، والسفر يراعى فيه التخفيف والتسهيل؛ لمشقته وعنائه، ومع كون النبي -صلى الله عليه وسلم- مسافرًا، فإنه لم يترك ما يبعث على الخشوع وإحضار القلب عند سماع القرآن، وهو تحسين الصوت في قراءة الصلاة.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - recitou surat "wattin wazzaitun" no primeiro rakát na oração de ichá, porque estava na viagem, e na viagem deve se cuidar o encurtamento (na recitação) e facilidade, pelo cansaço e dificuldade. E pelo facto do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ser viajante, não deixou o que inspira a concentração e a presença do coração ao escutar o Alcorão, que é embelezar a voz na leitura do Alcorão.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3177

 
Hadith   146   الحديث
الأهمية: بينما رجل واقف بِعَرَفَةَ، إذ وقع عن راحلته، فَوَقَصَتْهُ -أو قال: فَأوْقَصَتْهُ- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اغْسِلُوهُ    بماء وسدر، وكَفِّنُوهُ في ثوبيه، ولا تُحَنِّطُوهُ، ولا تُخَمِّرُوا رأسه؛ فإنه يُبْعَثُ يوم القيامة مُلبِّياً
Tema: Um homem estava no Arafah caiu da sua montaria (camelo) e quebrou o pescoço (e morreu) - então, o mensageiro de Allah _ Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Lavem com água e sidr (folhas de maçaniqueira), enrolem-o na sua roupa, não apliquem perfumem nele e não cunbram a sua cabeça; pois será ressusucitado no Dia da Ressurreição pronunciando talbiah

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «بينما رجل واقف بِعَرَفَةَ، إذ وقع عن راحلته، فَوَقَصَتْهُ -أو قال: فَأوْقَصَتْهُ- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اغْسِلُوهُ    بماء وسدر، وكَفِّنُوهُ في ثوبيه، ولا تُحَنِّطُوهُ، ولا تُخَمِّرُوا رأسه؛ فإنه يُبْعَثُ يوم القيامة مُلبِّياً».

Segundo Abdullah ibn Abbass - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem estava no Arafah caiu da sua montaria (camelo) e quebrou o pescoço (e morreu) - então, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Lavem com água e sidr (folhas de maçaniqueira), enrolem-o na sua roupa, não apliquem perfumem nele e não cunbram a sua cabeça; pois será ressusucitado no Dia da Ressurreição pronunciando talbiah >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
بينما كان رجل من الصحابة واقفاً في عرفة على راحلته في حجة الوداع محرمًا إذ وقع منها، فانكسرت عنقه فمات؛ فأمرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يغسلوه كغيره من سائر الموتى، بماء، وسدر، ويكفنوه في إزاره وردائه، اللذين أحرم بهما.
وبما أنه محرم بالحج وآثار العبادة باقية عليه، فقد نهاهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يُطيبوه وأن يغطوا رأسه،
وذكر لهم الحكمة في ذلك؛ وهي أنه يبعثه الله على ما مات عليه، وهو التلبية التي هي شعار الحج.
Um homem dentre os companheiros do profeta estava de ihram sobre a sua montaria no Arafah na Peregrinação de despedida, é quando caiu dela, quebrou seu pescoço e morreu. Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou-lhes a lavá-lo como é feito com outros falecidos, com água, sidr e vesti-lo o izaar e ridá (roupa de ihram) no qual ele vestia. E pelo facto dele estar vestindo o ihram em razão da Peregrinação, e os efeitos da adoração permanecem sobre ele; o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu-os em aplicarem perfume nele e a cobrirem sua cabeça, e citou a sabedoria por trás disso: é que Allah o ressuscitará sob a situação que ele morreu, que é o talbiah, símbolo da Peregrinação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3180

 
Hadith   147   الحديث
الأهمية: أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ
Tema: O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem e rezou, em seguida veio cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que disse: Volte e reze, pois não rezaste

عن أبي هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- «أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- دخل المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ، فرجع فصلَّى كما صلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلَّم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ -ثلاثا- فقال: والذي بعثك بالحق لا أُحْسِنُ غيره، فَعَلِّمْنِي، فقال: إذا قُمْتَ إلى الصلاة فَكَبِّرْ، ثم اقرأ ما تيسر من القرآن، ثم اركع حتى تَطْمَئِنَّ راكعا، ثم ارفع حتى تعتدل قائما، ثم اسجد حتى تَطْمَئِنَّ ساجدا, ثم ارفع حتى تطمئن جالسا، وافعل ذلك في صلاتك كلها».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem e rezou, em seguida veio cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, que disse: Volte e reze, pois parece que não rezaste. O homem voltou e rezou como a primeira vez, em seguida, veio cumprimentar o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, que disse: Volte e reze novamente, pois parece que não rezaste - três vezes - , O homem disse: Juro por Aquele (Allah) que te enviou com a verdade, não vou melhorar do que esta (última oração), então ensina-me. O profeta disse: Quando estiveres em pé para realizar a oração diga "Allahu Akbar" (Deus é Maior), em seguida leia o que for possível do Alcorão, em seguida incline para o rukú até estar tranquilamente inclinado, depois levanta até estar completamente em pe, em seguida prostre até estar tranquilamente prostrado, depois levanta até estar completamente sentado, e faça isso em todo tua oração.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
دخل النبي -صلى الله عليه وسلم- المسجد، فدخل رجل من الصحابة، اسمه (خَلاّد بن رافع)، فصلى صلاة خفيفة غير تامة الأفعال والأقوال، فلما فرغ من صلاته، جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فسلم عليه فرد عليه السلام    ثم قال له: ارجع فَصَلِّ، فإنك لم تصل، فرجع وعمل في صلاته الثانية كما عمل في صلاته الأولى، ثم جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، فقال له: ارجع فَصَلِّ فإنك لم تصل ثلاث مرات، فأقسم الرجل بقوله: والذي بعثك بالحق -وهو الله تعالى- ما أحسن غير ما فعلت فعَلِّمني، فعندما اشتاق إلى العلم، وتاقت نفسه إليه، وتهيأ لقبوله وانتفى احتمال كونه ناسيا بعد طول الترديد قال له النبي -صلى الله عليه وسلم- ما معناه: إذا قمت إلى الصلاة فكبر تكبيرة الإحرام، ثم اقرأ ما تيسر من القرآن، بعد قراءة سورة الفاتحة ثم اركع حتى تطمئن راكعا، ثم ارفع من الركوع حتى تعتدل قائما، وتطمئن في اعتدالك    ثم اسجد حتى تطمئن ساجدا، ثم ارفع من السجود واجلس حتى تطمئن جالسا، وافعل هذه الأفعال والأقوال في صلاتك كلها، ماعدا تكبيرة الإحرام، فإنها في الركعة الأولى دون غيرها من الركعات.
وكون المراد بما تيسر سورة الفاتحة على الأقل مأخوذ من روايات الحديث ومن الأدلة الأخرى.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - entrou na mesquita, então entrou um homem dentre os companheiros do profeta, de nome Khallád ibn Ráfii, rezou ligeiramente e não oração completa nas acções e dizeres, quando terminou a sua oração, foi ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - cumprimentou-o e ele respondeu e em seguida disse para ele (homem): Volte e reze novamente, pois, não rezaste. Ele voltou e realizou sua segunda oração igualmente a primeira, em seguida, foi ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, que disse: Volte e reze novamente, pois, não rezaste - três vezes -. Então, o homem jurou dizendo: Por Aquele que te enviou com a verdade - que é Allah, o Altíssimo - não vou realizar a melhor (oração) além da que realizei, então ensina-me. Quando ele ansiou pelo conhecimento, desejou isso para ele, se preparou para a sua aceitação e não há possibilidade de que ele teria esquecido após longa repetição (da oração), o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse para ele: O que significa: Quando começares a oração faça o "takbirat al-ihram" (takbir do início da oração), em seguida recite o que possível do Alcorão depois de recitar surat Al-Fátiha, em seguida incline para o rukú até ficar completamente na posição de rukú, em seguida levante do rukú até estar totalmente em pé, em seguida prostre até estar completamente prostrado, depois levante da prostração e sente até estar totalmente sentado, faça esses movimentos e dizeres em toda tua oração, menos o takbirat al-ihram, porque ele é só no primeiro rakat e não nos outros restantes. E o facto de se referir surat al-fátiha na frase "o que for possível", no mínimo trata-se de narrações de outros hadices e em outras evidências.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3185

 
Hadith   148   الحديث
الأهمية: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يبدو بياض إبْطَيْهِ
Tema: .Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava afastava seus braços (do corpo) até que via-se a brancura de suas axilas

عن عبد الله بن مالك بن    بُحَيْنَةَ -رضي الله عنهم-: «أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان إذا صَلَّى فرّج بين يديه، حتى يَبْدُوَ بياضُ إبْطَيْهِ».

Segundo Abdullah ibn Malik ibn Buhainah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava (prostrava) afastava seus braços (do corpo) até que via-se a brancura (da pele) de suas axilas >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا سجد يباعد عضديه عن جنبيه؛ لتنال اليدان حظهما من الاعتماد والاعتدال في السجود، ومن شدة التفريج بينهما يظهر بياض إبطيه.
وهذا لأنه -صلى الله عليه وسلم- كان إماما أو منفردا، أما المأموم الذي يتأذى جاره بالمجافاة؛ فلا يشرع له ذلك.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - prostrava afastava seus braços nos lados do corpo; para que as mãos obtenham a porção delas de dependência moderação na prostração, e por afastar os braços demasiadamente mostrava a brancura da pele das axilas. E isso porque ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - era imam (líderava a oração), ou rezava sozinho; e quanto ao seguidor (ma'mum) que incomoda seu vizinho (na fileira) por afastar os braços, não é permitido a fazer isso.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3220

 
Hadith   149   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُصَلِّي وهو حامل أُمَامَةَ    بنت زينب بنت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava enquanto carregava Umamah bint Zainab, filha do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sbre ele

عن أبي    قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ -رضي الله عنه- قال: «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يُصَلِّي وهو حامل أُمَامَةَ بنت زينب بنت رسول الله -صلى الله عليه وسلم-».
ولأبي العاص بن الربيع بن عبد شَمْسٍ -رضي الله عنه-: «فإذا سجد وضعها، وإذا قام حملها».

Segundo Abu Qatadah Al-Ansari - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava enquanto carregava Umamah bint de Zainab, (Zainab) que era filha do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sbre ele - >>. Na versão de Abu Al-Áss ibn Rabii ibn Abdu Shams - Que Allah esteja satisfeito com ele -: <<Quando ele prostrava deixava no chão e ao levantar carregava >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يحمل بنت ابنته وهي أمامة بنت زينب وهو في الصلاة، حيث يجعلها على عاتقه إذا قام، فإذا ركع أو سجد وضعها في الأرض محبةً وحنانًا.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - carregava sua neta, que é Umamah bint Zainab enquanto ele estava na oração, quando ficava em pé colocava no seu ombro, e quando inclinava para o rukú ou prostrava, deixava-a no chão com amor e carinho.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3226

 
Hadith   150   الحديث
الأهمية: إني لا آلُو أن أُصَلِّيَ بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي بنا
Tema: Por certo, eu não negligencio em rezar convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava conosco

عن أنس -رضي الله عنه- أنه قال: «إني لا آلُو أن أُصَلِّيَ بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي بنا، قال ثابت فكان أَنَس يصنع شيئا لا أراكم تصنعونه: كان إذا رفع رأسه من الركوع انْتَصَبَ قائما، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ، وإذا رفع رأسه من السَّجْدَةِ مكث، حتى يقول القائل: قد نَسِيَ».

Segundo Anass - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Por certo, eu não negligencio em rezar convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava conosco. Thábit disse: Anass fazia coisas que não vos vejo fazendo: Quando ele levantava a sua cabeça do rukú mantinha-se totalmente em pé, até alguém dizia: Ele se esqueceu. Quando levantava sua cabeça da prostração mantinha-se instantes (sentado), até alguém dizia: Ele se esqueceu >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان أنس -رضي الله عنه- يقول إني سأجتهد فلا أقَصر أن أصلي بكم كما كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلى بنا، لتقتدوا به، فتصلوا مثله.
قال ثابت البناني: فكان أنس يصنع شيئا من تمام الصلاة وحسنها، لا أراكم تصنعون مثله،كان يطيل القيَام بعد الركوع، والجلوس بعد السجود، فكان إذا رفع رأسه من الركوع انتصب قائما حتى يقول القائل -من طول قيامه- قد نَسيَ أنه في القيام الذي بين الركوع والسجود، وإذا رفع رأسه من السجدة مكث حتى يقول القائل -من طول جلوسه-: قد نسي أيضا.
Anass - Que Allah esteja satisfeito com ele - dizia eu vou me esforçar e não vou negligenciar em rezar convosco como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezava conosco, para que sigam-no e rezem igual ele. Thábit Al-Bannani disse: O Anass fazia coisas que a oração se tornava íntegra e melhor, e que não vos vejo fazendo igual, ele permanecia instantes em pé depois do rukú e ao sentar depois da prostração, , quando levantava sua cabeça depois do rukú permanecia completamente em pé - e por manter-se instantes em pé - alguém alegava que ele esqueceu que está na posição em pé, que ocorre entre o rukú e a prostração; e quando levantasse sua cabeça da prostração permanecia instantes - por demorar instantes sentado - alguém dizia: ele esqueceu também.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3227

 
Hadith   151   الحديث
الأهمية: نُهِينَا عن اتِّبَاعِ الجنائز، ولم يُعْزَمْ علينا
Tema: Fomos proibidas de seguir o cortejo fúnebre, mas não nos foi proibido terminantemente

عن أُمِّ عَطِيَّةَ الأنصارية -رضي الله عنها- قالت: «نُهِينَا عن اتِّبَاعِ الجنائز ولم يُعْزَمْ علينا».

Segundo Ummu Atiya Al-Ansariyyah - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Não nos foi permitido a nós, mulheres,
acompanharmos o funeral; porém, não foi uma proibição estritamente determinante. >>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أُمُّ عَطِيَّةَ الأنصارية من الصحابيات الجليلات تفيد أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى النساء عن اتباع الجنائز؛ لما فيهن من شدة الرقة والرأفة، فليس لديهن صبر الرجال وتحملهم للمصائب؛ فخروجهن يؤدي إلى الهلع والفتنة بما يشاهدن من حال حمل الجنازة والانصراف عنها، ولكن مع هذا فهمت من قرائن الأحوال أن هذا النهي ليس على سبيل العزم والتأكيد؛ فكأنه لا يفيد تحريم ذلك عليهن، والصحيح المنع، وقال ابن دقيق العيد: قد وردت أحاديث أدل على التشديد في اتباع الجنائز أكثر مما يدل عليه هذا الحديث.
Ummu Atiyyah Al-Ansáriyyah é uma das grandiosas companheiras do profeta, ela informa que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu as mulheres acompanharem o funeral, pelo que elas têm de intensa piedade e compaixão, elas não têm a perseverança dos homens para suportar infelicidades; então a saída delas leva ao pânico e aflição ao assistirem a situação de carregarem o corpo e sairem com ele, mas com isso, eu entendo pela evidência de que essa proibição não está na forma de determinante e enfatização; parece que isso não importa a proibição para elas, e o certo é a proibição. Ibn Daqiq Al-Eid disse: Constam hadices que dão mais ênfase em seguir os funerais do que aquilo que este hadith mostra.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3228

 
Hadith   152   الحديث
الأهمية: أُمِرَ الناس أن يكون آخر عَهْدِهِمْ بالبيت، إلا أنه خُفِّفَ عن المرأة الحائض
Tema: As pessoas foram ordenadas que o último compromisso deles seja na Casa (Kaaba), excepto para as mulheres no período menstrual.

عن عبد الله بن عبَّاس رضي الله عنهما قال: «أُمِرَ الناس أن يكون آخر عَهْدِهِمْ بالبيت، إلا أنه خُفِّفَ عن المرأة الحائض».

Segundo Abdullah ibn Abbass - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << As pessoas foram ordenadas que o último compromisso deles seja na Casa (Kaaba), excepto para as mulheres no período menstrual.>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لهذا البيت الشريف تعظيم وتكريم؛ فهو رمز لعبادة الله والخضوع والخشوع بين يديه، فكان له في الصدور مهابة، وفِى القلوب إجلال، وتعلق، ومودة.
ولذا أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- الحاج قبل السفر أن يكون آخر عهده به، وهذا الطواف الأخير هو طواف الوداع، إلا المرأة الحائض؛ فلكونها تلوث المسجد بدخولها سقط عنها الطواف بلا فداء، وهذا النص في الحج فلا يتناول العمرة.
Para esta Casa Sagrada há engrandecimento e hora; é um símbolo de adoração a Allah, submissão e devoção em Suas mãos, foi para Ele um presente nos peitos, e nos corações um respeito, uma relação e afeição. Por isso o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou o peregrino que antes da viagem que seja seu último compromisso na Casa (kaaba), e este último tawaf é de despedida (tawaf al-wadai), menos para a mulher menstruada; pelo facto dela estar nessa situação e não poder entrar na mesquita, livra-se desse tawaf sem pagar uma compensação (fidá). E este é sobre a Peregrinação e não se considera para Umrah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3229

 
Hadith   153   الحديث
الأهمية: أُمِرْتُ أن أسجدَ على سبعةِ أَعْظُم
Tema: Fui ordenado a prostrar sobre cinco membros

عن عبد الله بن عَبَّاسٍ -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أُمِرْتُ أن أَسْجُدَ على سَبْعَةِ أَعْظُمٍ: على الْجَبْهَةِ -وأشار بيده إلى أنفه- واليدين، والرُّكْبَتَيْنِ ، وأطراف القدمين».

Segundo Abdullah ibn Abbass - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Fui ordenado a prostrar sobre cinco membros: sobre a testa - e apontou o nariz com a sua mão - as duas mãos, os dois joelhos, e as duas pontas dos pés >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر الله -تعالى- نبيه محمدًا -صلى الله عليه وسلم- أن يسجد له على سبعة أعضاء، هي أشرف أعضاء البدن وأفضلها؛ ليكون ذله وعبادته لله، وقد أجملها النبي -صلى الله عليه وسلم-، ثم فصلها ليكون أبلغ في حفظها وأشوق في تلقيها:
الأولى منها: الجبهة مع الأنف.
والثاني والثالث: اليدان، يباشر الأرض منهما بطونهما.
والرابع والخامس: الركبتان.
والسادس والسابع: أطراف القدمين، موجهًا أصابعهما نحو القبلة.
Allah - o Altíssimo - ordenou seu profeta Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - a prostrar sobre sete membros, são os melhores e mais nobres membros do corpo; para que seja a inclinação e sua adoração para Allah. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - mencionou de forma geral, em seguida detalhou para que haja mais facilidade na sua memorização e mais interessante em encontrá-los: O primeiro deles: A testa com o nariz. O segundo e terceiro: As duas mãos, as palmas delas tocam o chão. O quarto e quinto: Os dois joelhos. O sexto e sétimo: A ponta dos pés, direcionando os dedos ao quibla.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3230

 
Hadith   154   الحديث
الأهمية: والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب النار
Tema: Por Aquele (Allah) que a alma de Muhammad está em suas mãos, ninguém desta nação me ouve, seja um judeu ou um cristão, em seguida morre sem crer naquilo que foi revelado a mim, a menos que se conte dentre os moradores do Inferno.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «والذي نفسُ مُحمَّد بيدِه، لا يسمعُ بي أحدٌ من هذه الأمة يهوديٌّ، ولا نصرانيٌّ، ثم يموتُ ولم يؤمن بالذي أُرْسِلتُ به، إلَّا كان مِن أصحاب النار».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: &lt;&lt; Por Aquele (Allah) que a alma de Muhammad está em suas mãos, ninguém desta nação me ouve, seja um judeu ou um cristão, em seguida morre sem crer naquilo que foi revelado a mim, a menos que se conte dentre os moradores do Inferno.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يحلف النبي -صلى الله عليه وسلم- بالله أنه «لا يسمع به أحد من هذه الأمة» أي: ممن هو موجود في زمانه وبعده إلى يوم القيامة «يهودي، ولا نصراني، ثم يموت ولم يؤمن بالذي أُرسلتُ به، إلا كان من أصحاب النار» فأي يهودي أونصراني وكذلك غيرهما تبلغه دعوة النبي -صلى الله عليه وسلم- ثم يموت ولا يؤمن به إلا كان من أصحاب النار خالدًا فيها أبدًا.
   وإنما ذَكر اليهودي والنصراني تنبيهًا على من سواهما؛ وذلك لأن اليهود والنصارى لهم كتاب، فإذا كان هذا شأنهم مع أن لهم كتابًا، فغيرهم ممن لا كتاب له أولى، فكلُّهم يجب عليهم الدخول في دينه وطاعته -صلى الله عليه وسلم-.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - jura em nome de Allah que &lt;&lt; Ninguém desta nação &gt;&gt; isto é: dentre aqueles que viveram na sua época e depois dele até o Dia da Ressurreição &lt;&lt; seja judeu, cristão, em seguida morre sem crer o que foi revelado para mim, a não ser os moradores do Inferno &gt;&gt;. Portanto, qualquer judeu ou cristão assim como outros além deles, os quais lhes chegou a mensagem do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, em seguida morre e não crê nele, será morador do Inferno que permanecerá eternamente. Ele mencionou o judeu e o cristão apenas para alertar os outros além deles; isso porque os judeus e cristãos possuem livros, se esta for a situação deles, embora tenham um livro, então os outros que não possuem livro serão os primeiros. No entanto, todos eles devem entrar na religião dele e obedecer-lhe - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3272

 
Hadith   155   الحديث
الأهمية: أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى
Tema: Cortem os bigodes e deixem crescer as barbas

وعن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أحْفُوا الشَّوَارِبَ وأَعْفُوا اللِّحَى».

Sobre o filho de Umar - Que Allah esteja satisfeito com eles - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Cortem os bigodes e deixem crescer as barbas. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى الحديث: أن المُسلم مأمور بالأخذ من شَارِبه ولا يتركه أكثر من أربعين يوما ما لم يَفْحش؛ لما رواه مسلم عن أنس -رضي الله عنه-: "وُقِّت لنا في قَصِّ الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط، وحلق العانة، أن لا نترك أكثر من أربعين ليلة"
وفي رواية أبي داود: "وَقَّتَ لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حلق العانة وتقليم الأظفار وقصّ الشارب أربعين يومًا مرةً"
وقد وقع عند أحمد والنسائي: "من لم يأخذ من شَارِبه فليس مِنَّا"، وصححه الشيخ الألباني في صحيح الجامع الصغير وزيادته (2/1113) برقم (6533).
فيتأكد الأخذ من الشارب، سواء بِحَفِّه حتى يَبْدُوَ بياض الجلد أو بأخذ ما زاد على الشفه مما قد يَعْلق به الطعام.
" وإعفاء اللحية "واللحية : قال أهل اللغة: إنها شعر الوجه واللحيين يعني: العَوَارض وشَعَر الخَدَّيْنِ فهذه كلها من اللحية.
والمقصود من إعفائها: تركها مُوَفَّرَةٌ لا يتعرض لها بحلق ولا بتقصير، لا بقليل ولا بكثير؛ لأن الإعفاء مأخوذ من الكثرة أو التوفير، فاعفوها وكثروها، فالمقصود بذلك: أنها تترك وتوفر، وقد جاءت الأحاديث الكثيرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأمر بإعفائها بألفاظ متعددة؛ فقد جاء بلفظ : "وفروا" وبلفظ: " أرخوا " وبلفظ: " أعفوا ".
وكلها تدل على الأمر بإبقائها وتوفيرها وعدم التَعرض لها.
وقد كان من عادة الفرس قص اللحية، فنهى الشرع عن ذلك، كما في البخاري من حديث ابن عمر بلفظ " خالفوا المشركين..".
وهذا الأمر مع تعليله بمخالفة المشركين يدل على وجوب إعفائها، والأصل في التشبه التحريم، وقد قال صلى الله عليه وسلم: (من تشبه بقوم فهو منهم).
Significado do hadith: O muçulmano é ordenado a cortar do seu bigode e não pode deixar mais de quarenta dias; conforme Muslim narrou, sobre Anas - Que Allah esteja satisfeito com ele -: "Foi marcado o tempo para nós de cortar o bigode, cortar as unhas, arrancar os pêlos das axilas, remover os pêlos púbicos, em não deixarmos mais que quarenta noites." E na narração de Abu Daud: "O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - marcou o tempo de quarenta dias para cortarmos uma vez os pêlos púbicos, as unhas e cortarmos o bigode." Diante de Ahmad e An-Nassai citou-se: "Aquele que não cortar de seu bigode não faz parte do nós." O sheikh Albani tornou autêntico no livro Sahih Al-Jamaa Al-Saghir e Acrescimos (2/1113) número (6533). Portanto, dá-se enfase de remover o bigode, seja raspando até aparecer a parte branca da pele, seja levando dos lábios qualquer coisa (de bigode) que possa grudar na comida. "Criar a barba", a barba é o que aparece no rosto e abrange as bochechas e o queixo, tudo isso é barba. Criar barba refere-se deixa-la se espalhar, e não raspar ou cortar curta, nem muito e nem pouco; porque o criar vem da abundância ou muito espalhada (na face), então criem-a e deixem demasiadamente. O referido nisso é que deixe a barba crescer. Existem muitos hadices do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - com muitos termos que ordenam criar a barba; aparecem os termos "waffirú", "arkhú" e "a'fúu". Todos mostram a ordem de mantê-las e cria-las e não remover. Era costume dos persas cortar a barba, então a shariah proibiu esse ato, conforme vem no livro de Bukhari a partir do hadith de filho do Umar, com o termo: "Contrariem os idólatras..." E esta ordem com sua explicação de contrariar os idolatras indica a obrigatoriedade de cria-las, e a essência da imitação é a proibição. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Aquele que imitar a um povo, pertence ao mesmo."

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado e a palavra é do Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3279

 
Hadith   156   الحديث
الأهمية: أمر بلال أن يشفع الأذان, ويوتر الإقامة
Tema: O Bilal foi ordenado a repetir duas em duas vezes as palavras do azan (chamamento da oração) e uma em uma vez no iqamat

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- مرفوعاً: «أُمِر بِلاَل أن يَشفَع الأَذَان، ويُوتِر الإِقَامَة».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou através do profeta: << O Bilal foi ordenado a repetir duas em duas vezes as palavras do azan (chamamento da oração) e uma em uma vez no iqamat (chamamento para início da oração).>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أمر النبي -صلى الله عليه وسلم- مؤذنه بلالا -رضي الله عنه- أن يشفع الآذان لأنه لإعلام الغائبين، فيأتي بألفاظه مثنى، وهذا عدا (التكبير) في أوله، فقد ثبت تربيعه و(كلمة التوحيد) في آخره، فقد ثبت إفرادها،كما أمر بلالا أيضا أن يوتر الإقامة، لأنها لتنبيه الحاضرين، وذلك بأن يأتي بجملها مرة مرة، وهذا عدا (التكبير)، و"قد قامت الصلاة" فقد ثبت تثنيتهما فيها.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenou o seu muazhin Bilal - Que Allah esteja satisfeito com ele - a repetir as palavras do azhan, porque é para anunciar para os ausentes, menos o takbir (Allahu Akbar) no início, esta repete-se quatro vezes, assim como a palavra da unicidade (Lá ilaha illa Allah) no final, consta que é fala-se uma vez. Assim como ordenou Bilal a pronunciar uma em uma vez as palavras do iqamat, porque é alerta dos presentes (na mesquita), menos o takbir e a palavra "qad qaamat salat", repete-se duas vezes.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3307

 
Hadith   157   الحديث
الأهمية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ يَقْدَمُ مكَّة إذا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ -أَول ما يَطُوفُ- يَخُبُّ ثَلاثَةَ أَشْوَاطٍ
Tema: Vi o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando chegou em Meca, tocou o canto da pedra preta - na primeira volta - e caminhava rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: « تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فِي حَجَّةِ الوَدَاع بالعُمرَة إلى الحج وأهدَى، فَسَاقَ مَعَهُ الهَدْيَ مِن ذِي الحُلَيفَة، وَبَدَأَ رَسول اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- وَأَهَلَّ بالعمرة, ثُمَّ أَهَلَّ بالحج, فَتَمَتَّعَ النَّاس مع رسول اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَأَهَلَّ بالعمرة إلَى الحج, فَكَان مِن النَّاس مَنْ أَهْدَى, فَسَاقَ الهَدْيَ مِن ذي الحُلَيفَة، وَمِنهُم مَنْ لَمْ يُهْدِ، فَلَمَّا قَدِمَ رسول اللَّه -صلى الله عليه وسلم- قَالَ للنَّاس: مَنْ كَانَ مِنكُم أَهْدَى, فَإِنَّهُ لا يَحِلُّ مِن شَيء حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَن لَم يَكُن أَهْدَى فَلْيَطُفْ بالبَيت وَبالصَّفَا وَالمَروَة, وَلْيُقَصِّر وَلْيَحْلِل, ثُمَّ لِيُهِلَّ بالحج وليُهدِ, فَمَن لم يجد هَدْياً فَلْيَصُم ثَلاثَةَ أَيَّام فِي الحج وَسَبعة إذَا رَجَعَ إلى أَهلِهِ فَطَافَ رسول اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ، وَاستَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ, ثُمَّ خَبَّ ثَلاثَةَ أَطْوَافٍ مِنْ السَّبْعِ, وَمَشَى أَربَعَة, وَرَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بالبيت عِند المَقَام رَكعَتَين, ثُمَّ انصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا, وطاف بِالصَّفَا وَالمَروَة سَبعَةَ أَطوَاف, ثُمَّ لَم يَحلِل مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ منه حَتَّى قَضَى حَجَّهُ, وَنَحَرَ هَدْيَهُ يوم النَّحرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بالبيت, ثُمَّ حَلَّ مِن كُلِّ شَيء حَرُمَ مِنهُ, وَفَعَلَ مِثل مَا فَعَلَ رَسول اللَّه -صلى الله عليه وسلم-: مَن أَهدَى وَسَاقَ الهَديَ مِن النَّاسِ».
«رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- حِينَ يَقْدَمُ مكَّة إذا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ -أَول ما يَطُوفُ- يَخُبُّ ثَلاثَةَ أَشْوَاطٍ».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Na Peregrinação de despedida o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - cumpriu Umrah e usufruiu até realizar o Hajj (Hajj Tamattú) e também deu oferenda, e conduziu sua oferenda (animal para sacrifício) a partir de Zhul Hulaifah. O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - começou intencionando para Umrah, em seguida intencionou para Hajj, e as pessoas intencionaram Hajj tamattú com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Então, intencionou o Umrah introduzindo o Hajj, existiam dentre as pessoas que doaram oferenda (animal para sacrifício), conduziu sua oferenda a partir de Zhul Hulaifah, e dentre elas há quem não ofereceu oferenda. Quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou (em Makka) disse para as pessoas: Quem dentre vós tiver oferenda, não é permitido fazer nada que seja proibido para ele até cumprir seu Hajj; e quem não tiver oferenda, deve fazer tawaf na Casa (kaaba) e percorrer entre Al-Safá e Al-Marwá, cortar os cabelos e se livra (do estado de ihram); em seguida, intenciona o Hajj e oferece a oferenda. Então, aquele que não encontrar a oferenda deve jejuar três dias no Hajj e sete dias quando voltar para sua terra. Quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou a Meca fez o tawaf, a primeira coisa ele tocou o canto (da pedra preta), em seguida, das sete voltas caminhou rápido com passos curtos nas primeiras três e caminhou (normalmente) nas quatro voltas restantes. Quando terminou as sete voltas na Casa (kaaba) rezou duas rakát diante do maqám (santuário de Abrão), em seguida, saiu e chegou a Al-Safá, e percorreu entre Al-Safá e Al-Marwá sete voltas, em seguida não se livrou daquilo que era proibido para ele até cumprir o seu Hajj, e sacrificou sua oferenda no dia de "nahr"(décimo dia de Zhul Hijja), e seguiu (para Meca) para dar sete voltas na Casa, depois se livrou de todas as coisas que eram proibidos para ele (durante os rituais de Hajj). E dentre as pessoas que levaram suas oferendas fizeram igualmente como o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele ->>. << Vi o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando chegou em Meca, tocou o canto da pedra preta - na primeira volta - e caminhava rápido com passos curtos (raml) nas três primeiras voltas >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لما خرج النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى ذي الحليفة "ميقات أهل المدينة" ليحج حجته التي ودع فيها البيت ومناسك الحج، وودع فيها الناس، وبلغهم برسالته وأشهدهم على ذلك، أحرم -صلى الله عليه وسلم- بالعمرة والحج، فكان قارنا، والقران تمتع، فتمتع الناس مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فبعضهم أحرم بالنسكين جميعا، وبعضهم أحرم بالعمرة، ناويا الحج بعد فراغه منها، وبعضهم أفرد الحج فقط، فقد خيرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- بين الأنساك الثلاثة، وساق -صلى الله عليه وسلم- وبعض أصحابه الهدي معهم من ذي الحليفة، وبعضهم لم يسقه، فلما اقتربوا من مكة حَضَّ من لم يسق الهدي من المفردين والقارنين إلى فسخ الحج وجعلها عمرة، فلما طافوا وسعوا، أكد عليهم أن يقصروا من شعورهم، ويتحللوا من عمرتهم ثم يحرموا بالحج ويهدوا، لإتيانهم بنسكين بسفر واحد، فمن لم يجد الهدي، فعليه صيام عشرة أيام، ثلاثة في أيام الحج، يدخل وقتها بإحرامه بالعمرة، وسبعة إذا رجع إلى أهله.
فلما قدم النبي -صلى الله عليه وسلم- مكة استلم الركن، وطاف سبعة، خب ثلاثة، لكونه الطواف الذي بعد القدوم، ومشى أربعة، ثم صلى ركعتين عند مقام إبراهيم، ثم أتى إلى الصفا، فطاف بينه وبين المروة سبعا، يسعى بين العلمين، ويمشي فيما عداهما، ثم لم يحل من إحرامه حتى قضى حجه، ونحر هديه يوم النحر، فلمَّا خلص من حجه ورمى جمرة العقبة، ونحر هديه وحلق رأسه يوم النحر، وهذا هو التحلل الأول، أفاض في ضحوته إلى البيت، فطاف به، ثم حل من كل شيء حرم عليه حتى النساء، وفعل مثله من ساق الهدي من أصحابه.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - saiu para Zhul Hulaifah "limite terrestre dos moradores de Medina" (onde faz-se a intenção de Hajj ou Umrah) para realizar a sua Peregrinação na qual se despediu da Casa (kaaba) e os rituais de Hajj, despediu-se das pessoas e transmitiu-as a sua mensagem e tornou-as testemunhas disso. Ele- Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - intencionou o Umrah e Hajj, então era qárin (tipo de Hajj), e o qiran é tamattú; então as pessoas intencionaram o tamattú com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, algumas intencionaram para dois rituais juntos e outras intencionaram a Umrah, para depois de término deste intencionar o Hajj, e ainda outras intencionaram somente o Hajj. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - deu-lhes a opção de escolher estes três tipos. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e alguns de seus companheiros conduziram suas oferendas (animais para sacrifício) a partir de Zhul Hulaifah e alguns não. Quando se aproximaram de Meca exortou aqueles que não levavam a oferenda dentre os que intencionaram o Hajj qiran e ifrad para revogarem o Hajj e tornarem Umrah. E quando realizaram o tawaf e o sáii (percorrer entre Safá e Marwá), enfatizou sobre eles a cortar seus cabelos, e em seguida se livrar (das proibições) após o Umrah deles, depois intencionar o Hajj e doar as oferendas, para que cumpram dois rituais na única viagem. E para quem não encontrar a oferenda (animal para sacrificio), deve jejuar dez dias, três dias durante a Peregrinação, que seu período entra desde que intenciona o Umrah, e sete dias quando voltar para a sua família (terra). Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - chegou a Meca tocou o canto (da pedra preta), deu sete voltas (na kaaba), caminhou rápido com passos curtos (raml) nas três voltas, pelo facto de ter realizado após o tawaf de chegada (tawaf al-qudum), caminhou quatro voltas (normalmente), em seguida rezou dois rakát diante do santuário de Abrão, em seguida, chegou à colina de Al-Safá e percorreu entre ela e a colina de Al-Marwá sete voltas, acelera os passos entre duas sinalizações (verdes) e caminha normalmente o restante do espaço. Depois não se livrou das proibições até cumprir seu Hajj, sacrificar sua oferenda no dia de nahr (décimo dia de Zhul Hijjah). Quando terminou seu Hajj e lançou pedrinhas no jam'rat al-aqabah (pilar maior), sacrificou seu animal (para oferenda) e raspou seu cabelo no dia de nahr (décimo dia), este que é o primeiro livramento das proibições (tahallul awwal), então seguiu para a Casa (kaaba), realizou tawaf, em seguida livrou-se de todas as restrições durante o Hajj, até mesmo a relação íntima (com esposa), e fizeram o mesmo seus companheiros que carregavam consigo as oferendas (animais para sacrifício).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado com sua versão
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3309

 
Hadith   158   الحديث
الأهمية: وضعت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم- وضوء الجنابة، فأكفأ بيمينه على يساره مرتين -أو ثلاثا- ثم غسل فرجه، ثم ضرب يده بالأرض
Tema: Coloquei água para o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se abluir de janabah (impureza em razão de relação sexual), então com a mão direita ele encheu a água na sua mão esquerda duas - ou três vezes - em seguida, lavou as partes íntimas e esfregou as mãos no chão

عن ميمونة بنت الحارث -رضي الله عنها- قالت: "وَضَعتُ لِرسولِ الله -صلى الله عليه وسلم- وَضُوءَ الجَنَابَة, فَأَكفَأ بِيَمِينِهِ على يساره مرتين -أو ثلاثا- ثم غَسَل فَرجَه, ثُمَّ ضَرَب يَدَهُ بالأرضِ أو الحائِطِ مرتين -أو ثلاثا- ثم تَمَضْمَضَ واسْتَنْشَقَ, وَغَسَلَ وَجهَه وذِرَاعَيه, ثُمَّ أَفَاضَ على رَأسِه الماء, ثم غَسَل جَسَدَه, ثُمَّ تَنَحَّى, فَغَسَل رِجلَيه, فَأَتَيتُه بِخِرقَة فلم يُرِدْهَا, فَجَعَل يَنفُضُ الماء بِيَده".

Segundo Maimuna bint Al-Hárith - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Coloquei água para o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se abluir de janabah (impureza em razão de relação sexual), então com a mão direita ele encheu a água na sua mão esquerda duas - ou três vezes - em seguida, lavou as partes íntimas e esfregou as mãos no chão ou na parede duas vezes - ou três - em seguida, lavou a boca e as narinas, lavou seu rosto e seus braços, depois espalhou água sobre a sua cabeça, lavou seu corpo, depois trocou de lugar e lavou seus pés, eu trouxe um pedaço de pano e ele não quis e começou enxugar a água com a sua mão >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
في هذا الحديث تبين أم المؤمنين ميمونة -رضي الله عنها- بنت الحارث كيفية من كيفيات غسل النبي -صلى الله عليه وسلم- من الجنابة حيث وضعت له في المكان المعد لغسله ماء ليغتسل به، فصب بيده اليمنى على اليسرى فغسلهما مرتين أو ثلاثا، ثم غسل فرجه لتنظيفه مما علق به من أثر الجنابة، ثم ضرب الأرض أو الحائط بيده ودلكها مرتين أو ثلاثا، ثم تمضمض واستنشق وغسل وجهه وذراعيه، ثم أفاض الماء على رأسه، ثم غسل بقية جسده، ثم تحول من مكانه فغسل قدميه في مكان ثان حيث لم يغسلهما من قبل، ثم أتته بخرقة ليتنشف بها، فلم يأخذها وجعل يسلت الماء عن جسده بيده.
Neste hadith a mãe dos crentes, Maimuna bint Al-Hárith - Que Allah esteja satisfeito com ela - esclarece como é o procedimento da purificação de janabah feita pelo profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, pois ela colocou água no local preparado para que ele (profeta) tome banho. Então, enchia água na sua mão direita e jogava para a mão esquerda e lavava ambas as mãos duas ou três vezes, em seguida lavava as partes intimas para limpar o que restava de vestígios de impureza, em seguida esfregava as mãos no chão ou na parede duas ou três vezes, depois lavava a boca e as narinas, lavava seu rosto e seus braços, depois entornava água sobre a cabeça e em seguida lavava o resto de seu corpo, depois mudava de lugar (de banho) e lavava seus pés por onde não lavou antes, em seguida, ela (Maimuna) trazia pedaço de pano para que ele se enxugue mas ele não levou e começou secar limpar a água do corpo com as mãos.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3310

 
Hadith   159   الحديث
الأهمية: من توضأ نحو وضوئي هذا, ثم صلى ركعتين, لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه
Tema: Aquele que fizer ablução igual a esta, em seguida rezar dois rakats, sem desconcentração, é perdoado dos seus pecados passados.

عن حمران مولى عثمان أنَّه رأى عثمان دعا بوَضُوء, فأفرَغ على يَدَيه مِن إنائه, فغَسَلهُما ثلاثَ مرَّات، ثمَّ أدخل يَمينَه في الوَضُوء, ثمَّ تَمضمَض واستَنشَق واستَنثَر، ثُمَّ غَسل وَجهه ثَلاثًا, ويديه إلى المرفقين ثلاثا, ثم مسح برأسه, ثمَّ غَسل كِلتا رجليه ثلاثًا, ثمَّ قال: رأيتُ النَّبِي -صلى الله عليه وسلم- يتوضَّأ نحو وُضوئي هذا، وقال: (من توضَّأ نحو وُضوئي هذا, ثمَّ صلَّى ركعتين, لا يحدِّث فِيهما نفسه غُفِر له ما تقدَّم من ذنبه).

Sobre Himran, servo de Uthman contou que viu Uthman pedindo água para ablução, entornou para suas mãos a partir do seu recipiente, então lavou-as três vezes, em seguida mergulhou a mão direita na água da ablução, bochechou, e lavou as narinas, depois lavou o seu rosto três vezes, lavou as mãos até os cotovelos três vezes, passou as mãos húmidas sobre a cabeça, em seguida lavou os pés três vezes, e depois disse: Vi o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo ablução igual a esta minha ablução, e disse: [Aquele que fizer ablução igual esta, em seguida rezar dois rakats sem se desconcentrar, serão perdoados os seus pecados passados].

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
اشتمل هذا الحديث العظيم على الصفة الكاملة لوضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-.
فإن عثمان -رضي الله عنه- من حسن تعليمه وتفهيمه علمهم صفة وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم- بطريقة عملية، ليكون أبلغ تفهُّماً، فإنه دعا بإناء فيه ماء، ولئلا يلوثه، لم يغمس يده فيه، وإنما صب على يديه ثلاث مرات حتى نظفتا، بعد ذلك أدخل يده اليمنى في الإناء، وأخذ بها ماء تمضمض منه واستنشق، ثم غسل وجهه ثلاث مرات، ثم غسل يديه مع المرفقين ثلاثا، ثم مسح جميع رأسه مرة واحدة، ثم غسل رجليه مع الكعبين ثلاثا.
فلما فرغ -رضي الله عنه- من هذا التطبيق والوضوء الكامل أخبرهم أنه رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- توضأ مثل هذا الوضوء، وأخبرهم -صلى الله عليه وسلم- أنه من توضأ مثل وضوئه، وصلى ركعتين، خاشعًا مُحْضراً قلبه بين يدي ربه عز وجل فيهما، فإنه- بفضله تعالى يجازيه على هذا الوضوء الكامل، وهذه الصلاة الخالصة بغفران ما تقدم من ذنبه.
Este grandioso hadith é composto pela perfeita descrição de ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Pois, pelo melhor aprendizado e entendimento de Uthman - Que Allah esteja satisfeito com ele - ensinou-lhes a descrição da ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - de forma prática para que seja bem entendido. Por isso ele pediu um recipiente com água, e para que não a polua, não mergulhou sua mão nele, apenas entornou sobre as suas mãos (lavando-as) très vezes para que deixasse limpas, depois disso mergulhou a sua mão direita no recipiente e encheu a água, bochechou e lavou as narinas, depois lavou o seu rosto três vezes, em seguida lavou os braços até os cotovelos três vezes, passou a mão molhada sobre a cabeça uma vez e lavou os pés junto com os tornozelos. Quando Uthman - Que Allah esteja satisfeito com ele - terminou essa práctica e a ablução foi completa, informou-lhes que ele viu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazendo ablução daquela maneira, e o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse-lhes que aquele que fizer a ablução como ele fez, rezar dois rakats com humildade e concentração estando o seu coração presente nas mãos do seu Senhor - Exaltado e Majestoso -, os favores do Altíssimo, recompensar-lhe-ão com o perdão dos seus pecados passados por esta perfeita ablução e a oração sincera.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3313

 
Hadith   160   الحديث
الأهمية: كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا اغتسل من الجنابة غسل يديه ثم توضأ وضوءه للصلاة ثم اغتسل
Tema: Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se purificava em razão da impureza de janabah, lavava suas mãos em seguida fazia ablução igual ao da oração e depois tomava banho

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: (كان النبي -صلى الله عليه وسلم- إذا اغْتَسَلَ من الجَنَابَة غَسَل يديه, ثُمَّ تَوَضَّأ وُضُوءَه للصَّلاة, ثمَّ اغْتَسَل, ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدَيه شعره, حتى إِذَا ظَنَّ أنَّه قد أَرْوَى بَشَرَتَهُ, أَفَاض عليه الماء ثَلاثَ مرَّات, ثمَّ غَسَل سائر جسده. وكانت تقول: كُنت أغتسِل أنا ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- من إِنَاء واحِد, نَغْتَرِف مِنه جَمِيعًا).

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se purificava em razão da impureza de janabah, lavava suas mãos em seguida fazia ablução igual ao da oração e depois tomava banho, em seguida, introduzia suas mãos no cabelo até sentir que atingiu o coro cabeludo, derramava água sobre ele três vezes e depois lavava o resto do seu corpo. Ela dizia: Eu e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - tomávamos banho no único recipiente, e juntos tirávamos (água) dele.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تصف عائشة -رضي الله عنها- غسل النبي -صلى الله عليه وسلم- بأنه إذا أراد الغسل من الجنابة بدأ بغسل يديه، لتكونا نظيفتين حينما يتناول بهما الماء للطهارة، وتوضأ كما يتوضأ للصلاة، ولكونه -صلى الله عليه وسلم- ذا شعر كثيف، فإنه يخلله بيديه وفيهما الماء حتى إذا وصل الماء إلى أصول الشعر، وأروى البشرة، صب الماء على رأسه ثلاث مرات ثم غسل باقي جسده.
ومع هذا الغسل الكامل، فإنه يكفيه هو وعائشة، إناء واحد، يغترفان منه جميعا.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - caracteriza o banho do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que quando ele queria se purificar de janabah (impureza em razão da relação sexual) começava lavando as suas mãos, para que estejam limpas ao usá-las na água para a purificação, fazia ablução igualmente faz para a oração, e por ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ter cabelo grosso, introduzia suas mãos com água até atingir a raiz do cabelo, atingia o couro cabeludo, derramava a água sobre sua cabeça três vezes em seguida, lavava o restante de seu corpo. E com este banho completo, bastava-lhe junto com Aisha, único recipiente, que usavam para tomarem banho juntos.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3316

 
Hadith   161   الحديث
الأهمية: قوموا فلأصلي لكم
Tema: Levantem para que dirijo vossa oração

عن أَنَس بنِ مَالِكٍ -رضي الله عنه- «أنَّ جَدَّتَهُ مُلَيكَة دَعَت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لِطَعَام صَنَعتُه، فَأَكَل مِنه، ثم قال: قُومُوا فَلِأُصَلِّي لَكُم؟ قال أنس: فَقُمتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قد اسوَدَّ من طُولِ مَا لُبِس، فَنَضَحتُه بماء، فقام عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وَصَفَفتُ أنا واليَتِيمُ وَرَاءَهُ، والعَجُوزُ مِن وَرَائِنَا، فَصَلَّى لَنَا رَكعَتَين، ثُمَّ انصَرَف».
ولمسلم «أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صلى به وبِأُمِّه فَأَقَامَنِي عن يَمِينِه، وأقام المَرأةَ خَلْفَنَا».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que: << Sua avó Malíkah convidou o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - para comer uma comida que ela preparou, ele comeu, em seguida disse: Levantem para que dirijo vossa oração. Anass disse: Levantei um colchão nosso que estava preto por ser antigo, molhei-o com água, e o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ficou em pé nele, eu e o orfão alinhamos a fileira atrás dele, e a velha à nossa atrás, então ele rezou conosco duas rakát e depois foi embora >>. Na versão de Muslim: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - rezou com ele e sua mãe, ele colocou-me no seu lado direito, e manteve a mulher a nossa atrás >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
دعت مليكة -رضي الله عنها- رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لطعام صنعته، وقد جبله الله تعالى على أعلى المكارم وأسمى الأخلاق، ومنها التواضع الجم، فكان على جلالة قدره وعلو مكانه يجيب دعوة الكبير والصغير، والذكر والأنثى، والغني والفقير، يريد بذلك الأهداف السامية، والمقاصد الجليلة من جبر قلوب البائسين، والتواضع للمساكين، وتعليم الجاهلين، إلى غير ذلك من مقاصده الحميدة، فجاء إلى هذه الداعية، وأكل من طعامها، ثم اغتنم هذه الفرصة ليعلِّم هؤلاء المستضعفين الذين ربما لا يزاحمون الكبار على مجالسه المباركة، فأمرهم بالقيام ليصلي بهم، حتى يتعلموا منه كيفية الصلاة، فعمد أنس إلى حصير قديم، قد اسود من طول المكث والاستعمال، فغسله بالماء، فقام عليه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلى بهم، وصف أنسا، ويتيما معه، صفا واحدا خلف النبي صلى الله عليه وسلم، وصفت العجوز-صاحبة الدعوة- من وراء أنس واليتيم، تصلي معهم، فصلى بهم ركعتين، ثم انصرف -صلى الله عليه وسلم- بعد أن قام بحق الدعوة والتعليم -صلى الله عليه وسلم-، ومنَّ الله علينا باتباعه في أفعاله وأخلاقه.
Malíkah - Que Allah esteja satisfeito com ela - convidou o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - para comer a comida que ela preparou, pois Allah - o Altíssimo - o colocou sobre a mais alta nobreza e a mais alta conduta, dentre elas muita humildade, e com sua enaltecida capacidade e sua alta posição respondia os convites de adultos e crianças, de homens e mulheres, de pobres e ricos, ele tinha com isso grandes objectivos, e nobres propósitos de restaurar os corações dos menos favorecidos, a humildade para com os necessitados, ensinar os ignorantes, e outros propósitos louváveis. Então, ele veio para esta (idosa que o convidou), comeu da sua comida, em seguida aproveitou esta oportunidade para ensinar estes fracos (crianças) que talvez não tumultuam os adultos nas suas abençoadas reuniões. Portanto, ordenou-lhes para levantarem e rezarem com ele, para que aprendam dele como é realizada a oração, então Anass estendeu uma esteira pequena, estava preta por ser antiga e e não ser usada, ele lavou-a com água, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ficou em pé nela e rezou com eles, Anass formou a fileira junto com um orfão, única fileira atrás do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, e a idosa - aquela que convidou - ficou atrás do Anass e o orfão, rezando com eles, o profeta rezou com eles duas rakát, em seguida foi embora depois dele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - exercer o direito do convite e ensino, e Allah nos concedeu dádivas em segui-lo nas suas prácticas e condutas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3324

 
Hadith   162   الحديث
الأهمية: إذا استأذنت أحدَكم امرأتُه إلى المسجد فلا يمنعها
Tema: Quando a esposa de um de vós pedir permissão para ir à mesquita , não a proíba

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- عَنِ النَّبيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إذا اسْتَأذَنَت أَحَدَكُم امرَأَتُه إلى المسجِد فَلا يَمنَعهَا، قال: فقال بلال بن عبد الله: والله لَنَمنَعُهُنَّ، قال: فَأَقبَلَ عليه عبد الله، فَسَبَّهُ سَبًّا سَيِّئًا، ما سَمِعتُه سَبَّهُ مِثلَهُ قَطُّ، وقال: أُخبِرُك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وتقول: والله لَنَمنَعُهُنَّ؟».
وفي لفظ: «لا تَمنَعُوا إِمَاء الله مسَاجِد الله...».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Quando a esposa de um de vós pedir permissão para ir à mesquita , não a proíba. Ele disse: Bilal ibn Abdullah disse: Juro por Allah que proibiremos. Ele disse: Abdullah foi ao encontro dele (Bilal) e advertiu severamente, nunca ouvi uma advertência dele assim, e disse: Informo-te acerca (de palavras) do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e dizes: Juro por Allah, proibiremos? >> Noutra versão: << Não proibam as servas de Allah a irem às mesquitas de Allah...>>

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
رَوى ابن عمر-رضي الله عنهما- أنَّ النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها؛ لئلا يحرمها فضيلة الجماعة في المسجد، وفيه بيان حكم خروج المرأة إلى المسجد للصلاة، وأنه جائز،
وكان أحد أبناء عبد الله بن عمر حاضرا حين حدث بهذا الحديث، وكان قد رأى الزمان قد تغير عن زمن النبي -صلى الله عليه وسلم- بتوسُّع النساء في الزينة، فحملته الغيرة على صون النساء، على أن قال- من غير قصد الاعتراض على المشرِّع-: والله لنمنعهن، ففَهِم أبُوه من كلامه أنه يعترض- برده هذا- على سنَّة النبي -صلى الله عليه وسلم- فحمله الغضب لله ورسوله، على أن سبَّه سبًّا شديدًا. وقال: أخبرك عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، وتقول: والله لنمنعهن؟
Ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Quando a esposa de um de vós pedir permissão para ir à mesquita não a proiba; para que não impeça a ela a recompensa da congregação na mesquita, e há esclarecimento da sentença sobre a mulher sair para a mesquita rezar, e que é permitido. Um dos filhos de Abdullah ibn Umar estava presente quando falaram deste hadith, e ele viu que a época mudou comparando com a do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, por se expandir as mulheres com adornos, então foi levado pelo ciúme em protecção das mulheres, é quando disse - sem o propósito de oposição ao profeta - juro por Allah proibiremos. Ao negar isso, o pai entendeu que suas palavras se opóem a sunnah do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então foi tomado pela ira pela causa de Allah e seu mensageiro, é quando o advertiu severamente. Ele disse: Informo-te daquilo que disse o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e dizes: Juro por Allah, proibiremos?

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado com sua versão
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3325

 
Hadith   163   الحديث
الأهمية: صَلَّيْتُ مع أبي بكر وعمر وعثمان، فلم أسمع أحدا منهم يقرأ "بسم الله الرحمن الرحيم"
Tema: Rezei com Abubakr, Umar e Uthman e nenhum deles ouvi recitando: "Bismillah Rahman Rahim" (Em nome de Allah, o Misericordioso, o Misericordiador)

عن أَنَس بن مالك -رضي الله عنه- «أنّ النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبا بكر وعمر -رضي الله عنهما-: كانوا يَسْتَفْتِحُونَ الصلاة بـ"الحمد لله رب العالمين"».
وفي رواية: « صَلَّيْتُ مع أبي بكر وعمر وعثمان، فلم أسمع أحدا منهم يقرأ "بسم الله الرحمن الرحيم"».
ولمسلم: « صَلَّيْتُ خلف النبي -صلى الله عليه وسلم- وأبي بكر وعمر وعثمان فكانوا يَسْتَفْتِحُونَ بـ"الحمد لله رب العالمين"، لا يَذْكُرُونَ "بسم الله الرحمن الرحيم" في أول قراءة ولا في آخرها».

Segundo Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, o Abubakr - Que Allah esteja satisfeito com ele - faziam abertura da oração recitando "al-hamdu lillah rabbi al-alamin" >. E noutra narração: << Rezei com Abubakr, Umar e Uthman e nenhum deles ouvi recitando: "Bismillah Rahman Rahim" (Em nome de Allah, o Misericordioso, o Misericordiador) >>. E na versão de Muslim: << Rezei atrás do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, Abubakr, Umar e Uthman, eles faziam abertura da oração recitando "al-hamdu lillah rabbi al-alamin", não liam "Bismillah Rahman Rahim" no início da recitação e nem no final.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر أنس بن مالك، -رضى الله عنه-: أنه- مع طول صحبته للنبي -صلى الله عليه وسلم- وملازمته له ولخلفائه الراشدين - لم يسمع أحداً منهم يقرأ (بسم الله الرحمن الرحيم) في الصلاة، لا في أول القراءة، ولا في آخرها، وإنما يفتتحون الصلاة بـ"الحمد لله رب العالمين"، وقد اختلف العلماء في حكم قراءة البسملة والجهر بها على أقوال، والصحيح من أقوال العلماء أن المصلي يقرأ البسملة سرا قبل قراءة الفاتحة في كل ركعة من صلاته، سواء كانت الصلاة سرية أم جهرية.
Anass ibn Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - diz que mesmo com o longo companheirismo ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e seu apego a ele e os seus sucessores piedosos (khulafá ráshidin) - não ouviu nenhum deles lendo "Bismillah Rahman Rahim" na oração, nem no início daoração e nem no final, apenas abriam a oração lendo "al-hamdu lillah rabbi al-alamin". Sobre a regra de ler "basmalah" em voz audível, os sábios se divergiram com várias opiniões: E o correcto entre as opiniões dos sábios é que o individuo (que está rezando) lê o "basmalah" em voz baixa antes de ler a surata "Al-Fátiha" em todas rakát da sua oração, seja oração que se realiza em voz baixa ou em voz audível.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3327

 
Hadith   164   الحديث
الأهمية: لعنة الله على اليهود والنصارى، اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد -يحذر ما صنعوا-، ولولا ذلك أبرز قبره، غير أنه خشي أن يتخذ مسجدًا

Que a maldição de ALLAH esteja sobre os judeus e cristãos, tomaram as sepulturas dos seus profetas como local de oração -admoestando sobre que faziam,- se não fosse por este motivo a sua sepultura estaria exposta, mas foi receado que a tomassem como local de oração.

عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: لما نُزِلَ برسول الله -صلى الله عليه وسلم-، طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً له على وجهه، فإذا اغْتَمَّ بها كشفها فقال -وهو كذلك-: "لَعْنَةُ الله على اليهود والنصارى، اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد -يُحَذِّرُ ما صنعوا".
ولولا ذلك أُبْرِزَ قَبْرُهُ، غير أنه خَشِيَ أن يُتَّخَذَ مسجدا.

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: Quando o anjo da morte apareceu ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - , colocou uma vestimenta sua em seu rosto, depois a tirou e disse - enquanto estava nessa situação -: Allah amaldiçoou os judeus e cristãos, que fizeram as sepulturas de seus profetas como mesquitas - uma alerta daquilo que fizeram."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تخبرنا عائشة -رضي الله عنها- أنه حينما حضرت النبي -صلى الله عليه وسلم- الوفاة قال وهو في سكرات الموت: "لعن الله اليهود والنصارى"؛ وذلك لأنهم بنوا على قبور أنبيائهم مساجد. ثم استنتجت عائشة -رضي الله عنها- أنه يريد بذلك تحذير أمته من أن تقع فيما وقعت فيه اليهود والنصارى فتبني على قبره مسجدا، ثم بينت أن الذي منع الصحابة من دفنه خارج غرفته هو خوفهم من أن يتخذ قبره مسجدًا.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - nos informa que quando a morte chegou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse nas agonias da morte: "Allah amaldiçoou os judeus e cristãos"; isso porque eles construiram mesquitas sobre suas sepulturas. Em seguida, Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - concluiu que o profeta queria com isso alertar a sua nação a não cair onde os judeus e cristãos cairam, e assim construirem mesquita em sua sepultura. Depois ela esclareceu que o que impediu que os companheiros lhe enterrassem fora de seu quarto foi o medo deles em transformarem sua sepultura em mesquita.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3330

 
Hadith   165   الحديث
الأهمية: اجتنبوا السبع الموبقات
Tema: Abstenham-se de sete pecados destruidores, perguntaram: Quais são, ó mensageiro de Allah? Ele respondeu: Atribuir parceiros a Allah, o feitiço, matar alguém pelo qual Allah proibiu a não ser por justo motivo, os juros, consumir os bens do orfão, abandonar a batalha diante do inimigo e acusar por adúlteras as crentes livres e castas.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: "اجتنبوا السبع المُوبِقَات، قالوا: يا رسول الله، وما هُنَّ؟ قال: الشركُ بالله، والسحرُ، وقَتْلُ النفسِ التي حَرَّمَ الله إلا بالحق، وأكلُ الرِّبا، وأكلُ مالِ اليتيم، والتَّوَلّي يومَ الزَّحْفِ، وقذفُ المحصناتِ الغَافِلات المؤمنات".

Sobre Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o profeta disse: "Abstenham-se de sete pecados destruidores, perguntaram: Quais são ó mensageiro de Allah? Ele respondeu: Atribuir parceiros a Allah, o feitiço, matar alguém pelo qual Allah proibiu a não ser por justo motivo, os juros, consumir os bens do orfão, abandonar a batalha diante do inimigo e acusar por adúlteras as crentes livres e castas."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يأمر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أمته بالابتعاد عن سبع جرائم مهلكاتٍ، ولما سُئل عنها ما هي؟ بيّنها بأنها الشرك بالله، باتخاذ الأنداد له من أي شكل كانت، وبدأ بالشرك؛ لأنه أعظم الذنوب، وقتلِ النفس التي منع الله من قتلها إلا بمسوغٍ شرعي، والسحر، وتناول الربا بأكلٍ أو بغيره من وجوه الانتفاع، والتعدي على مال الطفل الذي مات أبوه، والفرار من المعركة مع الكفار، ورمي الحرائر العفيفات بالزنا.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordena a sua nação a se afastar de sete crimes destruidores, quando foi perguntado, quais são? Ele esclareceu que é atribuir parceiros a Allah, tomar para Ele divindades de qualquer tipo, começou com a idolatria porque é o maior pecado; matar alguém que Allah proibiu senão com uma justificativa legal; a feitiçaria; consumir juros gastando de varias formas ou se beneficiando; violar os bens da criança cujo pai morreu; fugir da batalha com os incrédulos e acusar de adúlteras as mulheres livres e castas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3331

 
Hadith   166   الحديث
الأهمية: اللهم لا تجعل قبري وثنا يُعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد
Tema: Ó Allah! Não faça do meu túmulo um ídolo adorado, a ira de Allah aumentou sobre o povo que transformou os túmulos de seus profetas em mesquitas.

عن عطاء بن يسار وأبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: "اللهم لا تجعل قبري وثنا يُعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد".

Sobre Atá filho de Yasaar e Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com eles - relataram que o profeta disse: "Ó Allah! Não faça do meu túmulo um ídolo adorado, a ira de Allah aumentou sobre o povo que transformou os túmulos de seus profetas em mesquitas."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
خاف -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أن يقع في أمته مع قبره ما وقع من اليهود والنصارى مع قبور أنبيائهم من الغلو فيها حتى صارت أوثاناً، فرغِب إلى ربه أن لا يجعل قبره كذلك، ثم نبّه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- على سبب لحوق شدة الغضب واللعنة باليهود والنصارى، أنه ما فعلوا في حق قبور الأنبياء حتى صيّروها أوثاناً تعبد، فوقعوا في الشرك العظيم المضاد للتوحيد.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - temeu que em sua nação, ocorresse com sua sepultura o que ocorreu de exagero com os judeus e cristãos diante das sepulturas de seus profetas, que se transformaram em ídolos, então ele dirigiu-se ao seu Senhor para que não tornassem assim a sua sepultura. Em seguida, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - alertou sobre a intensa ira e maldição pelos judeus e cristãos, e pelo que fizeram nas sepulturas dos profetas até transformarem em ídolos adorados. Então, cairam na grandiosa idolatria que contraria a unicidade.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Ahmad
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3336

 
Hadith   167   الحديث
الأهمية: إن عظم الجزاء مع عظم البلاء، وإن الله -تعالى- إذا أحب قوما ابتلاهم؛ فمن رضي فله الرضى، ومن سخط فله السخط
Tema: Em verdade, a grandeza da recompensa está com a grandeza da provação, e quando Allah - o Altíssimo - ama um povo coloca-o na provação; aquele que se contentar com isso terá o agrado, e quem se aborrecer com isso terá tristeza.

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: "إن عِظَمَ الجزاءِ مع عِظَمِ البلاءِ، وإن الله -تعالى- إذا أحب قوما ابتلاهم، فمن رَضِيَ فله الرِضا، ومن سَخِطَ فله السُّخْطُ".

Segundo Anass bin Málik - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Na verdade, a grandeza da recompensa está com a grandeza da provação, e quando Allah - o Altíssimo - ama um povo coloca-o na provação; aquele que se contentar com isso terá o agrado, e quem se aborrecer com isso terá aborrecimento."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن المؤمن قد يحل به شيء من المصائب في نفسه أو ماله أو غير ذلك، وأن الله سيثيبه على تلك المصائب إذا هو صبر، وأنه كلما عظمت المصيبة وعظم خطرها عظم ثوابها من الله، ثم يبين -صلى الله عليه وسلم- بأن المصائب من علامات حب الله للمؤمن، وأن قضاء الله وقدره نافذان لا محالة، ولكن من صبر ورضي، فإن الله سيثيبه على ذلك برضاه عنه وكفى به ثوابا، وأن من سخط وكره قضاء الله وقدره، فإن الله يسخط عليه وكفى به عقوبة.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa neste hadith que o crente pode ser assolado com algo de infortúnio sobre ele mesmo ou em sua riqueza ou outras coisas além dessas, e que Allah poderá recompensá-lo sobre tais infortúnios caso ele pacientar; e quanto maior o infortúnio e o seu perigo, a recompensa de Allah será maior. Em seguida, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - esclarece que os infortúnios são dos sinais de amor de Allah ao crente, e que o poder e destino de Allah inevitavelmente, surtem efeito, mas aquele que pacientar e se contentar, por certo Allah o recompensa com isso com Seu agrado e basta-lhe com a recompensa. E que aquele que se aborrecer e detestar a predestinação e poder de Allah, por certo Allah terá ira contra ele e basta isso como castigo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Ibn ,Májah
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3339

 
Hadith   168   الحديث
الأهمية: أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركته وشركه
Tema: Sou o mais autosuficiente da parceria, aquele que praticar uma ação e Me associar a algo, abandono-o com a sua idolatria.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا: "قال -تعالى-: أنا أغنى الشركاء عن الشرك؛ من عمل عملا أشرك معي فيه غيري تركتُه وشِرْكَه".

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - conta que o profeta disse: "Allah - o Altíssimo - diz: Eu sou o mais autosuficiente da parceria ; aquele que praticar uma ação onde associou-Me com outra divindade, abandono-lhe com a sua idolatria.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يروي النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عن ربه عز وجل -ويسمَّى بالحديث القدسي- أنه يتبرأ من العمل الذي دخله مشاركةٌ لأحد برياءٍ أو غيره؛ لأنه سبحانه لا يقبل إلا ما كان خالصاً لوجهه.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - narra de Seu Senhor - Exaltado e Majestoso - chama-se hadith qudsí - que Ele repudia a obra realizada com hipocrisia (riyá) ou outras; porque o Glorificado não aceita (ação) sem ser por sinceridade pela Sua causa.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3342

 
Hadith   169   الحديث
الأهمية: إني أبرأ إلى الله أن يكون لي منكم خليل، فإن الله قد اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا، ولو كنت متخذا من أمتي خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا
Tema: Eu me contenho em Allah que eu tenha um querido dentre vós, pois Allah tornou-me um querido assim como tornou o Abraão, se eu tomar alguém da minha nação por querido, tomaria o Abubakr.

عن جندب بن عبد الله -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- قبل أن يموت بخمس، وهو يقول: «إني أبرأ إلى الله أن يكون لي منكم خليل، فإن الله قد اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا، ولو كنت متخذا من أمتي خليلا لاتخذت أبا بكر خليلا، ألا وإن من كان قبلكم كانوا يتخذون قبور أنبيائهم مساجد، ألا فلا تتخذوا القبور مساجد، فإني أنهاكم عن ذلك».

Segundo Jundub bin Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - antes da sua morte por cinco ( noites ou anos) dizendo: &lt;&lt; Eu me contenho em Allah que eu tenha um querido dentre vós, pois Allah tornou-me um querido assim como tornou o Abraão, se eu tomar alguém da minha nação por querido, tomaria o Abubakr. É que aqueles que vieram antes de vós costumavam tomar os túmulos de seus profetas como mesquitas, não use os túmulos como mesquitas, por certo que eu vos proibo acerca disso."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يتحدث -صَلّى اللَّه عَلَيْهِ وَسلّمَ- قبيل وفاته إلى أمته بحديث مهمّ، فيخبر عن مكانته عند الله، وأنها بلغت أعلى درجات المحبة، كما نالها إبراهيم -عليه السلام-، ولذلك نفى أن يكون له خليلٌ غير الله؛ لأن قلبه امتلأ من محبته وتعظيمه ومعرفته، فلا يتسع لأحد، والخلة في قلب المخلوق لا تكون إلا لواحد، ولو كان له خليلٌ من الخلق لكان أبا بكر الصديق -رضي الله عنه-، وهو إشارةٌ إلى فضل أبي بكر واستخلافه من بعده، ثم أخبر عن غلو اليهود والنصارى في قبور أنبيائهم حتى صيّروها متعبدات شركية، ونهى أمته أن يفعلوا مثل فعلهم، والنصارى ليس لهم إلا نبي واحد وهو عيسى، لكنهم يعتقدون أن له قبرًا في الأرض، والجمع باعتبار المجموع، والصحيح أن عيسى -عليه السلام- رفع ولم يصلب ولم يدفن.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fala pouco antes da sua morte sobre um assunto importante, informando a sua posição diante de Allah, e que ele alcançou o grau mais alto de amor, assim como o Abraão - Que a paz esteja sobre ele - alcançou, por isso recusou em ter um querido além de Allah; porque o seu coração se encheu de seu amor, sua grandeza, seu conhecimento, não há espaço para ninguém. O amor no coração da criatura só tem lugar para um, mas se ele tivesse um querido dentre as criaturas seria Abubakr Siddiq - Que Allah esteja satisfeito com ele -, isso mostra a virtude de Abubakr e sua sucessão depois dele. Em seguida, informou acerca do exagero dos judeus e cristãos sobre as sepulturas dos profetas até que transformaram em mosteiros de idolatria, e proibiu a sua nação em fazerem o mesmo. Os cristãos não têm senão um profeta, que é Jesus, mas eles crêem que ele tem uma sepultura na terra, e a união é de acordo com o conjunto, e a verdade é que Jesus - Que a paz esteja sobre ele - foi arrebatado, não foi crucificado e nem foi sepultado.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3347

 
Hadith   170   الحديث
الأهمية: كنت رجلا مذَّاءً، فاستحييت أن أسأل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لمكان ابنته مني، فأمرت المقداد بن الأسود فسأله، فقال: يغسل ذكره، ويتوضأ
Tema: Eu costumava sofrer de quantidades excessivas de madhi, e fiquei timido em perguntar ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - por causa da minha posição em relação a sua filha. Então, ordenei Al-Miqdad ibn Al-Assuad para perguntar-lhe, e disse: Lava o seu orgão genital e faça ablução

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: ((كُنتُ رَجُلاً مَذَّاءً, فَاسْتَحْيَيتُ أَن أَسأَل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لِمَكَان ابنَتِهِ مِنِّي, فَأَمرت المِقدَاد بن الأسود فَسَأَله, فقال: يَغْسِل ذَكَرَه, ويَتَوَضَّأ)).
وللبخاري: ((اغسل ذَكَرَك وتوَضَّأ)).
   ولمسلم: ((تَوَضَّأ وانْضَح فَرْجَك)).

Segundo Aly ibn Abu Talib - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Eu costumava sofrer de quantidades excessivas de madhi, e fiquei timido em perguntar ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - por causa da minha posição em relação a sua filha. Então, ordenei Al-Miqdad ibn Al-Assuad para perguntar-lhe, e ele disse: Lava o seu orgão genital e faça ablução >>. Na versão de Bukhari: << Lave seu orgão genital e faz ablução >>. E na narração de Muslim: << Faça ablução e derrame água no seu orgão genital >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يقول علي -رضي الله عنه-: كنت رجلًا كثير المذْيِ، وكنت أغتسل منه حتى شق عليَّ الغُسل؛ لأني ظننت حكمه حكم المني، فأردت أن أتأكد من حكمه، وأردت أن أسأل النبي -صلى الله عليه وسلم-، ولكن لكون هذه المسألة تتعلق بالفروج، وابنته تحتي، استحييت من سؤاله، فأمرتُ المقداد -رضي الله عنه- أن يسأله، فسأله فقال: إذا خرج منه المذي فليغسل ذَكَرَهُ حتى يتقلص الخارج الناشئ من الحرارة، ويتوضأ لكونه خارجًا من أحد السبيلين، والخارج من أحدهما من نواقض الوضوء، فيكون -صلى الله عليه وسلم- قد أرشد السائل بهذا الجواب إلى أمر شرعي وأمر طبي.
Aly - Que Allah esteja satisfeito com ele - eu era um homem que sofria com quantidades excessivas de madhi, e me purificava dele mas duvidava sobre o meu banho; porque pensei que sua regra é a mesma de espermatozóides, então quis certificar da sua regra, quis perguntar o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, mas pelo facto dessa questão se relacionar com as partes íntimas, e sua filha estar sob minha tutela, fiquei tímido em perguntá-lo. Portanto, ordenei Al-Miqdad - Que Allah esteja satisfeito com ele - para perguntar o profeta; ele perguntou e o profeta respondeu: Quando ele libertar o madhi deve lavar seu orgão genital para reduzir a saída de madhi decorrente do calor, e deve fazer ablução pelo facto de que o que saiu provém de uma das duas vias (orgão genital), e o que sai por uma dessas vias é dentre as coisas que quebram a ablução, então ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - orientou o questionador com esta resposta sob ponto de vista da shariah e ponto de vista da medicina.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3348

 
Hadith   171   الحديث
الأهمية: لا تجعلوا بيوتكم قبورا، ولا تجعلوا قبري عيدا، وصلوا عليّ فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم
Tema: Não transformem vossas casas em sepulturas, e não transformem minha sepultura local de culto, e enviem bençãos para mim, pois as vossas bençãos chegam a mim de onde vocês estiverem.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تجعلوا بيوتكم قبورا، ولا تجعلوا قبري عيدا، وصلوا عليّ فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Não transformem vossas casas em sepulturas, e não transformem minha sepultura local de culto, e enviem bençãos para mim, pois as vossas bençãos chegam a mim de onde vocês estiverem.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
نهى -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عن إخلاء البيوت من صلاة النافلة فيها والدعاء وقراءة القرآن فتكون بمنزلة القبور؛ لأن النهي عن الصلاة عند القبور قد تقرر عندهم فنهاهم أن يجعلوا بيوتهم كذلك، ونهى عن تكرار زيارة قبره والاجتماع عنده على وجهٍ معتاد؛ لأن ذلك وسيلةٌ إلى الشرك، وأمر بالاكتفاء عن ذلك بكثرة الصلاة والسلام عليه في أي مكان من الأرض؛ لأن ذلك يبلغه من القريب والبعيد على حدّ سواء، فلا حاجة إلى التردد إلى قبره.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - proibiu o fato de falta de prática de orações facultativas, o fato de não se fazer súplicas e a leitura do Alcorão nas casas, parecendo cemitérios; porque a proibição de realizar a oração diante das sepulturas foi decidida diante deles e proibiu-lhes em transformar as suas casas dessa forma. Ele proibiu visitar repetidamente o seu túmulo e se reunir diante dele como um costume; porque isso é um meio para a idolatria; e para se bastar disso ordenou que enviasse muitas bençãos e paz para ele em qualquer lugar da terra que estiver; porque isso lhe alcança da mesma maneira seja de quem está próximo ou distante; não é necessário que se dirijam a sua sepultura.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Abu Dawud
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3350

 
Hadith   172   الحديث
الأهمية: يا رسول الله, إن الله لا يستحيي من الحق، فهل على المرأة من غسل إذا هي احتلمت؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: نعم, إذا رأت الماء
Tema: Ó mensageiro de Allah, por certo, Allah não impede que se fale a verdade em razão da vergonha, será que a mulher deve tomar banho quando ejacular? O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Sim, quando ela ver a água (fluido)

عن أم سلمة -رضي الله عنها- قالت: «جاءت أمُّ سُلَيمٍ امرأةُ أَبِي طَلحة إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالت: يا رسول الله, إنَّ الله لا يَسْتَحيِي من الحَقِّ, فهل على المرأة من غُسْلٍ إِذَا هِيَ احْتَلَمَت؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: نعم, إِذَا رَأَت المَاء».

Segundo Ummu Salamah - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Ummu Sulaim, esposa de Abu Tal'hah, veio ter com o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e perguntou: Ó mensageiro de Allah, por certo, Allah não impede que se fale a verdade em razão da vergonha, será que a mulher deve tomar banho quando ejacular? O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Sim, quando ela ver a água (fluido) >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
جاءت أم سليم الأنصارية -رضي الله عنها- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- لتسأله، ولما كان سؤالها مما يتعلق بالفروج، وهي مما يستحيا من ذكره عادة قدمت بين يدي سؤالها تمهيداً لإلقاء سؤالها؛ حتى يخف موقعه على السامعين.
   فقالت: إن الله -عز وجل- وهو الحق، لا يمتنع من ذكر الحق الذي يستحيا من ذِكره من أجل الحياء، مادام في ذكره فائدة، فلما ذكرت أم سليم هذه المقدمة التي لطفت بها سؤالها، دخلت في صميم الموضوع، فقالت: هل على المرأة غسل إذا هي تخيلت في المنام أنها تجامع؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: نعم، عليها الغسل، إذا هي رأت نزول ماء الشهوة.
Ummu Sulaim Al-Ansariyyah - Que Allah esteja satisfeito com ela - veio ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - para fazer uma pergunta, e pelo facto da sua pergunta se relacionar à partes íntimas, e por costume é aquilo que há vergonha de se mecionar, ela apresentou entre a sua pergunta uma introdução para depois perguntar; para que amenize sua situação sobre os ouvintes. Ela disse: Por certo, Allah - Exaltado e Majestoso - que é o Verídico, não impede que se aborde a verdade no qual há receio de se falar por vergonha, enquanto haver benefícios de se falar. Quando Ummu Sulaim citou esta introdução que tornou ligeira a sua pergunta, entrou no ponto do assunto e disse: Será que a mulher deve tomar banho quando ela sonhar que está tendo relações íntimas? O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Sim, ela deve tomar banho, se ela ver fluído que saiu por prazer.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3351

 
Hadith   173   الحديث
الأهمية: إن الله -تعالى- يغار، وغيرة الله -تعالى-، أن يأتي المرء ما حرم الله عليه
Tema: Por certo, Allah - o Altíssimo - Se enciuma, e o ciúme de Allah - o Altíssimo - é pela pessoa praticar aquilo que Allah tornou ilícito

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «إِنَّ الله -تَعَالى- يَغَارُ، وغَيرَةُ الله -تَعَالَى-، أَنْ يَأْتِيَ المَرء ما حرَّم الله عليه».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - conta que o profeta disse: &lt;&lt; Por certo, Allah - o Altíssimo - se enciuma, e o ciúme de Allah - o Altíssimo - é pela pessoa praticar aquilo que Allah tornou ilícito.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
جاء الحديث ليبين أن الله يغار على محارمه، يبغض ويكره انتهاك حدوده، ومن ذلك فاحشة الزنا، فهو طريق سافل سيِّئ، ومِن ثَمَّ حرَّم الله على عباده الزنا وجميع وسائله، فإذا زنى العبد، فإنَّ الله يغار غيرة أشد وأعظم من غيرته على ما دونه من المحارم، وكذلك أيضا اللِّوَاط، وهو إتيان الذَكَر، فإِنَّ هذا أعظم وأعظم؛ ولهذا جعله الله تعالى أشدَّ في الفُحش من الزنا.
   وكذلك أيضا السرقة وشرب الخمر وكل المحارم يغار الله منها، لكن بعض المحارم تكون أشد غيرة من بعض، حسب الجُرم، وحسب المضَّار التي تترتَّب على ذلك.
O hadith veio explanar que Allah se enciuma acerca de suas proibições, ira-se e detesta que violem seus limites, dentre eles a obscenidade do adultério, pois é um caminho antiético e ruim, e com isso Allah tornou ilícito para seus servos o adultério e todos seus meios. Quando o servo comete adultério, Allah fica extremamente irado, mais que a sua ira sobre outras proibições, assim como o homossexualismo, relação sexual entre pessoas do mesmo sexo, este é mais grave ainda, pois Allah o tornou o pior que a obscenidade do adultério. E também o roubo, consumo de bebidas alcoolicas e todas ilicitudes, Allah ira-se com eles, mas algumas ilicitudes provocam mais Sua ira que outras, de acordo com o crime, e de acordo com o prejuízo que eles resultam.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3354

 
Hadith   174   الحديث
الأهمية: من حلف بغير الله قد كفر أو أشرك
Tema: Aquele que jurar sem ser em nome de Allah certamente que incorreu na descrença ou na idolatria.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: "من حلف بغير الله قد كفر أو أشرك"

Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah disse: Aquele que jurar sem ser em nome de Allah certamente que incorreu na descrença ou na idolatria.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في هذا الحديث خبراً معناه النهي: أن من أقسم بغير الله من المخلوقات فقد اتخذ ذلك المحلوف به شريكاً لله وكفر بالله؛ لأن الحلف بالشيء يقتضي تعظيمه، والعظمة في الحقيقة إنما هي لله وحده، فلا يُحلف إلا به أو بصفة من صفاته.
O profeta - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele - informa-nos neste hadith um informe em tom de proibição: Que aquele que jurar sem ser em nome de Allah, certamente que tomou esta coisa com qual jurou como sendo parceiro junto de Allah e descrença em Allah, pois, jurar por algo implica o seu engrandecimento, e o engrandecimento real é apenas para Allah, portanto, não se deve jurar senão em Seu nome ou em nome de uma das suas qualidades.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Attirmidhi
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3359

 
Hadith   175   الحديث
الأهمية: لولا أن أشق على أمتي؛ لأمرتهم بالسواك عند كل صلاة
Tema: Se eu não temesse que isso fosse causar inconveniência para minha nação, iria prescrever o costume de escovarem diante de cada oração.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: (لولاَ أن أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي؛ لَأَمَرتُهُم بِالسِّوَاك عِندَ كُلِّ صَلاَة).

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Se eu não temesse que isso fosse causar inconveniência para minha nação, iria prescrever o costume de escovarem diante de cada oração >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من كمال نصح النبي -صلى الله عليه وسلم- ومحبته الخير لأمته، ورغبته أن يفعلوا كل فعل يعود عليهم بالنفع؛ لينالوا كمال السعادة أن حثهم على التسوك، فهو -صلى الله عليه وسلم- لما علِم من كثرة فوائد السواك، وأثر منفعته عاجلا وآجلا؛ كاد يلزم أمته به عند كل وضوء أو صلاة؛ لورود رواية: (مع كل وضوء)، ولكن -لكمال شفقته ورحمته- خاف أن يفرضه الله عليهم؛ فلا يقوموا به؛ فيأثموا؛ فامتنع من فرضه عليهم خوفاً وإشفاقاً، ومع هذا رغبهم فيه وحضَّهم عليه.
Dentre a perfeição dos conselhos do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e por desejar o bem para a sua nação, e seu anseio que ela pratique todos actos que resultam benefícios para ela (nação); para que alcance a completa felicidade, incentivou-a a usar o siwak (escovar). Quando ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - soube acerca de muitas vantagens de escovar e o efeito benéfico no presente e futuramente; parece que ordenaria sua nação (a escovar) a cada vez que fosse fazer ablução ou oração. Por existir a narração: << a cada ablução >>. Mas - pela sua compaixão e misericórdia - temeu que Allah torna-se obrigatório para ela (nação) e não observarem tal (obrigação) e acabar pecando. Então, impediu que fosse obrigatório para a nação por temor e compaixão, e mesmo assim, ele incentivou e incitou acerca desse acto.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3364

 
Hadith   176   الحديث
الأهمية: سألت النبي -صلى الله عليه وسلم-: أي العمل أحب إلى الله؟ قال: الصلاة على وقتها. قلت: ثم أي؟ قال: بر الوالدين
Tema: Perguntei o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - Qual das acções é mais amada diante de Allah? Ele respondeu: A oração no seu devido horário. Eu perguntei: Em seguida, qual?: Ele respondeu: A benevolência com os pais

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال: (سَأَلتُ النبِيَّ -صلى الله عليه وسلم-: أَيُّ العَمَلِ أَحَبُّ إلى الله؟ قال: الصَّلاَةُ عَلَى وَقتِهَا. قلت: ثم أَيُّ؟ قال: بِرُّ الوَالِدَينِ. قلت: ثم أَيُّ؟ قال: الجِهَادُ في سَبِيلِ الله. قال: حَدَّثَنِي بِهِنَّ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ولو اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي).

Segundo Abdullah ibn Massud - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Perguntei o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - Qual das acções é mais amada diante de Allah? Ele respondeu: A oração no seu devido horário. Eu perguntei: Em seguida, qual?: Ele respondeu: A benevolência com os pais. Eu perguntei: Em seguida, qual? Ele respondeu: A luta no caminho de Allah. Ele disse: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - me disse sobre isso, se eu perguntasse mais, ele acrescentaria para mim

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
سأل ابن مسعود -رضي الله عنه- النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الطاعات لله، أيها أحب إلى الله -تعالى-؟ فكلما كان العمل أحب إلى الله، كان ثوابه أكثر.
فقال -صلى الله عليه وسلم- مبينًا: إن أحبها إلى الله -تعالى-، الصلاة المفروضة في وقتها، الذي حدده الشارع لأن فيه المبادرة إلى نداء الله تعالى وامتثال أمره، والاعتناء بهذا الفرض العظيم.
ومن رغبته -رضي الله عنه- في الخير، لم يقف عند هذا، بل سأله عن الدرجة الثانية، من محبوبات الله -تعالى- قال: بر الوالدين.
فإن الأول محض حق الله، وهذا محض حق الوالدين، وحق الوالدين يأتي بعد حق الله، بل إنه -سبحانه- من تعظيمه له يقرن حقهما وبرهما مع توحيده في مواضع من القرآن الكريم، لما لهما من الحق الواجب، مقابل ما بذلاه من التسبب في إيجادك وتربيتك، وتغذيتك، وشفقتهما وعطفهما عليك.
ثم إنه -رضي الله عنه- استزاد من لا يبخل، عن الدرجة التالية من سلسلة هذه الأعمال الفاضلة، فقال: الجهاد في سبيل الله، فإنه ذروة سنام الإسلام وعموده، الذي لا يقوم إلا به، وبه تعلو كلمة اللَه وينشر دينه.
وبتركه -والعياذ بالله- هدم الإسلام، وانحطاط أهله، وذهاب عزهم، وسلب ملكهم، وزوال سلطانهم ودولتهم.
وهو الفرض الأكيد على كل مسلم، فإن من لم يغْزُ، ولم يحدث نفسه بالغزو، مات على شعبة من النفاق.
Ibn Massud - Que Allah esteja satisfeito com ele - perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca das adorações a Allah, qual delas é mais amada para Allah - o Altíssimo -? Quanto mais a acção é mais amada por Allah, sua recompensa é maior. Esclarecendo ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Por certo, a mais amada para Allah - o Altíssimo - é a oração obrigatória no seu devido horário, sobre qual a shariah determinou, pois nisso há pontualidade para a chamada de Allah - o Altíssimo -, há acompanhamento de sua ordem e cuidado dessa grande obrigação. E pelo anseio de Ibn Massud - Que Allah esteja satisfeito com ele - em praticar o bem, não parou diante desta, pois perguntou acerca da segunda posição, dentre a coisas amadas por Allah - o Altíssimo - ele disse: A benevolência com os pais. Porque o primeiro é puro direito de Allah e este é puro direito dos pais, o direito dos pais aparece depois do direito de Allah, pois Ele - Glorificado seja - pela Sua grandeza, a Sua unicidade relaciona-se com o direito e benevolência com eles (pais) no Sagrado Alcorão, pelo que eles têm de direitos obrigatórios, para compensar o esforço que tiveram que levou a tua existência, tua educação e tua alimentação, a compaixão e carinho deles contigo. Em seguida, ele - Que Allah esteja satisfeito com ele - perguntou mais para aquele que não é avarento, acerca da posição seguinte na sequência dessas nobres acções; ele disse: A luta no caminho de Allah, pois é o ponto mais alto e a base do Islã, no qual não se ergue sem ele, através dele eleva-se a palavra de Allah e expande-se a sua religião. E seu abandono - Que Allah proteja - é destruição do Islã, é declíneo de seus adeptos, é derrota para eles, estravio de seus bens, e desaparecimento de suas autoridades e seus países. Ela é a obrigação certificada para todo muçulmano, pois aquele que não lutar, e nem ter a intenção de lutar, morre tendo parte de hipocrisia.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3365

 
Hadith   177   الحديث
الأهمية: أثقل الصلاة على المنافقين: صلاة العشاء وصلاة الفجر، ولو يعلمون ما فيها لأتوهما ولو حبوًا، ولقد هممت أن آمر بالصلاة فتقام, ثم آمر رجلا فيصلي بالناس, ثم أنطلق معي برجال معهم حزم من حطب إلى قوم لا يشهدون الصلاة فأحرق عليهم بيوتهم بالنار
Tema: As orações mais pesadas para os hipocritas são as de Ishá e Fajr, e se eles soubessem da recompensa que existem nelas viriam (a mesquita) engatinhando, eu desejei ordenar que a oração fosse iniciada e em seguida eleger alguém para a liderar, e eu saisse com homens carregados de lenha para incendiar as casas daqueles que não prensenciam a oração em congregação.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن    النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «أَثقَل الصَّلاةِ على المُنَافِقِين: صَلاَة العِشَاء، وصَلاَة الفَجر، وَلَو يَعلَمُون مَا فِيها لَأَتَوهُمَا وَلَو حَبْوُا، وَلَقَد هَمَمتُ أًن آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَام، ثُمَّ آمُر رجلاً فيصلي بالنَّاس، ثُمَّ أَنطَلِق مَعِي بِرِجَال معهُم حُزَمٌ مِن حَطَب إلى قَومٍ لاَ يَشهَدُون الصَّلاَة، فَأُحَرِّقَ عَلَيهِم بُيُوتَهُم بالنَّار».

Abu Hurairah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: As orações mais pesadas para os hipocritas são as de Ishá e Fajr, e se eles soubessem da recompensa que existem nelas viriam (a mesquita) engatinhando, eu desejei ordenar que a oração fosse iniciada e em seguida eleger alguém para a liderar, e eu saísse com homens carregados de lenha para incendiar as casas daqueles que não prensenciam oração em congregação.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
لقد كان المنافقون يراؤون الناس، ولا يذكرون الله إلا قليلا، كما أخبر الله -تعالى- عنهم، ويظهر كسلهم في صلاة العشاء وصلاة الفجر؛ لأنهما بوقت ظلام، فما يراهم الناس الذين يصلون؛ لأن َّجلَّ المنافقين نجدهم يقصرون في هاتين الصلاتين اللتين تَقَعان في وقت الراحة ولذة النوم ولا ينشط لأدائهما مع الجماعة إلا من حَدَاه داعي الإيمان بالله -تعالى-، ورجاء ثواب الآخرة، ولمَّا كان الأمر على ما ذكر كانت هاتان الصلاتان أشق وأثقل على المنافقين، ولو يعلمون ما في فعلهما مع جماعة المسلمين في المسجد من الأجر والثواب لأتوهما ولو حبوا كحبو الطفل بالأيدي والركب، وأقسم -صلى الله عليه وسلم- أنَّه قد هم بمعاقبة المتخلفين المتكاسلين عن أدائهما مع الجماعة، وذلك بأن يأمر بالصلاة فتقام جماعة، ثم يأمر رجلًا فيؤم الناس مكانه، ثم ينطلق ومعه رجال يحملون حزمًا من حطب إلى قوم لا يشهدون الصلاة فيحرق عليهم بيوتهم بالنار؛ لشدة ما ارتكبوه في تخلفهم عن صلاة الجماعة، لولا ما في البيوت من النساء والصبيان الأبرياء، الذين لا ذنب لهم، كما ورد في بعض طرق الحديث.
Os hipócritas faziam para se exibir diante das pessoas e poucos se recordavam de Allah, conforme Allah informou sobre eles, e as suas preguiças são mais aparentes na hora do Isha e Fajr; pois, esses são momentos de escuridão e aqueles que observam as oracões não os consegue ver, pois, encontramos que a maioria dos hipócritas distraem-se nesses dois horários de oração, que se encontram em momentos de descanso e um bom sono e só os que têm fé em Allah - o Altíssimo -, aqueles que esperam a recompensa de Allah, e que têm forças para atender as orações. Sendo a situação como foi citada anterioriormente, essas duas orações (salah''s) tornam-se mais pesadas e difíceis para os hipocritas e se soubessem da recompensa que se encontra nelas, quando efetuadas em congregação com os muçulmanos na mesquita, teriam vindo a engatinhar como as crianças engatinham com as mãos e joelhos. Ele - Que a paz e bençãos de Allah esteja com ele - jurou que decidiu penalizar aqueles preguiçosos que não cumprem a oração em congregação, ordenando que alguém liderasse a oração no seu lugar e em seguida ele juntamente com alguns homens carregados de lenha fossem para casas daqueles que não estiveram presentes e queimassem suas casas, por causa da gravidade de seus atos, não fosse pela presença de crianças e mulheres inocentes, conforme consta em algumas narrações.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3366

 
Hadith   178   الحديث
الأهمية: تبلغ الحلية من المؤمن حيث يبلغ الوضوء
Tema: Os adornos cobrirão o crente, até onde alcance a sua ablução

عن أبي    هريرة -رضي الله عنه- قال قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: ((إن أمتي يُدْعَون يوم القيامة غُرًّا مُحَجَلِّين من آثار الوُضُوء)). فمن اسْتَطَاع منكم أن يُطِيل غُرَّتَه فَليَفعل.
وفي لفظ لمسلم: ((رأَيت أبا هريرة يتوضَّأ, فغسل وجهه ويديه حتى كاد يبلغ المنكبين, ثم غسل رجليه حتى رَفَع إلى السَّاقين, ثم قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: إنَّ أمتي يُدْعَون يوم القيامة غُرًّا مُحَجَّلِين من آثار الوُضُوء)) فمن استطاع منكم أن يطيل غُرَّتَه وتَحْجِيلَه فَليَفعَل.
وفي لفظ لمسلم: سمعت خليلي -صلى الله عليه وسلم- يقول: ((تَبْلُغ الحِليَة من المؤمن حيث يبلغ الوُضُوء)).

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - afirma que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << Por certo, minha nação aparecerá no Dia da Ressurreição de rostos e membros brilhantes, sendo isso o efeito da práctica das suas abluções >>. Portanto, se qualquer um de vós quiser aumentar esse brilho, deverá fazer isso (estender a lavagem dos membros). Na versão de Muslim: << Vi o Abu Huraira fazendo ablução, lavou seu rosto e suas mãos e parecia que alcançava seus ombros, em seguida lavou seus pés e alcançou as canelas, em seguida disse: Ouvi o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: Por certo, minha nação aparecerá no Dia da Ressurreição de rostos e membros brilhantes, sendo isso o efeito da práctica das suas abluções >>. Portanto, se qualquer um de vós quiser aumentar esse brilho, deverá fazer isso (estender a lavagem dos membros). Na versão de Muslim: Ouvi meu querido - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dizendo: << Os adornos cobrirão o crente, até onde alcance a sua ablução >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يبشر النبي -صلى الله عليه وسلم- أمته بأن الله -سبحانه وتعالى- يخصهم بعلامة فضل وشرف يومَ القيامة، من بين الأمم، حيث ينادون فيأتون على رؤوس الخلائق تتلألأ وجوههم وأيديهم وأرجلهم بالنور، وذلك أثر من آثار هذه العبادة العظيمة، وهي الوضوء الذي كرروه على هذه الأعضاء الشريفة ابتغاء مرضاة الله، وطلبا لثوابه، فكان جزاؤهم هذه المحمدة العظيمة الخاصة. ثم يقول أبو هريرة -رضي الله عنه- : "من قدر على إطالة هذه الغرّة فليفعل"؛ لأنه كلما طال مكان الغسل من العضو طالت الغرة والتحجيل، ولكن المشروع فقط أن يكون غسل اليدين في الوضوء إلى المرفقين ويستوعب المرفق بالشروع في العضد وغسل جزء منه، وغسل القدمين إلى الكعبين يستوعب الكعبين بالشروع في الساق، ولا يغسل العضد والساق في الوضوء، وفي الرواية الخرى ينقل عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن حلية المؤمن في الجنة تبلغ ما بلغ ماء الوضوء.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dá boas novas de que dentre as nações, Allah - Glorificado seja, o Altíssimo - especificará a nação (de Muhammad) com um símbolo de mérito e nobreza no Dia da Ressurreição, onde serão chamados e aparecerão como os primeiros dentre as criaturas, com brilho de luz nos seus rostos, mãos e mãos; e isso é um dos efeitos dessa grandiosa adoração, que é a ablução pelo qual repetiram sobre esses nobres membros desejando o agrado de Allah e buscando a sua recompensa, então a recompensa foi este grandioso acto louvável e especial. Em seguida, Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - diz: "Aquele que for capaz de aumentar esse brilho, que faça." Porque quanto mais aumentar a lavagem do membro aumenta o brilho e o adorno, mas o permitido é somente lavar as mãos até os cotovelos durante a ablução e abrange os cotovelos no começo do braço lavando-se parte dele; e lava-se os pés até os tornozelos e abrange o tornozelo no começo da canela, e não lava o braço (acima do cotovelo) e a canela durante a ablução. E noutra narração, consta através do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - que no Paraíso os adornos cobrirão o crente, até onde alcance a sua ablução.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim segundo sua versão
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3368

 
Hadith   179   الحديث
الأهمية: إن من شرار الناس من تدركهم الساعة وهم أحياء، والذين يتخذون القبور مساجد
Tema: As piores pessoas são aquelas que o Dia do Juizo Final terá lugar enquanto elas vivas e aquelas que tomam as sepulturas como local de culto.

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- مرفوعاً: "إن من شرار الناس من تُدركهم الساعة وهم أحياء، والذين يتخذون القبور مساجد".

Abdullah ibn Mass'ud - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah disse: "As piores pessoas são aquelas que o Dia do Juizo Final terá lugar enquanto elas estão vivas e aquelas que tomam as sepulturas como local de culto."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عمن تقوم الساعة عليهم وهم أحياءٌ أنهم شرار الناس، ومنهم الذين يصلون عند القبور وإليها ويبنون عليها القباب، وهذا تحذيرٌ لأمته أن تفعل مع قبور أنبيائهم وصالحيهم مثل فعل هؤلاء الأشرار.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informa acerca daqueles que o Dia do Juízo Final chegará enquanto estão vivos que são as piores pessoas, dentre eles estão os que rezam diante das sepulturas e também constroem cúpulas. Este é uma alerta para a sua nação, para não fazerem o mesmo com as sepulturas de seus profetas e virtuosos assim como fizeram esses malfeitores.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Bom

   [+++]   

Relatado por Ahmad
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3375

 
Hadith   180   الحديث
الأهمية: أخوف ما أخاف عليكم: الشرك الأصغر، فسئل عنه، فقال: الرياء
Tema: O que mais temo sobre vós é a idolatria menor, foi perguntado sobre ela, ele disse: o exibicionismo (ar-riyá).

عن محمود بن لبيد -رضي الله عنه- مرفوعاً: "أَخْوَفُ ما أخاف عليكم: الشرك الأصغر، فسئل عنه، فقال: الرياء".

Segundo Mahmud bin Labiid - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: &lt;&lt; O que mais temo sobre vós é a idolatria menor, foi perguntado sobre ela, ele disse: o exibicionismo (ar-riyá).&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أنه يخاف علينا، وأكثر ما يخاف علينا من الشرك الأصغر، وذلك لما اتصف به -صلى الله عليه وسلم- من كمال العطف والرحمة بأمته، والحرص على ما يصلح أحوالهم، ولما عرفه من قوة أسباب الشرك الأصغر الذي هو الرياء وكثرة دواعيه، فربما دخل على المسلمين من حيث لا يعلمون فيضر بهم؛ لذا حذرهم منه وأنذرهم.
Neste hadith o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa que teme por nós, e o que mais teme por nós é a idolatria menor, isso pelo que ele é caracterizado de perfeita afeição e misericordia para com sua nação, e empenho do que melhora a situação dela, quando soube o forte motivo da idolatria menor que o exibicionismo (ar-riyá) e a abundância de suas causas e talvez penetre entre os muçulmanos de onde eles não saibam e assim saiam prejudicados; por isso advertiu e exortou-os sobre o mesmo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Ahmad
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3381

 
Hadith   181   الحديث
الأهمية: أليس يحرمون ما أحل الله فتحرمونه؟ ويحلون ما حرم الله فتحلونه؟ فقلت: بلى، قال: فتلك عبادتهم
Tema: Não é verdade que eles proibem o que Allah permitiu e vós o tomam como proibido? E tomam como permitido o que Allah proibiu e consideram como permitido? Eu disse: sim. Ele respondeu: Isso que significa prestar culto a eles.

عن عدي بن حاتم -رضي الله عنه-: "أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يقرأ هذه الآية: "اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلاَّ لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ" فقلت له: إنا لسنا نعبدهم، قال: أليس يُحَرِّمُونَ ما أحل الله فتُحَرِّمُونَهُ؟ ويُحِلُّونَ ما حَرَّمَ الله فتُحِلُّونَهُ؟ فقلت: بلى، قال: فتلك عبادتهم".

Segundo Adiy filho do Hátim - Que Allah esteja satisfeito com ele - ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - recitando o seguinte versículo: "{Tomaram por senhores seus rabinos e seus monges em vez de Deus, assim como fizeram com o Messias, filho de Maria, quando não lhes foi ordenado adorar senão a um só Deus. Não há divindade além d'Ele! Glorificado seja pelos parceiros que Lhe atribuem!} (Alcorão 9:31). Eu disse-lhe: Nós não os adoramos. Ele disse: Eles não tornam ilicitos aquilo que Allah tornou lícito e vós consideram ilícito? E tornam lícito aquilo aquilo que Allah proibiu e vós consideram lícito? Eu disse: Sim. Ele disse: Então essa é a adoração a eles."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
حينما سمع هذا الصحابي الجليل تلاوة الرسول -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لهذه الآية التي فيها الإخبار عن اليهود والنصارى: بأنهم جعلوا علماءهم وعبّادهم آلهة لهم يشرعون لهم ما يخالف تشريع الله فيطيعونهم في ذلك، استشكل معناها، لأنه كان يظن أن العبادة مقصورة على السجود ونحوه، فبين له الرسول -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أن من عبادة الأحبار والرهبان: طاعتهم في تحريم الحلال وتحليل الحرام، خلاف حكم الله -تعالى- ورسوله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.
Quando este grande companheiro ouviu o mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - lendo este versículo que informa acerca dos judeus e cristãos que tornaram seus erúditos e adorando-os como suas divindades permitindo para eles aquilo que contraria a legislação de Allah e obedecem-os nisso, então confirmou o seu significado, porque ele pensava que a adoração era limitada à prostração ou algo similar. No entanto, o mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -esclareceu-lhe que faz parte da adoração aos rabinos e monges: a obediência a eles na proibição do ilícito e permição do ilícito, o contrário da regra de Allah - o Altíssimo - e seu mensageiro - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Attirmidhi
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3384

 
Hadith   182   الحديث
الأهمية: كنت أغسل الجنابة من ثوب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فيخرج إلى الصلاة، وإن بقع الماء في ثوبه
Tema: Eu lavava a impureza (de janabah) na roupa do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então ele saía para realizar a oração, mesmo com os restos de água na sua roupa

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ((كُنْت أَغْسِلُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَيَخْرُجُ إلَى الصَّلاةِ، وَإِنَّ بُقَعَ الْمَاءِ فِي ثَوْبِهِ)).
وَفِي رواية: ((لَقَدْ كُنْتُ أَفْرُكُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَرْكاً، فَيُصَلِّي فِيهِ)).

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << Eu lavava a impureza (de janabah) na roupa do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então ele saía para realizar a oração, mesmo com os restos de água na sua roupa >>. E noutra narração: << Juro que eu esfregava mais a roupa do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e ele rezava com a mesma >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تذكر عائشة -رضي الله عنها-: أنه كان يصيب ثوب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المني من الجنابة، فتارة يكون رطبا فتغسله من الثوب بالماء، فيخرج إلى الصلاة، والماء لم يجف من الثوب، وتارة أخرى، يكون المني يابسًا، وحينئذ تفركه من ثوبه فركًا، فيصلى فيه.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - diz que a roupa do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - era atingida com espermatozóides em razão de relação íntima (janabah), então, as vezes ficava húmido e ela lavava a roupa com água, e ele (profeta) saía para realizar a oração, mesmo sem ter secado a água (na roupa); e outras vezes, os espermatozóides secavam, nesse caso ela esfregava mais, e ele (profeta) rezava com ela (roupa).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3388

 
Hadith   183   الحديث
الأهمية: إنك تأتي قوما من أهل الكتاب، فليكن أولَ ما تدعوهم إليه شهادة أن لا إله إلا الله
Tema: Por certo, que tu vais a um povo dentre os adeptos do Livro, que seja o primeiro que vais convidá-los ao testemunho de que não há divindade além Allah

عن ابن عباس -رضي الله عنهما-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لما بعث معاذا إلى اليمن قال له: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب، فليكن أولَ ما تدعوهم إليه شهادة أن لا إله إلا الله" -وفي رواية: "إلى أن يوحدوا الله-، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فَتُرَدُّ على فقرائهم، فإن هم أطاعوك لذلك فإياك وكَرَائِمَ أموالِهم، واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب".

Segundo Ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com eles - relatou que quando o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enviou Muazh para Iêmen disse para ele: "Tu vais ter com um povo dentre os Adeptos do Livro, a primeira coisa que deves convidá-los é ao testemunho de que não há divindade além de Allah" - em outra versão: "Que eles creiam em Allah, o Único -, se eles te obedecerem com isso, façam-nos saber que Allah ordenou-lhes a observarem cinco orações a cada noite e dia, se eles te obedecerem com isso, façam-nos saber que Allah obrigou-lhes uma caridade que se leva dos ricos entre eles e doa-se para os pobres dentre eles, se eles te obedecerem com isso, tenha cuidado em não pegar o melhor dos seus bens, e tema a suplica do oprimido, pois não há barreira entre ela e Allah."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لما وجه معاذ بن جبل -رضي الله عنه- إلى إقليم اليمن داعيا إلى الله ومعلما، رسم له الخطة التي يسير عليها في دعوته، فبين له أنه سيواجه قوما أهل علم وجدَل من اليهود والنصارى؛ ليكون على استعداد لمناظرتهم ورد شبههم، ثم ليبدأ في دعوته بالأهم فالأهم، فيدعو الناس إلى إصلاح العقيدة أولا؛ لأنها الأساس، فإذا انقادوا لذلك أمرهم بإقام الصلاة، لأنها أعظم الواجبات بعد التوحيد، فإذا أقاموها أمر أغنياءهم بدفع زكاة أموالهم إلى فقرائهم؛ مواساة لهم وشكرا لله، ثم حذّره من أخذ جيد المال؛ لأن الواجب الوسط، ثم حثّه على العدل وترك الظلم؛ لئلا يدعو عليه المظلوم ودعوتُه مستجابة.
Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enviou Muazh bin Jabal para a região de Iêmen como divulgador para o caminho de Allah e professor, desenhou para ele o plano a seguir na sua divulgação, esclareceu que ele se deparará com um povo com conhecimento e controvérsia dentre os judeus e cristãos; para estar pronto para debater com eles e responder às polêmicas deles, em seguida começar o convite a eles pelo mais importante, primeiro convidar as pessoas para consertar a crença delas; porque é a base, se eles acatarem com isso, deve ordenar que observem a oração, porque é a grandiosa obrigação depois da unicidade, se eles observarem (a oração) deve ordenar os ricos a pagarem o zakat de suas riquezas aos pobres dentre eles; para o conforto deles e gratidão a Allah, depois advertiu sobre levar a boa riqueza; porque a obrigação é a mediana, em seguida incentivou acerca da justiça e o abandono da opressão, para que o oprimido não suplique contra ele, e sua súplica é aceita.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3390

 
Hadith   184   الحديث
الأهمية: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سئل عن النُّشرة؟ فقال: هي من عمل الشيطان
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele - foi questionado acerca do nushrah, no que respondeu: faz parte das ações do Satã

عن جابر -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سئل عن النُّشْرَةِ؟ فقال: هي من عمل الشيطان.

Jábir - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah foi questionado acerca do nushrah, no que disse: faz parte das ações do Satã.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- سئل عن علاج المسحور على الطريقة التي كانت تعملها الجاهلية، مثل: حل السحر بالسحر ما حكم ذلك، فأجاب -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بأنه من عمل الشيطان أو بواسطته؛ لأنه يكون بأنواع سحرية واستخداماتٍ شيطانيةٍ، فهي شركية ومحرمة.
أما النشرة الجائزة: فهي فك السحر بالرقية أو بالبحث عنه، وفكه باليد مع قراءة القرآن أو بالأدوية المباحة.
Foi perguntado o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca da cura do enfeitiçado por meio daquilo que os povos faziam antes do Islam, como por exemplo: tratar o feitiço fazendo feitiço, qual é a sentença disso? Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - respondeu: Faz parte das ações do satanás ou por seu intermédio, porque são de tipos de feitiços ou serviços de satanás, então é idolatria e proibido. Quanto ao tratamento permitido: é tirar o feitiço através de exorcismo (ruqyah) ou através de buscas sobre ele, ou desfazer com a mão através da recitação do Alcorão ou remédios permitidos.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Abu Dawud
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3402

 
Hadith   185   الحديث
الأهمية: لا تطروني كما أطرت النصارى ابن مريم؛ إنما أنا عبد، فقولوا: عبد الله ورسوله
Tema: Não me venerem do modo como os cristãos veneraram a Jesus, filho Maria; eu sou apenas um servo de Allah, portanto digam: servo e mensageiro de Allah.

عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال: سمعت النبي -صلى الله عليه وسلم- يقول: «لا تُطْروني كما أَطْرت النصارى ابنَ مريم؛ إنما أنا عبده، فقولوا: عبد الله ورسوله».

Umar ibn Al-khattáb - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que ouviu o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - a dizer: &lt;&lt; Não me venerem do modo como os cristãos veneraram a Jesus, filho Maria; eu sou apenas um servo de Allah, portanto digam: servo e mensageiro de Allah.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أن النبي -صلى الله عليه وسلم- حرصاً منه على توحيد الله -تعالى-، وخوفاً على أمته من الشرك الذي وقعت فيه الأمم السابقة، حذَّرها من الغلو فيه، ومجاوزة الحد في مدحه مثل وصفه بأوصاف الله -تعالى- وأفعاله الخاصة به، كما غلت النصارى في المسيح بوصفه بالألوهية والبنوة لله -تعالى-، فوقعت في الشرك كما قال تعالى: {لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ} ثم قال: «فإنما أنا عبده، فقولوا عبد الله ورسوله» أي: فصفوني بالعبودية والرسالة كما وصفني الله -تعالى- بذلك، ولا تتجاوزوا بي حدود العبودية إلى مقام الألوهية أو الربوبية كما فعلت النصارى، فإن حق الأنبياء العبودية والرسالة، أما الألوهية فإنها حق الله وحده، ومع هذا التحذير فقد وقع بعض الناس فيما حذر منه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- منه، فاحذر من أن تكون منهم.
Pelo empenho na unicidade de Allah e medo que a idolatria se espalhe sobre a sua nação como ocorreu nos povos passados, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - advertiu sobre o exagero (na veneração), ultrapassar os limites na sua veneração como por exemplo descreve-lo com descrições de Allah - o Altíssimo - e suas ações específicas a Ele, assim como os cristãos exageraram acerca do Messias alegando que é uma divindade e filho de Deus - o Altíssimo -, assim cairam na idolatria, conforme o Altíssimo diz: {São blasfemos aqueles que dizem: Deus é o Messias, filho de Maria, ainda quando o mesmo Messias disse: Ó israelitas, adorai a Deus, Que é meu Senhor e vosso. Quem atribuir parceiros a Deus, ser-lhe-á vedada a entrada no Paraíso e sua morada será o fogo infernal! Os iníquos jamais terão socorredores.} (Alcorão 5:72). Em seguida, o profeta disse: &lt;&lt;Eu sou apenas Seu servo, digam servo e mensageiro de Allah.&gt;&gt; Isto é: Descrevam-me pela servidão e mensagem, como Allah - o Altíssimo - me descreveu, e não ultrapassem os limites de servo para a categoria de divindade ou Senhor como fizeram os cristãos, pois o direito dos profetas é a servidão e mensagem. Quanto a divindade é um direito unicamente de Allah, e mesmo com esta advertência algumas pessoas cairam nesse exagero (na veneração) que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - advertiu sobre ele, então tenha cuidado de ser dentre elas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3406

 
Hadith   186   الحديث
الأهمية: من أسعد الناس بشفاعتك؟ قال: من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه
Tema: Quem é a pessoa mais digna da sua intercessão? Respondeu: Aquele que disser com toda sinceridade que ninguém é digno de adoração além de ALLAH

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قلت: يارسول الله، "من أسعد الناس بشفاعتك؟ قال: من قال لا إله إلا الله خالصا من قلبه".

Abu Huraira - Que a Allah esteja satisfeito com ele - contou que disse ao mensageiro: "Ó mensageiro de Allah! Quem é a pessoa mais digna da sua intercessão? Respondeu: Aquele que disser com toda sinceridade que ninguém é digno de adoração além de Allah."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
سأل أبو هريرة النبي -صلى الله عليه وسلم- عن أكثر الناس سعادة بشفاعته -عليه الصلاة والسلام- وأكثرهم حظوة بها فأخبره -عليه الصلاة والسلام- بأنهم الذين قالوا هذه الشهادة وهي شهادة أن لا إله إلا الله محمدا رسول الله، خالصة من القلب لا يشوبها شرك و لا رياء.
Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - perguntou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - acerca das pessoas mais merecedoras de sua intercessão e os mais favorecidos através dela. O profeta - Paz e bençãos estejam sobre ele - disse que são aqueles que prestaram este testemunho que é: testemunho que ninguém é digno de adoração além de Allah e Muhammad é mensageiro de Allah, com sinceridade no coração sem estar manchado com idolatria e nem riyá (exibicionismo).

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3414

 
Hadith   187   الحديث
الأهمية: مَن ردته الطيرة عن حاجته فقد أشرك، قالوا: فما كفارة ذلك؟ قال: أن تقول: اللهم لا خير إلا خيرك، ولا طير إلا طيرك، ولا إله غيرك
Tema: Quem for impedido (de realizar) suas necessidades por causa do pessimismo terá cometido idolatria. Perguntaram: Então, qual é a penitência por isso? Ele disse: É dizer: "Allahumma laa khair illa khairaka, wa laa tayira illa tayiruka, wa laa ilaha ghairaka!" (Ó Allah, não há bem além do Seu, e não há augúrio além do Seu, e não há divindade além de Ti!

عن عبد الله بن عمرو بن العاص - رضي الله عنه- مرفوعاً: "مَن ردته الطِّيَرَة عن حاجته فقد أشرك، قالوا: فما كفارة ذلك؟ قال: أن تقول: اللهم لا خير إلا خيرك، ولا طَيْرَ إِلَّا طَيْرُكَ ولا إله غيرك".

Segundo Abdullah bin Amr bin Al-Áss - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: &lt;&lt; Quem for impedido (de realizar) suas necessidades por causa do pessimismo terá cometido idolatria. Perguntaram: Então, qual é a penitência por isso? Ele disse: É dizer: "Allahumma laa khair illa khairaka, wa laa tayira illa tayiruka, wa laa ilaha ghairaka!" (Ó Allah, não há bem além do Seu, e não há augúrio além do Seu, e não há divindade além de Ti! &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن من منعه التشاؤم عن المضي فيما يعتزم فإنه قد أتى نوعًا من الشرك، ولما سأله الصحابة عن كفارة هذا الإثم الكبير أرشدهم إلى هذه العبارات الكريمة في الحديث التي تتضمن تفويض الأمر إلى الله -تعالى- ونفي القدرة عمن سواه.
Neste hadith o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa que aquele que for impedido de continuar o que pretende por causa do pessimismo, terá caido em um tipo de idolatria. Quando os companheiros perguntaram-lhe acerca da penitência deste grande pecado orientou-lhes a (recitar) esta nobre frase do hadith que inclui o fato de levar o assunto a Allah - o Altíssimo - e nega o poder a outros além d'Ele.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Ahmad
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3416

 
Hadith   188   الحديث
الأهمية: من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم ورُوُحٌ منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل
Tema: Aquele que prestar o testemunho de que não há divindade além de Allah e que Muhammad é Seu servo e mensageiro, e que Jesus é servo e mensageiro de Allah e Sua palavra lançada à Maria junto com Seu espiríto, e que o Paraíso é uma verdade, o Inferno é uma verdade, Allah lhe fará entrar no Paraíso de acordo com as suas ações.

عن عبادة بن الصامت -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- "مَنْ شهِد أنْ لا إله إلا الله وحده لا شرِيك له وأنَّ محمَّدا عبده ورسُولُه، وأنَّ عِيسى عبدُ الله ورسُولُه وكَلِمَتُه أَلقَاها إِلى مريم ورُوُحٌ مِنه، والجنَّة حَقٌّ والنَّار حقٌّ، أَدْخَلَه الله الجنَّة على ما كان مِنَ العمَل".

Segundo Ubadat filho de Saamit - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Aquele que prestar o testemunho de que não há divindade além de Allah e que Muhammad é Seu servo e mensageiro, e que Jesus é servo e mensageiro de Allah e Sua palavra lançada à Maria junto com Seu espiríto, e que o Paraíso é uma verdade, o Inferno é uma verdade, Allah lhe fará entrar no Paraíso de acordo com as suas ações.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا هذا الحديث أن من نطق بكلمة التوحيد وعرف معناها وعمل بمقتضاها، وشهد بعبودية محمد -صلى الله عليه وسلم- ورسالته، واعترف بعبودية عيسى ورسالته، وأنه خلق بكلمة كن من مريم، وبرأ أمه مما نسبه إليها اليهود الأعداء، واعتقد بثبوت الجنة للمؤمنين وثبوت النار للكافرين، ومات على ذلك دخل الجنة على ما كان من العمل.
Este hadith nos informa que aquele que proferir a palavra da Unicidade (testemunho de fé/shahadah), saber o seu significado, agir de acordo com ela, testemunhar acerca da servidão e mensagem de Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, reconhecer a servidão e mensagem de Jesus e que ele foi criado através da palavra: "sê" à Maria, e que sua mãe é inocente daquilo que os inimigos judeus atribuem a ela. A crença sobre a confirmação da existência do Paraíso para os crentes e a existência do Inferno para os incrédulos, e morrer com isso, entrará no Paraíso de acordo com as ações.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3417

 
Hadith   189   الحديث
الأهمية: من لقي الله لا يشرك به شيئًا دخل الجنة، ومن لقيه يشرك به شيئًا دخل النار
Tema: Aquele que encontrar com Allah enquanto não associou nada a Allah, entrará no Paraíso e, aquele que O encontrar enquanto associou parceiros junto d'Ele, entrará no Inferno.

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "مَنْ لَقِيَ الله لا يُشْرِك به شَيئا دخل الجنَّة، ومن لَقِيَه يُشرك به شيئا دخَل النار".

Segundo Jaabir filho de Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Aquele que encontrar com Allah enquanto não associou nada a Allah, entrará no Paraíso e aquele que O encontrar enquanto associou parceiros a Ele, entrará no Inferno."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن من مات لا يشرك مع الله غيره لا في الربوبية ولا في الألوهية ولا في الأسماء والصفات دخل الجنة، وإن مات مشركا بالله -عز وجل- فإن مآله إلى النار.
Neste hadith o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa que aquele que morrer sem associar a Allah com outras coisas nem na sua criação, nem na divindade e nem nos nomes e atributos, entrará no Paraíso, e caso morrer atribuindo parceiros a Allah - Exaltado e Majestoso - seu destino é o Inferno.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3418

 
Hadith   190   الحديث
الأهمية: من مات وهو يدعو من دون الله ندًّا دخل النار
Tema: Aquele que morre enquanto invoca outro além de Allah entrará no Inferno

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "مَنْ مات وهو يدعُو مِنْ دون الله نِدًّا دخَل النَّار".

Segundo Abdullah filho de Mass'úd - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: "Aquele que morre enquanto invoca outro além de Allah entrará no Inferno."

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- في هذا الحديث أن من صرف شيئا مما يختص به الله إلى غيره، ومات مصرا على ذلك فإن مآله إلى النار.
Neste hadith o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa que manifestar para outro algo que é especifico para Allah, e morrer insistindo nisso, então seu destino é o Inferno.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3419

 
Hadith   191   الحديث
الأهمية: هلك المتنطعون -قالها ثلاثا-
Tema: Arruinaram-se os que se aprofundam (exagerando nos assuntos ou coisas) - disse três vezes -.

عن عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: "هلك المُتَنَطِّعون -قالها ثلاثا-".

Segundo Abdullah filho de Mass'ud - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Arruinaram-se os que se aprofundam (exagerando nos assuntos ou coisas) - repetindo três vezes -. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يوضح النبي -صَلى اللّه عليه وسلّم- أن التعمُّق في الأشياء والغلو فيها يكون سبباً للهلاك، ومراده -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- النهي عن ذلك، ومن ذلك إجهاد النفس في العبادة حتى تنفر وتنقطع، ومن ذلك التنطع في الكلام والتقعر فيه، وأعظم صور التنطُّع جُرْما، وأولاه بالتحذير منه: الغلو في تعظيم الصالحين إلى الحدِّ الذي يفضي إلى الشرك.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - explica que aprofundar-se nas coisas e exagerar nelas pode ser um motivo de se arruinar. Ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se refere a proibição acerca disso, dentre eles sobrecarregar-se na adoração até se divergir e se separar; e dentre essa intromissão está na palavra, o maior deles na gravidade e o primeiro na advertência é o exagero ao exaltar os virtuosos até o limite que leva à idolatria.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3420

 
Hadith   192   الحديث
الأهمية: في قول الله -تعالى-: (وَقَالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلا سُوَاعًا وَلا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا) قال ابن عباس -رضي الله عنهما-: هذه أسماء رجال صالحين من قوم نوح
Tema: No dito de Allah - o Altíssimo - : {E disseram (uns com os outros): Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nasra,} (Alcorão 71:23). Ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: Esses são nomes de homens virtuosos do povo de Noé.

عن ابن عباس -رضي الله عنهما- في قول الله -تعالى-: (وَقَالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلا سُوَاعًا وَلا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا) قال: "هذه أسماء رجال صالحين من قوم نوح، فلما هَلَكوا أَوحى الشَّيطان إلى قَومِهِم أنِ انْصِبُوا إلى مَجَالِسِهِم الَّتي كانوا يَجْلِسون فيها أنصَابًا، وسَمُّوها بأسمَائِهِم، فَفَعَلُوا، ولم تُعْبَد، حتَّى إِذَا هَلَك أُولئك ونُسِيَ العلم عُبِدت".

Segundo Ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - no dito de Allah - o Altíssimo - : {E disseram (uns com os outros): Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nasra,} (Alcorão 71:23). Ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: Esses são nomes de homens virtuosos do povo de Noé, quando eles morreram o satanás inspirou a esses povos para que estabelecessem monumentos nos locais onde eles se reuniam, e denominassem com seus nomes, então o povo fez, mas não foram adorados, até que estes (povos) morreram, o conhecimento se extinguiu e começaram ser adorados.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يفسر ابن عباس -رضي الله عنهما- هذه الآية الكريمة بأن هذه الآلهة التي ذكر الله -تعالى- أن قوم نوح تواصوا بالاستمرار على عبادتها بعدما نهاهم نبيهم نوح -عليه السلام- عن الشرك بالله- أنها في الأصل أسماء رجال صالحين منهم، غلوا فيهم بتسويل الشيطان لهم حتى نصبوا صورهم، فآل الأمر بهذه الصور إلى أن صارت أصناماً تعبد من دون الله.
Ibn Abbas - Que Allah esteja satisfeito com ele - interpreta este nobre versículo que essas divindades que Allah - o Altíssimo - mencionou, o povo de Noé conspirou em continuar na adoração delas depois que o profeta deles, Noé - Que a paz esteja sobre ele - tinha proibido atribuir parceiros a Allah. E que na essência são nomes de homens virtuosos pertencentes a eles (povo), exageraram sobre eles por influência do satanás a eles até erguerem suas imagens, então o assunto com essas imagens levou a se tornarem ídolos adorados além de Allah.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3421

 
Hadith   193   الحديث
الأهمية: صلاة الرجل في جماعة تضعف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسا وعشرين ضعفًا
Tema: A oração do homem em congregação é mais recompensada que sua oração em sua casa e no seu mercado equivalente a vinte e cinco vezes

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «صلاة الرجل في جماعة تَضعُفُ على صلاته في بيته وفِي سُوقِه خمسا وعشرين ضِعفًا، وذلك: أَنَّه إِذَا تَوَضَّأ، فَأَحسَن الوُضُوء، ثمَّ خرج إلى المسجد لاَ يُخرِجُهُ إلاَّ الصلاة؛ لَم يَخْطُ خُطوَةً إِلاَّ رُفِعَت له بِها درجة، وَحُطَّ عَنهُ بها خطيئة، فإذا صلَّى لم تزل الملائكة تُصَلِّي عليه، ما دام في مُصَلاَّه: اللهُمَّ صَلِّ عليه، اللهم اغفِر له، اللهم ارْحَمه، ولا يزال في صلاة ما انتظر الصلاة».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou através do profeta: << A oração do homem em congregação é mais recompensada que sua oração em sua casa e no seu mercado equivalente a vinte e cinco vezes, e isso quando ele efetua a ablução adequadamente e depois se dirige à mesquita, não saindo senão por esse propósito, a cada passo que ele caminhar Allah eleva o seu grau, e apaga-lhe as falhas, e quando realiza a oração os anjos permanecem pedindo bençãos para ele enquanto ele estiver na oração, e não tiver conversado; dirão os anjos: Ó Allah, abençõe ele! Ó Allah, perdoa-lhe! Ó Allah, tenha misericórdia dele! E ele continua na oração enquanto espera a oração seguinte >>

أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- بأن صلاة الرجل في جماعة تزيد أجرًا وثوابًا على صلاته في بيته وفي سوقه، أي: منفرداً كما يومىء إليه مقابلته بصلاة الجماعة؛ ولأن الغالب في فعلها في البيت والسوق الانفراد، ومقدار الزيادة خمسٌ وعشرون ضعفاً، وقوله: (وذلك) إن كان المشار إليه فضل صلاة الجماعة على صلاة الفذ اقتضى اختصاص ذلك بجماعة المسجد، وقوله: (أنه) أي الشأن أو الرجل إذا توضأ فأحسن الوضوء أي أسبغه مع الإتيان بالسنن والآداب ثم خرج إلى المسجد متوجهاً إليه لا يخرجه إلا الصلاة -فإن أخرجه إليه غيرها، أو هي مع غيرها فاته ما يأتي-: لم يخط خطوة إلا رفعت له بها درجة وحط عنه بها خطيئة، أي من الصغائر المتعلقة بحق الله -تعالى-، فإذا صلى لم تزل الملائكة تصلي عليه تترحم وتستغفر له ما دام في مصلاه أي جالساً فيه، ويحتمل أن يراد ما دام مستمراً فيه ولو مضطجعاً، ما لم يحدث قول: (اللهم صل عليه اللهم ارحمه)، ولا يزال المصلي في صلاة ما انتظر الصلاة، أي: مدة انتظاره إياها.

O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informa que a oração do homem em congregação aumenta a recompensa em relação a sua oração em sua casa ou no seu mercado, isto é: indiviadual, assim como se espera para ele a sua compensação com a oração em congregação; e porque geralmente a sua práctica em casa e no mercado é indiviadualmente, e a estimativa do aumento é de vinte e cinco vezes. E se caso referir-se mérito da oração em congregação em relaçao a oração realizada sozinho, indica especialmente a congregação da mesquita. E quando o homem realiza a ablução adequadamente, isto é, cumprir todas sunnates e regras e em seguida sair para a mesquita, dirigir-se para lá, sair somente por causa do cumprimento da oração - caso sair por outro propósito ou a oração mais outro propósito, perde o que se segue -: cada passo que ele caminhar é elevado o seu grau e é apagado suas falhas, isto é, os pequenos pecados relacionados ao direito de Allah - o Altíssimo -, quando ele rezar os anjos continuam pedindo bençãos, misericórdia e perdão para ele enquanto estiver no local da oração, isto é sentado,e é provável que se diga, enquanto ele continuar no lugar, mesmo deitado, desde que seja dito: (Ó Allah, abençoe-o! Ó Allah, tenha misericordia dele!). O indivíduo continuará na oração enquanto estiver esperando a oração, isto é: o momento que ele estiver esperando.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3435

 
Hadith   194   الحديث
الأهمية: لم يكن النبي -صلى الله عليه وسلم- على شيء من النوافل أشد تعاهدًا منه على ركعتي الفجر
Tema: O profeta - Que a paz e bênçãos de Allah esteja sobre ele - não era tão perseverante na observância da oração facultativa, como era para com os dois rakátes (sunnat) da oração de Fajr.

عن عائشة بنت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- قالت: «لم يَكُن النبي -صلى الله عليه وسلم- على شيء من النَّوَافل أشد تَعاهُدَاً منْهُ على ركْعَتَي الفَجْرِ».
وفي رواية: «رَكْعَتا الفَجْرِ خيرٌ منَ الدُّنيا وما فيها».

Segundo Aisha bint Abubakr Siddiq - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: <<O profeta - Que a paz e bênçãos de Allah esteja sobre ele - não era tão perseverante na observância da oração facultativa, como era para com os dois rakátes (sunnat) da oração de Fajr >>, E noutra narração: << Os dois rakátes (facultativos) de Fajr são melhores que o mundo e o que nele existe >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان لما لركعتي الفجر من الأهمية والتأكيد، فقد ذكرت عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- أكدهما وعظم شأنهما بفعله، حيث كان شديد المواظبة عليهما، وبقوله، حيث أخبر أنهما خير من الدنيا وما فيها.
Neste hadith há esclarecimento e enfatização daquilo que os dois rakátes facultativos da oração de Al-Fajr possuem de importante. Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - informa que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enfatizou e engrandeceu sua importância pela sua práctica, pois ele era muito persistente neles, e com sua palavra, pois informou que eles (dois rakates) são melhores que o mundo e o que nele existe.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3440

 
Hadith   195   الحديث
الأهمية: صلاة الجماعة أفضل من صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة
Tema: A recompensa para a oração praticada em congregação é vinte e sete vezes maior do que a da praticada individualmente

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ: «صلاةُ الجَمَاعَة أَفضَلُ من صَلاَة الفَذِّ بِسَبعٍ وعِشرِين دَرَجَة».

Segundo Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: << A recompensa para a oração praticada em congregação é vinte e sete vezes maior do que a da praticada individualmente >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يشير هذا الحديث إلى بيان فضل صلاة الجماعة على صلاة المنفرد، بأن الجماعة -لما فيها من الفوائد العظيمة والمصالح الجسيمة- تفضل وتزيد على صلاة المنفرد بسبع وعشرين مرة من الثواب؛ لما بين العملين من التفاوت الكبير في القيام بالمقصود، وتحقيق المصالح، ولاشك أنَّ من ضيَّع هذا الربح الكبير محروم.
Este hadith mostra o mérito da oração em congregação comparando com a oração individual, porque a congregação - possui grandiosas vantagens e interesses significantes - são melhores e aumentam vinte e sete vezes mais de recompensa do que a oração realizada individualmente; pelo que há de grande disparidade entre as duas acções no cumprimento do propósito e a concretização dos interesses, não há dúvidas que aquele que desperdiça este grande ganho é perdedor.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3441

 
Hadith   196   الحديث
الأهمية: شهدت عمرو بن أبي حسن سأل عبد الله بن زيد عن وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ فدعا بتور من ماء، فتوضأ لهم وضوء رسول الله -صلى الله عليه وسلم-
Tema: Vi Amr ibn Abu Hassan perguntando Abdullah ibn Zaid acerca da ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Então, pediu um recipiente pequeno com água, e fez ablução como a do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele

عن يحيى المازني -رحمه الله- قال: ((شَهِدتُّ عمرو بن أبي حسن سأل عبد الله بن زيد عن وُضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-؟ فدعا بتَور من ماء، فتوضَّأ لهم وُضُوء رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فأكفَأ على يديه من التَّورِ، فغسَل يديه ثلاثًا، ثم أدخل يدهُ في التور، فمَضْمَض واسْتَنْشَق واسْتَنْثَر ثلاثا بثلاثِ غَرَفَات، ثم أدخل يده فغسل وجهه ثلاثا، ثم أدخل يده في التور، فغَسَلَهُما مرَّتين إلى المِرْفَقَين، ثم أدخل يدَه في التَّور، فمَسَح رأسَه، فأَقْبَل بهما وأَدْبَر مرَّة واحدة، ثم غَسَل رِجلَيه)).
وفي رواية: ((بدأ بمُقَدَّم رأسه، حتى ذَهَب بهما إلى قَفَاه، ثم رَدَّهُما حتَّى رَجَع إلى المكان الذي بدأ منه)).
وفي رواية ((أتانا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأخْرَجنا له ماء في تَورٍ من صُفْرٍ)).

Segundo Yahyá Al-Maazini - Que Allah tenha misericórdia dele - relatou: << Vi Amr ibn Abu Hassan perguntando Abdullah ibn Zaid acerca da ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Então, pediu um recipiente pequeno com água, e fez ablução como a do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, então, ele derramou sobre suas mãos a partir do recipiente, lavou as suas mãos três vezes, em seguida introduziu suas mãos no recipiente, bochechou, isnpirou e espirou (água nas narinas) três vezes com três punhados, em seguida introduziu a sua mão e lavou o seu rosto três vezes, em seguida introduziu a sua mão no recipiente e lavou duas vezes até os cotovelos, em seguida introduziu sua mão no recipiente e passou a mão húmida sobre a cabeça (mass'ha), começando na parte frontal até a nuca, uma vez, em seguida lavou seus pés >>. Noutra narração: << Começou na parte frontal da cabeça e e moveu as mãos até a sua nuca, em seguida voltou (as mãos) para o lugar no qual iniciou >>. E noutra narração: << Apareceu-nos o mensageiro de Allah - Quea paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e servimo-los água num recipiente de de bronze >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
من أجل حرص السلف الصالح -رحمهم الله- على اتباع السنة، كانوا يتساءلون عن كيفية عمل النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ ليتأسوا به فيها، وفي هذا الحديث يحدث عمرو بن يَحيى المازني عن أبيه: أنه شهد عمه عمرو بن أبي حسن، يسأل عبد الله بن زيد أحد الصحابة -رضي الله عنه- عن كيفية وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ فأراد عبد الله أن يبينها له بصورة فعلية؛ لأن ذلك أسرع إدراكا، وأدق تصويرا وأرسخ في النفس، فطلب إناء من ماء، فبدأ أولا بغسل كفيه؛ لأنهما آلة الغسل وأخذ الماء، فأكفأ الإناء فغسلهما ثلاثا، ثم أدخل يده في الإناء، فاغترف منه ثلاث غرفات يتمضمض في كل غرفة ويستنشق ويستنثر، ثم اغترف من الإناء فغسل وجهه ثلاث مرات، ثم اغترف منه فغسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ثم أدخل يديه في الإناء فمسح رأسه بيديه بدأ بمقدم رأسه حتى وصل إلى قفاه أعلى الرقبة، ثم ردهما حتى وصل إلى المكان الذي بدأ منه، صنع هكذا؛ ليستقبل شعر الرأس ويستدبره فيعم المسح ظاهره وباطنه، ثم غسل رجليه إلى الكعبين، وبيَّن عبد الله بن زيد -رضي الله عنه- أن هذا صنيع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حين أتاهم، فأخرجوا له ماء في تور من صفر؛ ليتوضأ به -صلى الله عليه وسلم-، بيَّن ذلك عبد الله؛ ليثبت أنه كان على يقين من الأمر.
Pela causa do empenho dos predecessores virtuosos - Que Allah tenha misericordia deles - em seguir a sunnah, perguntavam-se acerca de como era a acção do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, para que eles o seguissem nela. Neste hadith Amr ibn Yahya Al-Maazini relata atraveés do pai: Que ele viu seu tio Amr ibn Abu Hassan, que Abdullah ibn Zaid perguntava um companheiro do profeta (sahaba) - Que Allah esteja satisfeito com ele - acerca de como era a ablução do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Então, Abdullah quis explicá-lo de forma práctica, porque assim é mais fácil captar, mais preciso e mais firme na alma, então ele pediu um recipiente com água, primeiro começou lavar suas mãos; porque é para usá-las na lavagem e levar a água (com punhado); ele inclinou (o recipiente) e lavou-as três vezes, em seguida introduziu as mãos no recipiente, então pegou três punhados bochechando a cada vez e inspirando e espirando (pelas narinas), em seguida pegou um punhado no recipiente e lavou seu rosto três vezes, em seguida pegou punhado de água e lavou suas mãos mãos até os cotovelos duas em duas vezes. Depois introduziu suas mãos no recipiente e passou pela cabela com as duas mãos, começando na parte frontal da cabeça até chegar ao pescoço acima do pescoço, em seguida moveu de volta até chegar o local que teria iniciado (o mass'ha), fez assim; começava a parte frontal da face e depois movia para a nuca para abranger o "mass'ha" na parte externa e interna (do cabelo). Em seguida lavava os pés até os tornozelos, e Abdullah ibn Zaid - Que Allah esteja satisfeito com ele - esclareceu que esta é a práctica do do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quando veio ter com eles, então trouxeram para ele a água no recipiente de bronze, para que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - faça ablução ali, assim esclareceu Abdullah; para que ele tenha certeza do assunto.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3444

 
Hadith   197   الحديث
الأهمية: ما بال الحائض تقضي الصوم، ولا تقضي الصلاة؟ فقالت: أحرورية أنت؟ فقلت: لست بحرورية، ولكني أسأل، فقالت: كان يصيبنا ذلك، فنؤمر بقضاء الصوم، ولا نؤمر بقضاء الصلاة
Tema: Qual motivo as mulheres repõem o jejum e não repõem a oração? Ela disse: Tu és haruriyyah (seita de khawári)? Eu disse: Não sou haruriyyah mas estou a perguntar. Ela disse: Isso acontecia conosco, então éramos ordenados a repor o jejum e não éramos ordenados a repor a oração

عن مُعاذة قالتْ: سألتُ عائشةَ -رضي الله عنها- فقلتُ: «مَا بَال الحَائِضِ تَقضِي الصَّوم، ولا تَقضِي الصَّلاة؟ فقالت: أَحَرُورِيةٌ أنت؟، فقلت: لَستُ بِحَرُورِيَّةٍ، ولَكنِّي أسأل، فقالت: كان يُصِيبُنَا ذلك، فَنُؤمَر بِقَضَاء الصَّوم، ولا نُؤْمَر بِقَضَاء الصَّلاَة».

Segundo Muazhat relatou: Perguntei a Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - dizendo: << Qual motivo as mulheres repõem o jejum e não repõem a oração? Ela disse: Tu és haruriyyah (seita de khawári)? Eu disse: Não sou haruriyyah mas estou a perguntar. Ela (Aisha) disse: Isso acontecia conosco, então éramos ordenados a repor o jejum e não éramos ordenados a repor a oração >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
سألت معاذة عائشة -رضي الله عنها- عن السبب الذي من أجله جعل الشارع الحائضَ تقضى أيام حيضها التي أفطرتها، ولا تقضى صلواتها زمن الحيض، مع اشتراك العبادتين في الفرضية، بل إن الصلاة أعظم من الصيام،
كان عدم التفريق بينهما في القضاء، هو مذهب الخوارج المبنى على الشدة والحرج، فقالت لها عائشة: أحرورية أنت تعتقدين مثل ما يعتقدون، وتُشَدِّدِين كما يُشَدِّدُون؟ فقالت: لست حرورية، ولكنى أسأل سؤال متعلم مسترشد، فقالت عائشة: كان الحيض يصيبنا زمن النبي -صلى الله عليه وسلم-، وكنا نترك الصيام والصلاة زمنه، فيأمرنا -صلى الله عليه وسلم- بقضاء الصوم ولا يأمرنا بقضاء الصلاة، ولو كان القضاء واجبًا؛ لأمر به ولم يسكت عنه، فكأنها تقول: كفى بامتثال أوامر الشارع والوقوف عند حدوده حكمةً ورشدًا.
Muazhat perguntou Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - sobre o motivo pelo qual a shariah permitiu a mulher menstruada repor os dias de sua menstruação que ela interrompeu o jejum, e não repõe as orações perdidas dela no período de sua menstruação, sendo que as duas adorações compartilham a obrigatoriedade, pois a oração é mais grandiosa que o jejum. A não existência de diferença entre as duas (adorações) na reposição ocorre na seita dos khawárij, erguida por constrangimento e desleixo; então Aisha disse para ela: Tu és haruriyyah, crês como eles crêem e constranges como eles constrangem? Ela disse: Não sou haruriyyah, mas estou a perguntar para aprender e pedir orientação. Aisha disse: Costumávamos menstruar na época do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e abandonávamos o jejum e a oração, então, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos ordenava a repor o jejum e não nos ordenava a repor a oração. Se a reposição fosse obrigatória, ele ordenaria e não ficaria em silêncio sobre isso, é como se ela dissesse: Basta em seguir as ordens do legislador e parar no seu limite por sabedoria e orientação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3449

 
Hadith   198   الحديث
الأهمية: يا رسول الله، ما كدت أصلي العصر حتى كادت الشمس تغرب، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: والله ما صليتها، قال: فقمنا إلى بطحان، فتوضأ للصلاة، وتوضأنا لها، فصلى العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدها المغرب
Tema: Ó mensageiro de Allah! Quase não rezei a oração de Asr e parece que sol está se pondo, então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Juro por Allah ainda não rezei. Disse: Parámos no But'haan (vale em Medina), ele (o profeta) fez ablução para a oração e fizemos ablução, então rezou Al-Asr depois do pôr-do-sol e em seguida rezou a oração de Maghrib

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- «أنَّ عمر بن الخَطَاب -رضي الله عنه- جاء يَومَ الخَندَقِ بَعدَ مَا غَرَبَت الشَّمسُ فَجَعَل يَسُبُّ كُفَّار قُرَيشٍ، وقال: يا رسول الله، مَا كِدتُّ أُصَلِّي العَصرَ حَتَّى كَادَت الشَّمسُ تَغرُبُ، فَقَال النَبِيُّ -صلى الله عليه وسلم-: والله مَا صَلَّيتُهَا، قال: فَقُمنَا إلَى بُطحَان، فَتَوَضَّأ للصَّلاَة، وتَوَضَأنَا لَهَا، فَصَلَّى العَصر بعد مَا غَرَبَت الشَّمسُ، ثُمَّ صَلَّى بعدَها المَغرِب».

Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - veio no dia da batalha de Al-Khandaq depois do pôr-do-sol e começou insultar os incrédulos Quraishitas, e disse: Ó mensageiro de Allah! Quase não rezei a oração de Asr e parece que sol está se pondo, então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Juro por Allah ainda não rezei. Disse: Parámos no But'haan (vale em Medina), ele (o profeta) fez ablução para a oração e fizemos ablução, então rezou Al-Asr depois do pôr-do-sol e em seguida rezou a oração de Maghrib >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
جاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يوم الخندق بعد أن غربت الشمس وهو يسب كفار قريش؛ لأنهم شغلوه عن صلاة العصر؛ فلم يصلها حتى قربت الشمس من الغروب، فأقسم النبي -صلى الله عليه وسلم- -وهو الصادق- أنه لم يصلها حتى الآن؛ ليطمئن عمر -رضي الله عنه- الذي شقَّ عليه الأمر.
ثم قام النبي -صلى الله عليه وسلم- فتوضأ وتوضأ معه الصحابة، فصلى العصر بعد أن غربت الشمس، وبعد صلاة العصر، صلى المغرب.
Umar ibn Al-Khattab - Que Allah esteja satisfeito com ele - veio ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - no dia da batalha de Al-Khandaq depois do pôr-do-sol enquanto insultava os incrédulos Quraishitas; porque teriam o ocupado e não rezou a oração de Asr; ele não rezou até aproximar o pôr-do-sol, então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - sendo ele verdadeiro - jurou que não rezou até agora; para tranquilizar Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - que na dúvida sobre o assunto. Em seguida, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - levantou-se para fazer ablução junto com os companheiros (sahabas), e rezou Asr depois do pôr-do-sol, e depois da oração de Asr, rezou a oração de Maghrib.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3450

 
Hadith   199   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يفرغ الماء على رأسه ثلاثًا
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - derramava água sobre a cabeça três vezes

عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب أَنَّه كان هو وأبوه عند جابر بن عبد الله، وعنده قوم، فسألوه عن الغسل؟ فقال: صَاعٌ يَكْفِيكَ، فقال رجل: ما يَكْفِينِي، فقال جابر: كان يَكْفِي من هو أَوفَى مِنْكَ شَعْرًا، وخَيرًا مِنكَ -يريد رسول الله- -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ أَمَّنَا في ثَوبٍ.
   وفي لفظ: ((كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُفْرِغُ المَاءَ على رَأسِهِ ثَلاَثًا)).

Segundo Abu Jáfar Muhammad ibn Aly ibn Al-Hussein ibn Aly ibn Abu Talib, ele estava com seu pai diante de Jábir ibn Abdullah, e diante de um povoado, então perguntaram (Jabir) acerca da água para banho? Ele disse: Um saah é suficiente para ti, um homem disse: Não é suficiente para mim. Jábir disse: Era suficiente para aquele que tem mais cabelo que tu, e melhor que o tu - referia-se ao mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em seguida, ele (Jábir) rezou conosco e tinha única túnica. Noutra narração: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - derramava água sobre a cabeça três vezes >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان أبو جعفر محمد بن علي وأبوه عند الصحابي الجليل جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- وعنده قوم، فسأل رجل من القوم جابرًا عما يكفي من الماء في غسل الجنابة؟ فقال: يكفيك صاع.
وكان الحسن بن محمد بن الحنفية مع القوم عند جابر، فقال: إن هذا القدر لا يكفيني للغسل من الجنابة.
فقال جابر: كان يكفى من هو أوفر وأكثف منك شعرا، وخير منك، فيكون أحرص منك على طهارته ودينه -يعنى النبي- -صلى الله عليه وسلم-، وهذا حثٌّ على اتباع السنة، وعدم التبذير في ماء الغسل، ثم صلى بهم جابر إمامًا.
Abu Jáfar Muhammad ibnAly e seu pai estavam diante de um grande companheiro, Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - e diante dele tinha um povoado, então um homem do povoado perguntou a Jábir acerca da água que é suficiente para o banho de janabah? Ele respondeu: É suficiente um saah para ti. E Hassan ibn Muhammad ibn Al-Hanafiyyah estava com o povoado diante de Jábir, disse: Esta quantidade não é suficiente para mim para tomar banho de janabah. Jábir disse: Era suficiente para aquele que tinha muito cabelo e mais grosso, e melhor que o tu, era mais empenhado do que tu na sua purificação e sua religiosidade - referindo-se o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, e este é incentivo em seguir a sunnah, e não desperdicio de água para o banho, em seguida, o Jábir rezou com eles como imam.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3455

 
Hadith   200   الحديث
الأهمية: أتيت النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يستاك بسواك رطب، قال: وطرف السواك على لسانه، وهو يقول: أع، أع، والسواك في فيه، كأنه يتهوع
Tema: Fui ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto ele escovava com um siwak (de ramo fresco). Disse: A ponta do siwak estava na sua língua, e ele (profeta) dizia: ããh, ããh, enquanto o siwak estava na sua boca, parecia que estava a vomitar

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: ((أتَيتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو يَسْتَاكُ بِسِوَاك رَطْب، قال: وطَرَفُ السِّوَاك على لسانه، وهو يقول: أُعْ، أُعْ، والسِّوَاك في فِيه، كأنَّه يَتَهَوَّع)).

Segundo Abu Mussa Al-Ach'ari - Que Allah esteja satisfeito com ele - disse: << Fui ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto ele escovava com um siwak (de ramo fresco). Disse: A ponta do siwak estava na sua língua, e ele (profeta) dizia: ãh, ãh, enquanto o siwak estava na sua boca, parecia que estava a vomitar >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يذكر أبو موسى الأشعرى -رضي الله عنه-: أنه جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم-، وهو يستاك بسواك رطب؛ لأن إنقاءه أكمل؛ فلا يتفتت في الفم؛ فيؤذى، وقد جعل السواك على لسانه، وبالغ في التسوك، حتى كأنه يتقيأ.
Abu Mussa Al-Al-Ach'ari - Que Allah esteja satisfeito com ele - veio ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto ele escovava com um siwak (de ramo fresco); pois a sua escovação é mais completa; não se espalha na boca, o que leva a incomodar, ele colocou o siwak na sua língua, e exagerou na escovação até parecia que estava a vomitar.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3456

 
Hadith   201   الحديث
الأهمية: إنما يكفيك أن تقول بيديك هكذا: ثم ضرب بيديه الأرض ضربة واحدة، ثم مسح الشمال على اليمين، وظاهر كفيه ووجهه
Tema: Bastava-te apenas fazer com as mãos assim: em seguida bateu levemente a terra uma vez, em seguida roçou a mão direita sobre a esquerda, na parte externa das mãos e no seu rosto

عن عمار بن ياسر -رضي الله عنهما- قال: «بَعَثَنِي النبي -صلى الله عليه وسلم- في حَاجَة، فَأَجْنَبْتُ، فَلَم أَجِد المَاءِ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ، كَمَا تَمَرَّغ الدَّابَّةُ، ثم أَتَيتُ النبي -صلى الله عليه وسلم- فَذَكَرتُ ذلك له، فقال: إِنَّمَا يَكْفِيك أن تَقُولَ بِيَدَيكَ هَكَذَا: ثُمَّ ضَرَب بِيَدَيهِ الأَرْضَ ضَرْبَةً وَاحِدَةً، ثُمَّ مَسَحَ الشِّمَالَ عَلَى اليَمِينِ، وظَاهِرَ كَفَّيهِ وَوَجهَهُ».

Segundo Ammar ibn Yassir - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - me enviou para uma certa missão, então fiquei no estado de impureza (janabah), e não encontrei água, comecei a rolar no barro assim como rola um animal, em seguida fui ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e informei isso para ele, e disse: Bastava-te apenas fazer com as mãos assim: em seguida bateu levemente a terra uma vez, em seguida roçou a mão direita sobre a esquerda, na parte externa das mãos e no seu rosto >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
بعث النبي -صلى الله عليه وسلم- عمار بن ياسر -رضي الله عنه- في سفر لبعض حاجاته، فأصابته جنابة، فلم يجد الماء ليغتسل منه، وكان لا يعلم حكم التيمم للجنابة، وإنما يعلم حكمه للحدث الأصغر؛ فاجتهد وظن أنه كما مسح بالصعيد بعض أعضاء الوضوء عن الحدث الأصغر، فلابد أن يكون التيمم من الجنابة بتعميم البدن بالصعيد؛ قياساً على الماء، فتقلب في الصعيد حتى عمَّم البدن وصلى، فلما جاء إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- وكان في نفسه مما عمله شيء؛ لأنه عن اجتهاد منه، ذكر له ذلك؛ ليرى هل هو على صواب أو لا؟ فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: يكفيك عن تعميم بدنك كله بالتراب أن تضرب بيديك الأرض، ضربة واحدة، ثم تمسح شمالك على يمينك، وظاهر كفيك ووجهك، مثل التيمم للوضوء.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enviou Ammar ibn Yassir - Que Allah esteja satisfeito com ele - numa viagem para algumas de suas necessidades, então ficou impuro (em razão de janabah) e não encontrou água para se purificar dele, ele não sabia a regra de tayammum (ablução seca) para o estado de janabah, apenas sabe a regra quando é impureza menor. Portanto, ele se esforçou e pensou que como na impureza menor faz-se mass'há (passar a mão) sobre alguns membros da ablução, então no tayammum de janabah é preciso abranger todo corpo com o barro, fazendo analogia pela água. Ele rolou no barro até abranger todo o corpo e em seguida rezou. Quando veio ter com o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - incomodava algo no seu coração daquilo que ele fez; porque foi esforço por parte dele, ele falou para o profeta; para ver se esta correto ou não? Então, o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Ao invés de abranger todo seu corpo com barro, bastava-te bater a terra com as suas mãos, uma vez, em seguida com a mão esquerda roça a mão direita, roça na parte externa das mãos e o teu rosto, igual o tayammum para a ablução.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3461

 
Hadith   202   الحديث
الأهمية: رأيت ابن عمر أتى على رجل قد أناخ بدنته، فنحرها، فقال ابعثها قياما مقيدة سنة محمد -صلى الله عليه وسلم-
Tema: Vi o Ibn Umar indo ter com um homem que fez ajoelhar seu camelo, e sacrificou, ele disse coloque-o em pé imobilizado, sunnah de Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele

عن زياد بن جبير قال: رَأَيتُ ابنَ عُمَرَ أَتَى عَلَى رجل قد أَنَاخَ بَدَنَتَهُ، فَنَحَرَهَا، فَقَالَ: ابْعَثْهَا قِيَاماً مُقَيَّدَةً، سُنَّةَ مُحَمَّدٍ -صلَّى الله عليه وسلَّم-.

Segundo Ziad ibn Jubair relatou: Vi o Ibn Umar indo ter com um homem que fez ajoelhar seu camelo, e sacrificou, ele disse coloque-o em pé imobilizado, sunnah de Muhammad - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
السُنَّة في البقر والغنم وغيرهما -ماعدا الإبل- ذبحها من الحلق مضجعة على جانبها الأيسر، ومستقبلة القبلة، وأما الإبل، فالسنة نحرها في لبتها، قائمة معقولة يدها اليسرى؛ لأن في هذا راحة لها، بسرعة إزهاق روحها، ولذا لما مر عبد الله بن عمر -رضي الله عنه- على رجل يريد نحر بدنة مناخة، قال: ابعثها قياما، مقيدة، فهي سنة النبي -صلى الله عليه وسلم- الذي نهج أدب القرآن في نحرها بقوله: (فإذا وجبت جنوبها) يعني: سقطت، والسقوط لا يكون إلا من قيام.
É sunnah quando é vaca, ovelha e outros - menos o camelo - serem degolados a partir da garganta enquanto estão deitados sobre o lado esquerdo deles, direcionando ao quibla. E quanto ao camelo, é sunnah abater no seu pescoço, em pé e com a mão esquerda imobilizada; porque nisso há sossego nele, pela rapidez de perda de sua alma, por isso, quando Abdullah ibn Umar - Que Allah esteja satisfeito com ele - passou por um homem que queria sacrificar o camelo colocando-o de joelhos, disse: mantenha-o em pé, imobilizado, é sunnah do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, sobre qual a etiqueta do Alcorão deixa claro sobre o sacrifício, com o dito: << E quando abatidos e, caem sobre flancos >> e o cair não ocorre senão daquilo que está em pé.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3464

 
Hadith   203   الحديث
الأهمية: من يضمن لي ما بين لحييه وما بين رجليه أضمن له الجنة
Tema: Aquele que me garantir (proteger) o que está em seus lábios (lingua) e o que está entre as pernas (orgão sexual) garanto-lhe o Paraíso.

عن سهل بن سعد -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «من يضمن لي ما بين لَحْيَيْهِ وما بين رجليه أضمن له الجنة».

Segundo Sahl filho de Saad - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta disse: &lt;&lt; Aquele que me garantir (proteger) o que está em seus lábios (lingua) e o que está entre as pernas (orgão sexual) garanto-lhe o Paraíso.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يرشد النبي -صلى الله عليه وسلم- إلى أمرين يستطيع المسلم إذا ما التزم بهما أن يدخل الجنة التي وعد الله عباده المتقين، وهذان الأمران هما حفظ اللسان من التكلم بما يغضب الله -تعالى-، والأمر الثاني حفظ الفرج من الوقوع في الزنا.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - orienta o muçulmano sobre duas coisas, caso se empenhar nelas entra no Paraíso pelo qual Allah prometeu a seus servos piedosos. Essas duas coisas são: ter cuidado com a língua, em falar daquilo que provoca a ira de Allah - o Altíssimo -; a segunda coisa é proteger as partes intimas de cair no adultério.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3475

 
Hadith   204   الحديث
الأهمية: كنت أغتسل أنا ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- من إناء واحد, كلانا جنب
Tema: Eu tomava banho com o Mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - da água contida num único recipiente, e todos no estado de junub (impuros)

عن عَائِشَةَ -رضي الله عنها- قالت: ((كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- مِن إِنَاءٍ وَاحِدٍ, كِلاَنَا جُنُب، وكان يَأْمُرُنِي فَأَتَّزِرُ, فَيُبَاشِرُنِي وأنا حَائِض، وكان يُخْرِج رَأسَه إِلَيَّ, وهُو مُعْتَكِفٌ, فَأَغْسِلُهُ وأنا حَائِض)).

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - disse: << Eu tomava banho com o Mensageiro de Allah - Que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele - da água contida num único recipiente, e todos no estado de junub (impuros), ele me ordenava a vestir izaar (roupa que cobre da cintura aos pés), então me acariciava enquanto estou no período menstrual, enquanto ele estava de vigília (itkaf) na mesquita colocava sua cabeça na abertura da mesquita para eu lavá-la, mesmo eu estando menstruada >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- وزوجته عائشة -رضي الله عنها-، يغتسلان من الجنابة من إناء واحد، لأن الماء طاهر لا يضره غرف الجنب منه، إذا كان قد غسل يديه قبل إدخالهما في الإناء.
وقد أراد النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يشرع لأمته في القرب من الحائض بعد أن كان اليهود لا يؤاكلونها، ولا يضاجعونها، فكان -صلى الله عليه وسلم- يأمر عائشة أن تتزر، فيباشرها بما دون الجماع، وهي حائض.
وكان النبي -صلى الله عليه وسلم- يعتكف فيخرج رأسه إلى عائشة وهي في بيتها وهو في المسجد فتغسله، فالقرب من الحائض لا مانع منه لمثل هذه الأعمال وقد شرع توسعة بعد حرج اليهود، ولكن الحائض لا تدخل المسجد، لئلا تلوثه، كما في هذا الحديث.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e sua esposa Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - tomavam banho no único recipiente se purificando de janabah, pois a água é pura e não prejudica o mergulho do (indivíduo) impuro nela, se ele lavar as mãos antes de introduzi-las no recipiente. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - quis ensinar a sua nação acerca da aproximação com a mulher no período menstrual, depois que o judeus não aceitavam comer juntos com ela, nem dormirem juntos. Então, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - ordenava a Aisha a vestir roupa e a acariciava enquanto estava menstruada, mas sem manter relações sexuais. O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - permanecia em vigília na mesquita e através de uma abertura (que dava acesso a casa da Aisha) ele colocava a sua cabeça enquanto Aisha estava na sua casa, e lavava a cabeça dele (profeta). Portanto, aproximar-se da mulher menstruada nada impede em exemplos como esas acções, ele permitiu expadir após constrangimento causado pelos judeus, mas a mulher menstruada não entra na mesquita.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3476

 
Hadith   205   الحديث
الأهمية: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يتكئ في حجري، فيقرأ القرآن وأنا حائض
Tema: O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - deitava-se no meu colo, então lia o Alcorão enquanto estou menstruada

عن عَائِشَة -رضي الله عنها- قالت: «كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَتَكِّئُ فِي حِجرِي، فَيَقرَأُ القرآن وأنا حَائِض».

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou: << O mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - deitava-se no meu colo, então lia o Alcorão enquanto estou menstruada >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
ذكرت عائشة -رضي الله عنها- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يتكئ في حجرها، فيقرأ القرآن وهي حائض، مما يدل على أن بدن الحائض طاهر، لم ينجس بالحيض.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - afirma que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - costumava deitar-se no colo dela, lendo o Alcorão enquanto ela estava menstruada, o que indica que o corpo da mulher no período menstrual é puro, não se contamina pela menstruação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3478

 
Hadith   206   الحديث
الأهمية: إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون، فمن كره فقد برئ، ومن أنكر فقد سلم، ولكن من رضي وتابع، قالوا: يا رسول الله، ألا نقاتلهم؟ قال: لا، ما أقاموا فيكم الصلاة
Tema: Serão usadas lideranças contra vós que vocês conhecerão e negarão, aquele que detestar está isento e quem negar está seguro, mas aquele que ficar satisfeito e segui-los... Perguntaram: Ó mensageiro de Allah! Devemos combate-los? Ele disse: Não, enquanto observam a oração convosco.

عن أم سلمة    هند بنت أبي أمية حذيفة -رضي الله عنها- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه قال: «إِنَّه يُسْتَعمل عَلَيكُم أُمَرَاء فَتَعْرِفُون وَتُنكِرُون، فَمَن كَرِه فَقَد بَرِئ، ومَن أَنْكَرَ فَقَد سَلِمَ، ولَكِن مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ» قالوا: يا رسول الله، أَلاَ نُقَاتِلُهُم؟ قال: «لا، ما أَقَامُوا فِيكُم الصَّلاَة».

Segundo Um Salamah Hind filha de Abu Umayyah Huzhaifah - Que Allah esteja satisfeito com ela - conta que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Serão usadas lideranças contra vós que vocês conhecerão e negarão, aquele que detestar está isento e quem negar está seguro, mas aquele que ficar satisfeito e segui-los... Perguntaram: Ó mensageiro de Allah! Devemos combate-los? Ele disse: Não, desde que observem a oração convosco &gt;&gt;.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أخبر -عليه الصلاة والسلام- أنه يولى علينا من قبل ولي الأمر أمراء، نعرف بعض أعمالهم؛ لموافقتها ما عرف من الشرع، وننكر بعضها؛ لمخالفته ذلك، فمن كره بقلبه المنكر ولم يقدر على الإنكار؛ لخوف سطوتهم فقد برىء من الإثم، ومن قدر على الإنكار باليد أو باللسان فأنكر عليهم ذلك فقد سلم، ولكن من رضي فعلهم بقلبه، وتابعهم في العمل به يهلك كما هلكوا.
ثم سألوا النبي -صلى الله عليه وسلم-: ألا نقاتلهم؟ قال: "لا، ما أقاموا فيكم الصلاة".
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informou que seremos liderados por parte das autoridades, líderes que conhecemos algumas de suas ações; por estarem de acordo com o que se sabe da shariah, e negaremos alguns deles; por contariarem isso. Então, aquele que detestar o mal com o seu coração mas não consegue proibir; por medo do poder, deles está absolvido do pecado, e quem conseguir proibir com a mão ou com a língua e ter feito isso a eles, está seguro. Mas aquele que ficar satisfeito em seu coração com suas ações, e segui-los na ação, arruina-se como se arruinaram. Em seguida, perguntaram ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: Podemos combate-los? Ele respondeu: Não, desde que realizem a oração entre vós.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3481

 
Hadith   207   الحديث
الأهمية: دخل عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- على النبي -صلى الله عليه وسلم- وأنا مسندته إلى صدري، ومع عبد الرحمن -رضي الله عنهما- سواك رطب يستن به فأبده رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بصره
Tema: Abdurahman ibn Abubakr Siddiq - Que Allah esteja satisfeito com ele - entrou na casa do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto eu o colocava no meu peito, e o Abdurahman - Que Allah esteja satisfeito com ele - tinha um siwak fresco no qual escovava, então o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - lançou um longo olhar sobre ele

عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: ((دخل عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- على النبي -صلى الله عليه وسلم- وأنا مُسْنِدَتُه إلى صدري، ومع عبد الرحمن سِواك رَطْب يَسْتَنُّ به، فأَبَدَّه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَصَره، فَأَخَذْتُ السِّوَاك فَقَضَمتُه، فَطَيَّبتُه، ثُمَّ دَفَعتُهُ إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فَاسْتَنَّ به فما رأيتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- استَنَّ اسْتِنَانًا أَحسَنَ منه، فَما عَدَا أن فَرَغَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: رَفَع يَدَه -أو إصبعه-، ثم قال: في الرفيق الأعلى -ثلاثا- ثمَّ قَضَى، وكَانت تقول: مَاتَ بَينَ حَاقِنَتِي وَذَاقِنَتِي)).

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Abdurahman ibn Abubakr Siddiq - Que Allah esteja satisfeito com ele - entrou na casa do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - enquanto eu o colocava no meu peito, e o Abdurahman - Que Allah esteja satisfeito com ele - tinha um siwak fresco no qual escovava, o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - lançou um longo olhar sobre ele, então levei o siwak e preparei bem com os dentes, em seguida dei para o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - e começou escovar os dentes com o siwak, nunca vi o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - escovando dentes melhor que ele, e quando ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - se ausentava ergueu sua mão - ou seus dedos - em seguida, disse: na companhia dos honrados - três vezes - depois morreu, e ela (Aisha) dizia: morreu (e sua cabeça) entre meu palato e meu peito >>.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تذكر عائشة -رضي الله عنها- قصةً تبين لنا مدى محبة النبي -صلى الله عليه وسلم- للسواك وتعلقه به، وذلك أن عبد الرحمن بن أبى بكر -رضي الله عنه- -أخا عائشة- دخل على النبي -صلى الله عليه وسلم- في حال النزع ومعه سواك رطب، يدلك به أسنانه.
فلما رأى النبي -صلى الله عليه وسلم- السواك مع عبد الرحمن، لم يشغله عنه ما هو فيه من المرض والنزع، من محبته له، فمدَّ إليه بصره، كالراغب فيه، ففطنت عائشة -رضي الله عنها- فأخذت السواك من أخيها، وقصت رأس السواك بأسنانها ونظفته وطيبته، ثم ناولته النبي -صلى الله عليه وسلم-، فاستاك به.
فما رأت عائشة تسوكًا أحسن من تسوكه.
فلما طهر وفرغ من التسوك، رفع إصبعه، يوحد الله -تعالى-، ويختار النقلة إلى ربه -تعالى-، ثم توفي -صلى الله عليه وسلم-.
فكانت عائشة -رضي الله عنها- مغتبطة، وحُق لها ذلك، بأنه -صلى الله عليه وسلم- توفي ورأسه على صدرها.
Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - conta uma história que nos esclarece como o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - gostava de siwak (escova de um ramo de árvore) e como lidava com o mesmo, e isso foi o Abdurahman ibn Abubakr - Que Allah esteja satisfeito com ele - um irmão da Aisha - que foi na casa do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos seus momentos finais e com ele tinha um siwak fresco, esfregando seus dentes. Quando o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - viu o siwak com Abdurahman, e não lhe preocupou daquilo que há nele de doença ou o fim da vida, por gostar tanto de siwak, então lançou um olhar longo para ele, como se tivesse anseio dele. Portanto, Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - levou o siwak de seu irmão, arranjou a ponta dele com os dentes, limpou e preparou bem para ele, em seguida entregou ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobvre ele -, ele escovou com ele. E Aisha nunca viu ele escovando melhor que aquele dia. Quando se purificou e terminou da escovação, ergueu seus dedos, demonstrando a unicidade de Allah - o Altíssimo -, escolhendo a mudança para seu Senhor - o Altíssimo -, em seguida, ele morreu - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -. Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - estava confusa, e contaram para ela sobre isso, que ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - morreu enquanto a sua cabeça esta no peito dela.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3484

 
Hadith   208   الحديث
الأهمية: يا رسول الله، ما شأن الناس حَلُّوا من العمرة ولم تَحِلَّ أنت من عمرتك؟ فقال: إني لبدت رأسي، وقلدت هديي، فلا أَحِلُّ حتى أنحر
Tema: Oh Mensageiro de Deus, o que se passa com as pessoas, que elas terminaram o ritual de umrah e voce não o terminou? ele respondeu: eu coloquei algo a minha cabeça, ornamentei a minha oferenda e me livrarei do ritual depois do sacrificio do animal

عن حَفْصَة زَوْج النَّبِي -رضي الله عنها- قالت: «يَا رَسُولَ اللَّه، مَا شَأن النَّاس حَلُّوا مِنَ العُمرَة، وَلَم تَحِلَّ أنت مِنْ عُمْرَتِكَ؟ فَقَال: إنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي، وَقَلَّدتُ هَدْيِي، فَلا أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ».

Consta que Hafsah, esposa do Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, disse: "Oh Mensageiro de Deus, o que se passa com as pessoas, que elas terminaram o ritual de umrah e você não o terminou? ele respondeu: eu coloquei algo a minha cabeça, ornamentei a minha oferenda e me livrarei do ritual depois do sacrifício do animal"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
أحرم النبي -صلى الله عليه وسلم- في حجة الوداع بالعمرة والحج، وساق الهدي ولبد رأسه بما يمسكه عن الانتشار؛ لأن إحرامه سيطول، وأحرم بعض أصحابه كإحرامه، وبعضهم أحرم بالعمرة متمتعًا بها إلى الحج، وأكثرهم لم يسق الهدي، وبعضهم ساقه، فلما وصلوا إلى مكة وطافوا وسعوا أمر من لم يسق الهدي من المفردين والقارنين أن يفسخوا حجهم ويجعلوها عمرة ويتحللوا، أما هو -صلى الله عليه وسلم- ومن ساق الهدي منهم فبقوا على إحرامهم ولم يحلوا، فسألته زوجه حفصة -رضي الله عنها- لماذا حل الناس ولم تحل؟ قال: لأني لبدت رأسي، وقلدت هديي وسقته، وهذا مانع لي من التحلل حتى يبلغ الهدي محله، وهو يوم انقضاء الحج يوم النحر.
o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, fez a intenção durante a perigrinação de despedida de observar o umrah e hajj e, levou consigo a sua oferenda, colocou um produto no seu cabelo para evitar que se espalhe, porque o seu ritual seria longo, enquanto isso seus companheiros fizeram a intenção identica a dele e outros só o fizeram de umrah interligado ao hajj, não obstante a maioria deles não levava consigo oferendas e outros as levavam e, chegados a Mecca e circuncidada a Kaabah e observado o vai-vem, em seguida foi dado a ordem de quem não tivesse levado a oferenda dentre os que observavam os rituais de ifrad e quiran que se livrassem do ritual do hajj e considerassem-no de umrah e se livrassem do ritual e, quanto a ele saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,e aos que tinham levado as oferendas continuam no seu ihram e não se livraram dele, então a esposa do Mensageiro, Hafsa, que Deus esteja satisfeito com ele, porque as pessoas livraram-se do ritual do ihram e você não o fez? ele respondeu: eu coloquei algo a minha cabeça, ornamentei a minha oferenda e me livrarei do ritual depois do sacrifício do animal e é isto que me impede de se livrar até que o animal chegue ao seu local (de sacrifício), que é o último dia de hajj, que é o dia do sacrifício de animais

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3496

 
Hadith   209   الحديث
الأهمية: أعطيت خمسًا, لم يعطهن أحد من الأنبياء قبلي: نصرت بالرعب مسيرة شهر, وجعلت لي الأرض مسجدًا وطهورًا
Tema: fui concedido cinco aspectos que não foram dado a nenhum dos profetas que me antecederam: me é concedido a vitória infringindo-se o terror no inimigo numa distância que se percorre um mês e me foi permitido tomar a terra como um local de adoração

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- أنّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- قال: «أُعْطِيتُ خمسا, لم يُعْطَهُنَّ أحد من الأنبياء قبلي: نُصِرْتُ بالرعب مسيرة شهر, وجُعِلَت لي الأرض مسجدا وطَهُورا, فأَيَّمَا رجل من أمتي أدركته الصلاة فَلْيُصَلِّ, وأُحِلَّت لي المغانم, ولم تحلَّ لأحد قبلي, وأُعْطِيتُ الشفاعة، وكان النبي يُبْعَثُ إلى قومه خاصة, وبُعِثتُ إلى الناس عامَة».

consta de Jabir bin Abdullai, que Deus esteja satisfeito com ele, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, disse: "fui concedido cinco aspectos que não foram dados a nenhum dos profetas que me antecederam: me é concedido a vitória infringindo-se o terror no coração do inimigo numa distância que se percorre um mês, me foi permitido tomar a terra como um local de adoração e purificadora, sendo assim todo aquele que faz parte do meu povo ao chegar-lhe o tempo da oração, puderá observa-la onde quer que esteja, foi me permitido consumir dos espólios, algo que não fora permitido aos que me antecederam, me é reservada a intercessão e um profeta era enviado somente para um certo povo e eu fui enviado para toda a nação"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
خَصَّ الله -تعالى- نبيَّنا -صلى الله عليه وسلم- عن سائر الأنبياء بخصال شَرَف، ومُيّزَ بمحامد لم تكن لمن قبله من الأنبياء -عليهم السلام-، فنالَ هذه الأمة المحمدية -ببركة هذا النبي الكريم الميمون- شيء من هذه الفضائل والمكارم.
فمن ذلك: ما ثبت في هذا الحديث من هذه الخصال الخمس الكريمة:
أولها: أن الله سبحانه تعالى نصره، وأيده على أعدائه، بالرعب، الذي يحل بأعدائه، فيضعفهم ويفرق صفوفهم، ولو كان النبي صلى الله عليه وسلم على مسيرة شهر منهم، تأييداً من الله ونصراً لنبيه وخذلانا وهزيمة لأعداء دينه، ولا شك أنها إعانة كبيرة من الله تعالى.
ثانيها: أن الله سبحانه تعالى وسّع على هذا النبي الكريم، وأمته المرحومة بأن جعل لها الأرض مسجداً، فأينما تدركهم الصلاة فليصلوا، فلا تتقيد بأمكنة مخصوصة، كما كان من قبلهم لا يؤدون عباداتهم إلا في الكنائس، أو البِيَع، وهكذا فإن الله رفع الحرج والضيق عن هذه الأمة، فضلا منه وإحسانا، وكرما وامتنانا.
وكذاك كان من قبل هذه الأمة، لا يطهرهم إلا الماء، وهذه الأمة جعل التراب لمن لم يجد الماء طهورا، ومثله العاجز عن استعماله لضرره.
ثالثها: أن الغنائم التي تؤخذ من الكفار والمقاتلين حلال للنبي صلى الله عليه وسلم وأمته، يقتسمونها على ما بين الله تعالى، بعد أن كانت محرمة على الأنبياء السابقين وأممهم، حيث كانوا يجمعونها، فإن قبل الله عملهم نزلت عليها نار من السماء فأحرقتها.
رابعها: أن الله سبحانه وتعالى، خصه بالمقام المحمود، والشفاعة العظمى، يوم يتأخر عنها أولو العزم من الرسل في عرصات القيامة، فيقول: أنا لها، ويسجد تحت العرش، ويمجد الله تعالى بما هو أهله، فيقال: اشفع تُشفع، وسل تعطَه، حينئذ يسأل الله الشفاعة للخلائق بالفصل بينهم في هذا المقام الطويل، فهذا هو المَقام المحمود الذي يغبطه عليه الأولون والآخرون.
خامسها: أن كل نبي من الأنبياء السابقين تختص دعوتهم بقومهم.
وقد جعل اللهْ تعالى هذه الشريعة صالحة لكل زمان ومكان، ولما كانت بهذه الصلاحية والكمال، كانت هي الأخيرة،، لأنها لا تحتاج إلى زيادة ولا فيها نقص، وجعلت شاملة، لما فيها من عناصر البقاء والخلود.
Deus, O Altíssimo colocou algumas especificidades distintas no nosso Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele as quais não as atribuiu a outros profetas e que assim ficou destacado comparativamente à aqueles que o antecederam dentre os profetas, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, que este povo de Muhammad alcançou com a bênção deste profeta algo destas especificidades e dentre elas o que consta neste hadith sobre os cinco aspectos, que são: que Deus, O Altíssimo o concede vitória, mandando-lhe a Sua ajuda contra os inimigos com o acto de infundir o terror nos corações deles, que acabam se tornando fracos e dispersam-se das suas fileiras, isto acontece mesmo que o profeta esteja a uma distância que precise ser percorrida um mês, em jeito de ajuda e uma vitória vinda de Deus para o Seu profeta e que sirva de humilhação para os inimigos da Sua religião e, não há sombras de dúvidas de tratar-se de uma grande ajuda da parte de Deus, O Altíssimo. Segundo: Deus, O Altíssimo abriu cessão ao Seu Profeta bem como o povo deste, de ter tornado a terra um local de adoração, que em qualquer lugar por onde chegue-lhes a hora da oração poderão observa-la, o que deprende-se que não é reservada apenas a lugares específicos, como o era com as nações passadas que só podiam observar as suas orações nas igrejas ou sinagogas, deste modo Deus livrou a esta nação de um fardo e constrangimento, isso pela Sua graça e favor. de grosso modo as nações passadas não podiam usar um outro purificador que não seja a água, enquanto que esta nação foi lhe permitida o uso da terra como purificadora quando não encontrar a água ou não puder usar a água pelo receio de agravamentos. Terceiro: Os espólios tomados dos descrentes combatentes considera-se lícito para o Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, e o seu povo depois destes terem sido ilíticos para os profetas passados e suas povos, visto que estes juntavam-no e se Deus estiver satisfeito com a sua prática, vinham um fogo vindo do céu, o qual devorava-o. Quarto:Deus, O Altíssimo concedeu um lugar magnífico e a maior intercessão, no dia em que os profetas rejeitarão de toma-la e ele dirá: eu tenho essa missão, por onde prostrar-se-á a Deus e O Glorificará com todas as qualidades das quais é merecedor e ser-lhe-á dito: faça a intercessão e aceitaremos de ti, peça que lhe daremos e, neste momento intercederá a favor das criaturas para que inicie o seu julgamento e este é o local distinto do qual todas as criaturas, dentre os primeiros aos últimos, o ambicionarão. Quinto: a pregação de todos os profetas anteriores era reservada somente para o seu povo, enquanto esta Sharia foi tornada por Deus válida para todos os tempos e lugares e por ter esta componente de ser válida para todos os tempos e lugares, coube ser a derradeira, por não precisar de acréscimo muito menos diminuição.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3503

 
Hadith   210   الحديث
الأهمية: كان -صلى الله عليه وسلم- يصلي الظهر بالهاجرة, والعصر والشمس نقية، والمغرب إذا وجبت
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, observava a oração de zuhr ao meio-dia, e o asr antes do sol amarelar e o magrib quando se pusesse

عن جابر بن عبد الله الأنصاري -رضي الله عنهما- قال: «كَانَ -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالهَاجِرَة، والعَصرَ والشَّمسُ نَقِيَّة، والمَغرِب إِذَا وَجَبَت، والعِشَاء أَحيَانًا وأَحيَانًا: إِذَا رَآهُم اجتَمَعُوا عَجَّل، وَإِذَا رَآهُم أَبْطَئُوا أًخَّر، والصُّبحُ كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّيهَا بِغَلَس».

Jabir bin Abdullai Al-ansary, que Deus esteja satisfeito com eles, disse que o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, observava a oração de zuhr ao meio-dia, e o asr antes do sol amarelar e o magrib quando se pusesse e o insha por vezes observava cedo quando visse as pessoas aglomeradas e de vez em quando retardava quando verificasse a pouca afluência e a oração da aurora, o Profeta saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, observava com a escuridão e um pouco de clareza da aurora"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان الأفضل في الوقت، لأداء الصلوات الخمس.
فصلاة الظهر: حين تميل الشمس عن كبد السماء، وهو وقت الزوال، وهو اول وقتها، ولكن إن كان الحر شديدًا يؤثر على المصلين فالأفضل تأخير الصلاة حتى يبرد الجو، كما في أدلة أخرى.
والعصر: تصلى والشمس ما تزال بيضاء نقية، لم تخالطها صفرة المغيب, وقَدرُها: أن يكون ظل كل شيء مثله، بعد ظل الزوال.
والمغرب: تصلى وقت سقوط الشمس في مغيبها.
وأما العشاء: فيراعى فيها حال المؤتمين، فإن حضروا في أول وقتها، وهو زوال الشفق الأحمر صلوا، وإن لم يحضروا أخرّها إلى ما يقرب من النصف الأول من الليل، فإنه وقتها الأفضل لولا المشقة.
وأما صلاة الصبح: تكون عند أول اختلاط الضياء بالظلام.
neste hadith alude-se ao melhor horário para a observancia das cinco orações, seno que o horário de zuhr inicia quando o sol inclina-se do meridiano, mas se haver calor intenso o qual sua repercussão se faz sentir nos oradores, então é recomendável que seja adiado para um tempo um pouco mais fresco, consoante evidenciam as provas. A oração de Asr observa-se enquanto o sol ainda estiver branco,ou seja antes de tornar-se amarelo, e o tempo deste fenómeno verifica-se que a sombra de cada corpo é igual ao seu tamanho, depois da sombra que se verifica depois do sol atingir o meridiano. a oração de Magrib observa-se quando o sol se põe. quanto a oração de Insha, nela deve-se tomar em consideração o estado dos presentes, se eles comparecerem na primeira parte do horário, que é o tempo em que desaparece o crepúsculo, então nesse caso poderá observa-se a oração e, se não comparecerem cedo, recomenda-se que seja retardado até a um tempo mais próximo a meia-noite, por ser este o melhor tempo para a observancia desta oração se não houver dificuldades. finalmente quanto a oração da Aurora, ela é observada no primeiro tempo em que se verifica a presença da clareza juntamente com a escuridão.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3516

 
Hadith   211   الحديث
الأهمية: بت عند خالتي ميمونة، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم- يصلي من الليل، فقمت عن يساره، فأخذ برأسي فأقامني عن يمينه
Tema: passei a noite junto da minha tia Maimunha e, o Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com de Deus levantou-se para observar a oração noturna, eu parei-me junto dele a sua esquerda, que pegou na minha cabeça e colocou-me a sua direita

عن عَبدُ اللَّهِ بنِ عَبَّاسٍ -رضي الله عنهما- قال: «بِتُّ عِندَ خَالَتِي مَيمُونَة، فَقَام النَبيَّ -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي مِن اللَّيل، فَقُمتُ عَن يَسَارِه، فَأَخَذ بِرَأسِي فَأَقَامَنِي عن يَمِينِه».

consta de Abdullah Ibn Abass,que Deus esteja satisfeito com ele, disse: passei a noite junto da minha tia Maimunha e, o Profeta, saudações e bençãos de Deus levantou-se para observar a oração noturna, eu parei-me junto dele a sua esquerda, que pegou na minha cabeça e colocou-me a sua direita

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر الصحابي الجليل ابن عباس -رضي الله عنهما- أنه بات عند خالته زوج النبي -صلى الله عليه وسلم-؛ ليطلع -بنفسه- على تهجد النبي -صلى الله عليه وسلم- فلما قام -صلى الله عليه وسلم- يصلي من الليل، قام ابن عباس معه؛    ليصلي بصلاته، وصار عن يسار النبي -صلى الله عليه وسلم- مأمومًا؛ ولأن اليمين هو الأشرف، وهو موقف المأموم من الإمام إذا كان واحدًا، أخذ النبي -صلى الله عليه وسلم- برأسه، فأداره من ورائه، فأقامه عن يمينه.
o caro companheiro Ibn Abass, que Deus esteja satisfeito com ele, informa que passou a noite na casa da sua tia, que foi esposa do Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, para que pudesse ver in loco a oração noturna do Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele e, quando este levantou-se de noite para observar a oração, Ibn Abass também levantou-se para observarem juntos a oração e este parou como maamum a esquerda do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , e pela questão do lado direito ser digna e ideal, por onde o maamum deve posicionar-se de trás do imam, se ele estiver sozinho, então o Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele , puxou Ibn Abass, pegando-o a cabeca,fez-o passar a sua trás, colocando-o a sua direita

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3528

 
Hadith   212   الحديث
الأهمية: أنَّ النَّبي -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بصبي, فبال على ثوبه, فدعا بماء, فأَتبَعَه إِيَّاه
Tema: o Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, foi lhe trazido um bêbe, o qual urinou na roupa do Mensageiro, e este mandou vir água e salpicou na parte atingida

عن أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ الأَسَدِيَّة -رضي الله عنها- «أنَّها أتَت بابن لها صغير لم يأكل الطعام إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأجلسه في حِجْرِه, فبال على ثوبه, فدعا بماء فَنَضَحَه على ثوبه, ولم يَغْسِله».
عن عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِين -رضي الله عنها- «أنَّ النَّبي -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بصبي, فبال على ثوبه, فدعا بماء, فأَتبَعَه إِيَّاه».
   وفي رواية: «فَأَتْبَعَه بوله, ولم يَغسِله» .

Consta a partir de Khaiss bin Mihsan al-assadiya, que Deus esteja satisfeito com ela, que ela trouxe o seu filho diante do Profeta,saudações e bençãos de Deus estejam com ele, o qual ainda não se alimentava (de comida) e o Profeta o fez sentar na sua coxa, a criança urinou na roupa do Mensageiro, e este mandou vir água e a salpicou na parte atingida da roupa e não a lavou.

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان الصحابة -رضي الله عنهم-    يأتون النبي -صلى الله عليه وسلم- بأطفالهم؛ لينالوا من بركته وبركة دعائه لهم، وكان -صلى الله عليه وسلم- من لطافته، وكرم أخلاقه يستقبلهم بما جبله الله عليه من البشر والسماحة، فجاءت أم قيس -رضي الله عنها- بابن لها صغير، يتغذى باللبن، ولم يصل إلى سن التغذي بغير اللبن، فمن رحمته أجلسه في حجره الكريم، فبال الصبي على ثوب النبي -صلى الله عليه وسلم-، فطلب ماء فرش مكان البول من ثوبه رشاً، ولم يغسله غسلًا، وهذا الحكم خاص بالرضيع الذكر دون الأنثى.
Os companheiros, que Deus esteja satisfeito com eles, levavam seus filhos ao Profeta, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, para que pudessem lograr de sua bênção e a bênção de suas preces a seus favores e ele,saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, devido a sua ternura e boa conduta os recebia baseado na sua natureza de ser afável e sensível, que uma dessas vezes apareceu diante dele Umm Qaiss, que Deus esteja satisfeito com ela, com o seu filho, o qual ainda se alimentava do leite materno e que não se alimentava de outras comidas ainda, e o Mensageiro fez sentar a criança na sua coxa e,esta urinou atingindo a roupa do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, e este pediu água, da qual salpicou o local atingido pela urina e não o lavou, e esta regra é aplicável ao bebe do sexo masculino

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3529

 
Hadith   213   الحديث
الأهمية: أتيت النبي -صلى الله عليه وسلم- وهو في قُبَّةٍ له حمراء من أدم، فخرج بلال بوضوء فمن ناضح ونائل
Tema: cheguei diante do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, enquanto ele encontrava-se na sua tenda vermelha produzida de pele curtida e momentos depois sai dela o Bilal enquanto levava consigo um recipiente de água, que vi alguns tomando dela salpicando no seu corpo

عن أبي جُحَيْفَةَ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السُّوَائِيِّ -رضي الله عنه- قال: «أَتَيتُ النَبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- وهو في قُبَّةٍ لَهُ حَمرَاءَ مِن أَدَمٍ، قال: فَخَرَج بِلاَل بِوَضُوءٍ، فمن نَاضِحٍ ونَائِلٍ، قال: فَخَرَجَ النبِيَّ -صلى الله عليه وسلم- عليه حُلَّةٌ حَمرَاءُ، كَأَنِّي أَنظُرُ إلى بَيَاضِ سَاقَيهِ، قال: فَتَوَضَّأ وأَذَّن بِلاَل، قال: فَجَعَلَتُ أتَتَبَّعُ فَاهُ هَهُنَا وهَهُنَا، يقول يمِينا وشِمالا: حَيَّ على الصَّلاة؛ حيَّ عَلَى الفَلاَح. ثُمَّ رَكَزَت لَهُ عَنَزَةٌ، فَتَقَدَّمَ وصلى الظُهرَ رَكعَتَين، ثُمَّ لَم يَزلَ يُصِلِّي رَكعَتَين حَتَّى رَجَعَ إِلى المَدِينَة».

Segundo Abu Juhaifa Wahab ibn Abdullah - Que Deus esteja satisfeito com ele - relatou: "Um dia desses fui diante do profeta - saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele enquanto ele encontrava-se em uma tenda de pele de cor vermelha. Bilal sai dela com um recipiente de água de ablução. Um pouco mais tarde, apareceu o Profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - vestido com uma capa de cor vermelha. Parece-me agora que vejo a brancura das suas pernas e e em seguida fez a ablução e Bilal fez o chamamento para a oração, enquanto que eu seguia o seu rosto, que se virava para a direita e para a esquerda, a proclamar: 'Vinde para a oração! Vinde para a salvação!' Em seguida, Bilal fincou no chão o seu bastão diante do Mensageiro de Allah, que se adiantou, e observou a oração de zuhr dois rakats e continuou observando dois rakats até o seu regresso a Madina"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
كان النبي -صلى الله عليه وسلم- نازلًا في الأبطح في أعلى مكة، فخرج بلال بفضل وضوء النبي -صلى الله عليه وسلم-، وجعل الناس يتبركون به، وأذن بلال. قال أبو جحيفة: فجعلت أتتبع فم بلال، وهو يلتفت يمينًا وشمالًا عند قوله: "حي على الصلاة حي على الفلاح" ليسمع الناس حيث إن الجملتين حث على المجيء إلى الصلاة، ثم رُكِزَت للنبي -صلى الله عليه وسلم- رمح قصيرة لتكون سترة له في صلاته، فصلى الظهر ركعتين، ثم لم يزل يصلي الرباعية ركعتين حتى رجع إلى المدينة، لكونه مسافرًا.
O profeta - saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele certa vez esteve acampado na zona de Abtah, na zona montanhosa de Meca e Bilal sai da tenda do Mensageiro com um recipiente de água de ablução e as pessoas começaram a buscar a bênção a partir dela e Bilal fez o chamamento para a oração, enquanto eu seguia o seu rosto, que se virava para a direita e para a esquerda, a proclamar: 'Vinde para a oração! Vinde para a salvação!' para que as pessoas ouvissem e, em seguida, foi colocado no chão o bastão do Mensageiro de Allah, para que sirva de um protector dentro da oração de quem passe a sua frente,e o mensageiro observou a oração de zuhr dois rakats e continuou observando as orações de quatro rakats, dois rakats até o seu regresso a Madina, por ser um viajante.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3530

 
Hadith   214   الحديث
الأهمية: إذا جلس بين شعبها الأربع، ثم جهدها، فقد وجب الغسل
Tema: se o homem sentar-se entre os quatros membros da mulher e em seguida juntar-se a ela intimimamente, então o banho torna-se obrigatório

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: ((إِذَا جَلَسَ بين شُعَبِهَا الأَربع، ثم جَهَدَهَا، فَقَد وَجَبَ الغُسْلُ)) .
   وفي لفظ ((وإن لم يُنْزِل)).

consta a partir de Abu Huraira, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Profeta, saudacoes e bencaos de Deus estejam com ele, disse: "se o homem sentar-se entre os quatros membros da mulher e em seguida juntar-se a ela intimimamente, então torna-se obrigatório o banho" e numa outra versão; "mesmo que não haja ejaculação"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
إذا جلس الرجل بين أطراف المرأة الأربع، وهي اليدان والرجلان، ثم أدخل ذكره في فرج المرأة؛ فقد وجب عليهما الغسل من الجنابة وإن لم يحصل إنزال مني؛ لأن الإدخال وحده أحد موجبات الغسل.
"se o homem sentar-se entre os quatros membros da mulher, que são os membros superiores e inferiores e em seguida haver a penetração do seu orgão genital no orgão da mulher, então o banho torna-se obrigatório para ambos, mesmo que não haja ejaculação do espermatozoide, pois a penetração somente e considerada um dos aspectos que torna o banho obrigatório

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3533

 
Hadith   215   الحديث
الأهمية: لا يقبل الله صلاة أحدكم إذا أحدث حتى يتوضأ
Tema: Allah não aceita a oração de um de vós no estado de impureza até fazer a ablução.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-: "لاَ يَقْبَل الله صلاَة أَحَدِكُم إِذا أَحْدَث حَتَّى يَتوضَّأ".

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Allah não aceita a oração de um de vós no estado de impureza até fazer a ablução.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الشارع الحكيم أرشد من أراد الصلاة، أن لا يدخل فيها إلا على حال حسنة وهيئة جميلة، لأنها الصلة الوثيقة بين الرب وعبده، وهي الطريق إلى مناجاته، لذا أمره بالوضوء والطهارة فيها، وأخبره أن الصلاة مردودة غير مقبولة بغير طهارة.
Allah O Sábio, orientou para quem realizar a oração, a não iniciar até que esteja em boa situação e boa aparência, porque é a estreita ligação entre o Senhor e Seu servo, é o caminho para a sua salvação, por isso ordenou-o a fazer a ablução e a se purificar, e informou que a oração é rejeitada, não aceita sem a purificação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3534

 
Hadith   216   الحديث
الأهمية: ويل للأعقاب من النار
Tema: o castigo infernal reserva-se para os calcanhares

عن أبي هريرة وعبد الله بن عمرو وعائشة -رضي الله عنهم- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أنه قال: (ويلٌ للأعْقَاب من النَّار).

consta a partir de Abu Huraira,Abdullai bin Amri e Aisha, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, disse: o castigo infernal reserva-se para os calcanhares

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يحذر النبي -صلى الله عليه وسلم- من التهاون بأمر الوضوء والتقصير فيه، ويحث على الاعتناء بإتمامه، ولما كان مؤخر القدم -غالبًا- لا يصل إليه ماء الوضوء، فيكون الخلل في الطهارة والصلاة منه، أخبر أن العذاب منصب عليه وعلى صاحبه المتهاون في طهارته الشرعية.
O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, adverte da negligência com relação a questão da ablução e incentiva para a sua devida observação e, os calcanhares por serem uma parte que muita das vezes não chega a água durante a ablução, que as falhas na ablução e a não reunião de uma das condições da oração advir , o mensageiro informou que o castigo será aplicado nessa parte e no dono que era negligente na observância da ablução

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3535

 
Hadith   217   الحديث
الأهمية: أعتم النبي -صلى الله عليه وسلم- بالعشاء، فخرج عمر, فقال: الصلاة , يا رسول الله، رقد النساء والصبيان، فخرج ورأسه يقطر يقول: لولا أن أشق على أمتي لأمرتهم بهذه الصلاة هذه الساعة
Tema: O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, retardou a oração de Isha para um pouco tarde e Omar apareceu dizendo: hora de oração oh mensageiro de Deus, as crianças e as mulheres dormiram, e o mensageiro apareceu enquanto sua cabeça vertia água e disse: se eu não receiasse haver desconforto por parte dos meus seguidores, os ordenaria a observar esta oração a esta hora

عن عَبْد اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ -رضي الله عنهما- قال: «أّعْتَمَ النَبِيُّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- بِالعِشَاء، فَخَرَج عُمَر فقال: الصَّلاةَ يا رسول الله، رَقَد النِسَاءُ والصِّبيَان. فَخَرَجَ ورَأسُهُ يَقطُر يقول: لَولاَ أن أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي -أو على النَّاس- لَأَمَرتُهُم بهذه الصَّلاة هذه السَّاعَة».

consta de Abdullah bin Abass, que Deus esteja satisfeito com ele, O Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, retardou a oração de Isha para um pouco tarde e Omar apareceu dizendo: hora de oração oh mensageiro de Deus, as crianças e as mulheres dormiram, e o mensageiro apareceu enquanto sua cabeça vertia água e disse: se eu não receiasse haver desconforto por parte dos meus seguidores, os ordenaria a observar esta oração a esta hora

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تأخر النبي -صلى الله عليه وسلم- بصلاة العشاء، حتى ذهب كثير من الليل، ورقد النساء والصبيان، ممن ليس لهم طاقة ولا احتمال على طول الانتظار، فجاء إليه عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- وقال: الصلاة، فقد رقد النساء والصبيان. فخرج -صلى الله عليه وسلم- من بيته إلى المسجد ورأسه يقطر ماء من الاغتسال وقال مبينًا أن الأفضل في العشاء التأخير، لولا المشقة التي تنال منتظري الصلاة: لولا أن أشق على أمتي لأمرتهم بهذه الصلاة في هذه الساعة المتأخرة.
O Mensageiro, saudações e bençãos de Deus estejam sobre ele, retardou a observância da oração de Insha, até que se foi uma boa parte da noite e, mulheres e crianças adormeceram, aqueles que não aguentam esperar muito, enquanto isso Omar bin Khatab, que Deus esteja satisfeito com ele, foi ao encontro do Mensageiro e disse: hora da oração, visto que as mulheres e as crianças adormeceram e o Mensageiro saiu de sua casa em direção a mesquita enquanto sua cabeça vertia água resultante de um banho e esclareceu que o melhor para a oração de insha é retarda-la e, se não fosse pelo receio de haver constrangimento por parte de quem espera esta oração, ordenaria que fosse observada nesta hora tardia

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3537

 
Hadith   218   الحديث
الأهمية: ملأ الله قبورهم وبيوتهم نارًا، كما شغلونا عن الصلاة الوسطى حتى غابت الشمس
Tema: Que Deus encha seus sepulcros e suas casas de fogo,por terem nos distraido da oração do meio at que o sol se pôs

عن عَلِي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ: «مَلَأ اللهُ قُبُورَهم وبُيُوتَهُم نَارًا، كَمَا شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى حَتَّى غَابَت الشَّمس».
وفي لفظ لمسلم: «شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى -صلاة العصر-»، ثم صَلاَّهَا بين المغرب والعشاء».
وله عن عبد الله بن مسعود قال: «حَبَسَ المُشرِكُون رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن العصر، حَتَّى احْمَرَّت الشَّمسُ أو اصْفَرَّت، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى -صلاة العصر-، مَلَأَ الله أَجْوَافَهُم وقُبُورَهم نَارًا (أَو حَشَا الله أَجْوَافَهُم وَقُبُورَهُم نَارًا)».

consta de Ali bin Abi Tualib, que Deus esteja satisfeito com ele, que o Profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele disse no dia da guerra das trincheiras:"Que Deus encha seus sepulcros e suas casas de fogo,por terem nos distraido da oração do meio até que o sol se pôs" e na versao de Muslim: "distrairam-nos da oração do meio- oração de asr" e foi observa-la entre a hora de magrib e insha.e no hadith de Abdullah bin Masud, relata: os idólatras impediram o Mensageiro de Deus, saudações e bençãos de Deus estejam com ele, da observância da oração de asr, até que o sol tornou-se vermelho e/ou amarelo então o mensageiro disse: distrairam-nos da observância da oração do meio- oração de asr- que Deus encha seus estómagos e suas sepulturas de fogo"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
شغل المشركون النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- بالمرابطة وحراسة المدينة وأنفسهم عن صلاة العصر حتى غابت الشمس، فلم يصلها النبي -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه -رضي الله عنهم- إلا بعد الغروب؛ فدعا عليهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أن يملأ بطونهم وبيوتهم وقبورهم نارًا، جزاء ما آذوه وصحبه، وشغلوهم عن صلاة العصر، التي هي أفضل الصلوات.
os idolatras ocuparam ao profeta, saudações e bençãos de Deus estejam com ele assim como os seus companheiros, que Deus esteja satisfeito com ele, com a vigilância e protecção da madina de sofrer invasão deles, que acabou perdendo a hora para a observação da oração de asr,pois o sol se pôs, e não rezou ele e os seus companheiros senão depois do por do sol,por conseguinte ele o profeta, saudaçõs e bençãos de Deus estejam com ele, fez uma prece, para que seus estómagos e seus sepulcros fiquem cheios de fogo, em recompensa daquilo que eles o fizeram de mal a ele e a seus companheiros, de distrai-lo da oraçãao de asr, o qual e o melhor dentre as orações

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3538

 
Hadith   219   الحديث
الأهمية: لقد كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يصلي الفجر، فيشهد معه نساء من المؤمنات، متلفعات بمروطهن ثم يرجعن إلى بيوتهن ما يعرفهن أحد، من الغلس
Tema: O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, observava a oração da aurora, a qual era presenciada por um número de mulheres dentre as crentes e, compareciam nela cobertas de suas vestimentas e depois regressavam as suas casas sem que alguém as conhecesse, devido a escuridão

عن عَائِشَة -رضي الله عنها- قالت: (لقد كان رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم- يُصَلِّي الفَجر، فَيَشهَدُ معه نِسَاء مِن المُؤمِنَات، مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ، ثم يَرجِعْن إلى بُيُوتِهِنَّ مَا يُعْرِفُهُنَّ أحدٌ من الغَلَس).

Consta que Aishat, que Deus esteja satisfeito com ela, que disse: "O Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, observava a oração da aurora, a qual era presenciada por um número de mulheres dentre as crentes e, compareciam nela cobertas de suas vestimentas e depois regressavam as suas casas sem que alguém as conhecesse, devido a escuridão"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
تذكر عائشة -رضي الله عنها- أن نساء الصحابة كُنَّ يلتحفن بأكسيتهن ويشهدن صلاة الفجر مع النبي -صلى الله عليه وسلم-، ويرجعن بعد الصلاة إلى بيوتهن، وقد اختلط الضياء بالظلام، إلا أن الناظر إليهن لا يعرفهن، لوجود بقية الظلام المانعة من ذلك، وفي ذلك مبادرة بصلاة الفجر في أول الوقت.
Aishat, que Deus esteja satisfeito com ela, lembra-se e diz que na era profética, as mulheres dos companheiros compareciam a oração da aurora cobertas de suas vestimentas e rezavam-na na companhia do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele e depois regressavam as suas casas sem que alguém que olhasse para elas pudesse as reconhecer, devido a presença de escuridão, e isso revela a sua observância da oração da aurora no seu primeiro tempo

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3539

 
Hadith   220   الحديث
الأهمية: إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا
Tema: Quando o servo adoece ou viaja suas ações são registradas igualmente como se fosse um residente ou um saudável

عن أبي موسى الأشعري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إذا مَرِض العَبد أو سافر كُتِب له مثلُ ما كان يعمل مقيمًا صحيحًا».

Segundo Abu Mussa Al-Ach'ary - Que Allah esteja satisfeito com ele - conta que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Quando o servo adoece ou viaja suas ações são registradas igualmente como se fosse um residente ou um saudável. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الإنسان إذا كان من عادته أن يعمل عملًا صالحًا حال صحته وفراغه    ثم مرض فلم يقدر على الإتيان به فإنه يكتب له الأجر كاملًا، كما لو عمله في حال الصحة، وكذلك إذا كان المانع السفر أو أي عذر آخر كالحيض.
Quando a pessoa tem como costume praticar boas ações enquanto está saudável e no seu tempo livre, em seguida adoecer e não é capaz de pratica-las, é registrado para ele a recompensa completa, como praticava enquanto estava saudável, assim como se o impedimento for viagem ou outra justificativa como o período menstrual.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3553

 
Hadith   221   الحديث
الأهمية: أفضل الذِّكر: لا إله إلا الله
Tema: A melhor lembrança (zhikr): Laa ilaha illa Allah (Ninguém é digno de adoração além de Allah

عن جابر -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: «أفضل الذِّكر: لا إله إلا الله».

Segundo Jábir - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que ouviu o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - a dizer: &lt;&lt; A melhor lembrança (zhikr): Laa ilaha illa Allah (Ninguém é digno de adoração além de Allah. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبرنا النبي -صلى الله عليه وسلم- أن أفضل الذكر: "لا إله إلا الله" وفي حديث آخر: "أفضل ما قلت أنا والنبيون قبلي لا إله إلا الله وحده لا شريك له".
ولا شك أن هذه الكلمة كلمة عظيمة، قامت بها الأرض والسماوات، وخلقت لأجلها جميع المخلوقات، وبها أرسل الله -تعالى- رسله، وأنزل كتبه، وشرع شرائعه، ولأجلها نُصبت الموازين، ووُضِعَت الدواوين، وقام سوق الجنة والنار، ومعناها لا معبود بحق إلا الله، وشروطها سبعة: العلم واليقين والقبول والانقياد والصدق والإخلاص والمحبة، وعنها يسأل الأولون والآخرون، فلا تزول قدما العبد بين يدي الله حتى يسأل عن مسألتين: ماذا كنتم تعبدون؟ وماذا أجبتم المرسلين؟   
فجواب الأولى بتحقيق "لا إله إلا الله" معرفةً وإقرارًا وعملًا.
وجواب الثانية بتحقيق "أن محمدا رسول الله" معرفةً وإقرارًا وانقيادًا وطاعةً.
قال -صلى الله عليه وسلم-: ( بُني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمداً رسول الله..).
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - nos informa que a melhor recordação é: " Lá Iláha Illá Allah'' e noutro hadith disse: "O melhor que eu e os profetas anteriores a mim disseram foi: "Lá Iláha Illá Allah wahdahú lá sharíka lah'' (Não há divindade digna de adoraração além de Allah, que não tem parceiros). Não há dúvida que essas são palavras grandiosas, por causa delas os céus, as terras e todo o resto foram criados, e por causa delas foram enviados mensageiros, foram feitos revelados livros, delineadas legislações, foram criadas balanças, registros, observou-se a existência do Paraíso e Inferno. E o seu significado é: Ninguém é digno de adoração além de Allah, e as suas condições são sete: O conhecimento, a convicção, a aceitação, o cumprimento, a veracidade, a sinceridade e amor. E sobre ela os primitivos e os últimos (povos) serão questionados, os pés do servo não se moverão antes de ser questionado sobre duas coisas: O que vós adoravam e como vós responderam ao chamamento dos profetas? A primeira resposta estará correta com " Lá Iláha Illá Allah'', conhecendo, assumindo e praticando. A segunda resposta será: ''Que Muhammad é mensageiro de Allah" conhecendo, assumindo, cumprindo e obedecendo. O profeta - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele- disse: ''O Islam foi erguido por cinco pilares: Testemunhar que ninguém é digno de adoração além de Allah e que Muhammad é seu mensageiro...''

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Bom

   [+++]   

Relatado por Ibn ,Májah
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3567

 
Hadith   222   الحديث
الأهمية: الجنة أقرب إلى أحدكم من شِرَاكِ نعله، والنار مثل ذلك
Tema: O Paraíso está mais próximo de vós do que a tira do seu chinelo e o inferno também

عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «الجنة أقرب إلى أحدكُم من شِرَاكِ نَعْلِه، والنار مِثلُ ذلك».

Segundo Ibn Mass'úd - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; O Paraíso está mais próximo de vós do que a tira do seu chinelo e o Inferno também. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
يخبر النبي -صلى الله عليه وسلم- أن الجنة والنار قريبان من الإنسان كقرب السير الذي يكون على ظهر القدم، وهو قريب من الإنسان جدًّا؛ لأنه قد يفعل طاعة من رضوان الله -عز وجل- لا يظن أنها تبلغ ما بلغت، فإذا هي توصله إلى جنة النعيم، وربما يفعل معصية لا يلقي لها بالاً، وهي من سخط الله، فيهوي بها في النار كذا وكذا من السنين وهو لا يدري.
O profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - informa que o Paraíso e o Inferno estão próximos do ser humano como as tiras que estão sobre os pés, está muito próximo do ser humano; porque ele pode cumprir uma obediência que agrada a Allah - Exaltado e Majestoso - sem pensar que ela pode atingir níveis altos, é quando vê lhe fazendo chegar no dadivoso Paraíso. E talvez comete pecado, não presta atenção nele, e faz parte da ira de Allah, e com ele dizima-lhe no Inferno anos e anos sem saber.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3581

 
Hadith   223   الحديث
الأهمية: السِّواك مَطْهَرَةٌ للْفَم مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ
Tema: O siwák é um purificador da boca e um motivo de satisfação de Allah

عن عائشة -رضي الله عنها-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «السِّواك مَطْهَرَةٌ للْفَم مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ».

Segundo Aysha - Que Allah esteja satisfeita com ela - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; O siwák é um purificador da boca e um motivo de satisfação de Allah. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
السِّوَاك يُطَهِّر الفَم من الأوساخ والروائح الكريهة وغير ذلك مما يَضُر، وبأي شيء استاك مما يزيل التَّغَيُّرَ حصلت سنة السَّوَاك، كما لو نظف أسنانه بالفرشاة والمعجون وغيره من المزيلات للأوساخ، وهو مرضاة للرب أي أن الاستياك من أسباب رَضَا الله -تعالى- عن العَبْد.
وقد ذكروا للسواك فوائد أخرى، منها: يُطَيِّب الفَم، ويَشُدُّ اللثة، ويَجْلُو البَصَر، ويذهب بالبَلْغَم، ويوافق السنة، ويُفرح الملائكة، ويزيد في الحسنات، ويصحح المعدة.
O siwak purifica a boca da sujidade e o mau hálito e outras coisas que podem prejudicar, e usando qualquer coisa para escovar que remove a alteração do odor, alcança a sunnah de siwak, como quem limpa seus dentes com escova e pasta de dente e outras coisas que removem a sujidade. E agrada ao Senhor, isto é, a escovação é uma das razões que agrada a Allah - o Altíssimo - sobre o servo. Foram mencionados outros benefícios do siwak, dentre eles: purifica a boca, aperta as gengivas, a visão se torna clara, elimina a expectoração, vai de acordo com a sunnah, alegra os anjos, aumenta as recompensas e deixa saudável o estômago.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Annasai
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3588

 
Hadith   224   الحديث
الأهمية: الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، ورمضان إلى رمضان مُكَفِّراتٌ لما بينهنَّ إذا اجتُنبَت الكبائر
Tema: As cinco orações, a oração de sexta-feira até outra sexta-feira, o jejum de Ramadan até outro Ramadan, são absolvidos os pecados entre eles quando se abster dos pecadores maiores.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «الصلوات الخمس، والجمعة إلى الجمعة، ورمضان إلى رمضان مُكَفِّراتٌ لما بينهنَّ إذا اجتُنبَت الكبائر».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; As cinco orações, a oração de sexta-feira até outra sexta-feira, o jejum de Ramadan até outro Ramadan, são absolvidos os pecados entre eles quando se abster dos pecadores maiores.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
الصلوات الخمس تكفر ما بينها من الذنوب -وهي الصغائر- إلا الكبائر فلا تكفرها إلا التوبة، وكذلك صلاة الجمعة إلى التي تليها، وكذلك صوم رمضان إلى رمضان الذي بعده.
As cinco orações absolvem os pecados entre uma oração e outra - apenas os pequenos (pecados) -, os maiores pecados somente são absolvidos pelo arrependimento sincero (a Allah), assim como a oração de sexta-feira até a outra seguinte, e também o jejum de Ramadan até o Ramadan seguinte.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Musslim
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3591

 
Hadith   225   الحديث
الأهمية: بَلِّغُوا عَنِّي ولو آية، وحَدِّثُوا عن بَنِي إسرائيل ولا حَرَج، ومن كَذَب عليَّ مُتَعَمِدَا فَليَتَبَوَّأ مَقْعَدَه من النَّار
Tema: Divulgem sobre mim ainda que seja um único versículo, e relatem os contos do povo de Israel, sem problema e, aquele que propositadamente mentir a meu respeito então que reserve o seu lugar no Inferno.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما-: أن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «بلغوا عني ولو آية، وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج، ومن كذب علي متعمدا فَلْيَتَبَوَّأْ مقعده من النار».

Segundo Abdullah ibn Amr Ibn Al-Ass -Que Allah esteja satisfeito com eles- relata que o profeta -Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele- disse: &lt;&lt;Divulguem sobre mim ainda que seja um único versículo, e relatem os contos do povo de Israel, sem problema e, aquele que propositadamente mentir a meu respeito então que reserve o seu lugar no Inferno. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى الحديث انقلوا إلى الناس العلم الموروث عني من كتاب أو سنة، ولو كان الشيء الذي تبلغونه قليلاً كآية من القرآن، بشرط أن يكون ضابطًا لما يبلغه، والأمر بالتبليغ على الوجوب في حال تعيُّن ذلك عليه، فإن لم يتعين عليه ذلك، كأن يكون في البلد دعاة إلى الله يقومون بتعليم الناس وتبصيرهم أمور دينهم، فلا يجب عليه البلاغ، بل يستحب له ذلك، ولا بأس ولا إثم عليكم أن تحدثوا عن بني إسرائيل بما وقع لهم من وقائع حقيقية، كنزول النار من السماء لأكل القربان وكحكاية قتل أنفسهم في توبتهم من عبادة العجل، أو تفصيل القصص المذكورة في القرآن مما فيه عِبر ومواعظ، ومن افترى عليَّ الكذب فليتخذ لنفسه منزلا في النار، وذلك ؛ لأن الكذب على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- ليس كالكذب على الناس، الكذب على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كَذب على الله -عز وجل-، ثم هو كذب على الشريعة؛ لأن ما يخبر به رسول الله -صلى الله عليه وسلم- من الوحي هو من شريعة الله -تعالى-، فكانت عقوبته أشد.
Significado do hadith é levar para as pessoas o conhecimento que herdaram de mim a partir do Alcorão e sunnah, mesmo que essa coisa que divulgam seja pouca, como um versículo do Alcorão, com a condição de ser um responsável daquilo que divulga. A ordem para divulgar é obrigatório se for especificado para isso, caso não for especificado, como por exemplo a existência de divulgadores que convidam para o caminho de Allah, ensinam as pessoas e esclarece-as assuntos da religião deles, então não é obrigado a fazer chegar a mensagem, apenas lhe é recomendável fazer isso. Não tem problema e não há pecado em falarem acerca dos Israelitas daquilo que ocorreu com eles dentre verdadeiras ocorrências, como a descida do fogo do céu para consumir o qurban e como o conto de suicídio no arrependimento deles na adoração ao bezerro, ou detalhes das histórias mencionadas no Alcorão que contém lições e palestras. Aquele que forjar mentiras sobre mim que leve para si mesmo uma morada no Inferno, e isso; porque mentir acerca do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - não é como a mentira sobre as pessoas. Mentir acerca do mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - é mentir acerca de Allah - Exaltado e Majestoso -; em seguida é mentir sobre a shariah; porque o que o mensageiro de Allah informa faz parte da shariah de Allah - o Altíssimo -, então a sua punição é mais severa.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3686

 
Hadith   226   الحديث
الأهمية: ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه
Tema: Nenhum muçulmano é afligido por fadiga, nem doença, nem preocupação, nem tristeza, nem incômodo, nem mágoa, nem que seja o espetar de um espinho, sem que Allah o perdoe de seus pecados

عن أبي سعيد وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه».

Segundo Abu Saíd e Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com eles - contam que o profeta disse: &lt;&lt; Nenhum muçulmano é afligido por fadiga, nem doença, nem preocupação, nem tristeza, nem incômodo, nem mágoa, nem que seja o espetar de um espinho, sem que Allah o perdoe de seus pecados.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى هذا الحديث: أن ما يُصاب به المسلم من أمراض وهموم وأحزان وكروب ومصائب وشدائد وخوف وجزع إلا كان ذلك كفارة لذنوبه وحطا لخطاياه.
وإذا زاد الإنسان على ذلك: الصبر والاحتساب، يعني: احتساب الأجر، كان له مع هذا أجر.
فالمصائب تكون على وجهين:
تارة : إذا أصيب الإنسان تذكر الأجر واحتسب هذه المصيبة على الله، فيكون فيها فائدتان:
تكفير الذنوب، وزيادة الحسنات.
وتارة يغفل عن هذا ، فيضيق صدره، ويصيبه ضجر أو ما أشبه ذلك، ويغفل عن نية احتساب الأجر والثواب على الله، فيكون في ذلك تكفير لسيئاته، إذًا هو رابح على كل حال.
فإما أن يربح تكفير السيئات، وحط الذنوب بدون أن يحصل له أجر؛ لأنه لم ينو شيئًا ولم يصبر ولم يحتسب الأجر، وإما أن يربح شيئين: تكفير السيئات، وحصول الثواب من الله عز وجل كما تقدم.
ولهذا ينبغي للإنسان إذا أصيب ولو بشوكة، فليتذكر احتساب الأجر من الله على هذه المصيبة، حتى يؤجر عليها، مع تكفيرها للذنوب.
وهذا من نعمة الله سبحانه وتعالي وجوده وكرمه، حيث يبتلي المؤمن ثم يثيبه على هذه البلوى أو يكفر عنه سيئاته.
تنبيه: الحط للخطايا يحصل للصغائر، دون الكبائر التي لا ترفعها إلا التوبة النصوح.
O significado deste hadith é que o que atinge o muçulmano dentre doenças, preocupações, tristezas, aflições, infortúnios, calamidades, medo e pânico, constitui perdão de seus pecados e remoção de seus erros. E com isso, caso a pessoa acrescentar: a paciência e a busca de recompensa, terá com isso recompensas. No entanto, os infortúnios são de duas maneiras: As vezes, quando a pessoa é assolada lembra da recompensa e assim busca diante de Allah por este infortúnio, assim acontecem duas vantagens: absolvição dos pecados e aumento de recompensas. E as vezes distrai-se sobre isso, então fica com coração apertado, fica entediado ou algo parecido, distrai-se da intenção de buscar o prêmio e recompensa diante de Allah, para com isso ser absolvido seus pecados, então ele sai ganhando de qualquer maneira. Ou pode ganhar a absolvição das más ações e remoção dos pecados sem alcançar a recompensa; porque não intencionou nada, não pacientou e nem buscou a recompensa; ou pode ganhar as duas coisas: absolvição das más ações e alcançar a recompensa de Allah - Exaltado e Majestoso - conforme citado anteriormente. Por isso, é preciso que a pessoa que for atingida mesmo que seja por um espinho, se lembre de buscar a recompensa de Allah por esse infortúnio, para que com isso seja premiada junto com absolvição de pecados. Isso faz parte da dádiva de Allah - Glorificado seja, o Altíssimo - sua existência e generosidade, onde testa o crente em seguida, recompensa-o por esse teste ou absolve com isso suas más ações. Atenção: A remoção das falhas acontece com os pecados menores, não os maiores que somente são absolvidos por arrependimento sincero.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3701

 
Hadith   227   الحديث
الأهمية: حُجِبت النار بالشهوات، وحُجبت الجنة بالمَكَاره
Tema: O Inferno está rodeado de desejos pecaminosos e o Paraíso está rodeado de coisas indesejáveis.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «حُجِبت النار بالشهوات، وحُجبت الجنة بالمَكَاره»متفق عليه وهذا لفظ البخاري.
وفي رواية لهما: «حُفَّت» بدل «حُجِبت».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; O Inferno está rodeado de desejos pecaminosos e o Paraíso está rodeado de coisas indesejáveis. &gt;&gt;. Bukhari e Muslim. Estas são palavras de Bukhari. E em outra narração: "cercada" invés de "rodeada"

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى الحديث: أن الطريق الموصلة إلى الجنة محفوف بأمور يكرهها الإنسان؛ لأن الأصل في النفس أنها تميل إلى الراحة.
وهكذا النار لا يدخلها إلا إذا هتك ما بينه وبينها بارتكاب المحرمات والبعد عن الطاعات، فمن هتك الحجاب وصل إلى المحجوب، فهتك حجاب الجنة باقتحام المكاره وهتك حجاب النار بارتكاب الشهوات، فأما المكاره فيدخل فيها الاجتهاد في العبادات والمواظبة عليها والصبر على مشاقها وكظم الغيظ والعفو والحلم والصدقة والإحسان إلى المسيء والصبر عن الشهوات ونحو ذلك.
فالنفس قد تكره المواظبة على الصلاة؛ لأجل ما فيها من بذل الجهد وقطع ما تهواه النفس من أمور الدنيا، قد تكره الجهاد قد تكره الصدقة بالمال؛ لأن النفس مجبولة على حب المال، وغير ذلك من الطاعات، فإذا كسر الإنسان شهوته وخالف ما تهواه نفسه، بامتثال الأوامر واجتناب النواهي، كان ذلك: سببًا لدخول الجنة والبعد عن النار.
وأما الشهوات التي النار محفوفة بها فالظاهر أنها الشهوات المحرمة كالخمر والزنا والنظر إلى الأجنبية والغيبة واستعمال الملاهي ونحو ذلك، وأما الشهوات المباحة فلا تدخل في هذه لكن يكره الإكثار منها مخافة أن يجر إلى المحرمة أو يقسي القلب أو يشغل عن الطاعات أو يحوج إلى الاعتناء بتحصيل الدنيا.
O significado do hadith é que o caminho que leva ao Paraíso está cheio de coisas que o ser humano detesta; porque a essência do espírito é inclinar-se para o relaxamento. E assim o Inferno, ninguém entra exceto em caso de violação cometendo coisas ilícitas e em caso de afastar-se das obediências. Aquele que violar a barreira chega para o que está encoberto, então viola a barreira do Paraíso através da invasão às coisas detestáveis e viola a barreira do Inferno por cometer obscenidades. Quanto as coisas detestáveis entram nela o esforço nas adorações, a perseverança com ela, paciência com suas dificuldades, reprimindo a raiva, perdão, serenidade, caridade, ter bondade com o malfeitor, a paciência diante dos prazeres e algo similar. A alma pode detestar a perseverança sobre a oração; por causa do que existe de esforço e interrompe aquilo que a alma deseja dentre assuntos mundanos, é capaz de detestar o jihad, é capaz de detestar a caridade através dos bens materiais; porque a alma é fascinada em gostar da riqueza, e outras adorações além destas. Quando a pessoa quebra seus prazeres e contraria o que a alma deseja, seguindo as ordens e abstendo-se das proibições, isso é um motivo de entrar no Paraíso e estar longe do Inferno. E os prazeres em que o Inferno está rodeado é claro que são prazeres ilícitos como bebidas alcoolicas, o adultério, o olhar para o estranho, a calúnia, o uso de diversões, e outros similares. Os prazeres permitidos não entram nisso mas detesta-se empenhar-se demais neles por temor em puxar para as coisas proibidas ou tornar o coração duro ou ocupar ao ponto de abandonar as obediências ou leva-lo a se importar para conquistar o mundo.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3702

 
Hadith   228   الحديث
الأهمية: حقُّ المُسلمِ على المُسلمِ خمسٌّ: ردُّ السلام، وعيادة المريض، واتباع الجنائز، وإجابة الدَّعوة، وتَشميتُ العاطِس
Tema: Os direitos do muçulmano sobre outro são cinco: Responder a saudação, visitar o doente, acompanhar o cortejo fúnebre, responder o convite e orar a favor da pessoa que espirrou.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:«حقُّ المُسلمِ على المُسلمِ خمسٌّ: ردُّ السلام، وعِيَادَةُ المريض، واتباع الجنائز، وإجابة الدَّعوة، وتَشميتُ العاطِس».

Segundo Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relata que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Os direitos do muçulmano sobre outro são cinco: Responder a saudação, visitar o doente, acompanhar o cortejo fúnebre, responder o convite e orar a favor da pessoa que espirrou. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
في هذا الحديث بيان بعض حقوق المسلم على أخيه المسلم، وحقوق المسلم على أخيه كثيرة، لكن النبي -صلى الله عليه وسلم- أحياناً يذكر أشياء معينة من أشياء كثيرة؛ عناية بها واحتفاء بها، فمن ذلك ما ذكره أبو هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله -صلي الله عليه وسلم- أنه قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام" يعني: إذا سلم عليك فرد عليه، وفي الحديث الآخر"حق المسلم على المسلم ست: إذا لقيته فسلم عليه".
فهذه الحقوق من قام بها في حقّ المسلمين على وجهها، كان قيامه بغيرها أولى، وحصل له أداء هذه الواجبات والحقوق التي فيها الخير الكثير والأجر العظيم من الله إذا احتسب ذلك عند الله.
فأول هذه الحقوق: "إذا لقيته فسلم عليه" وفي الحديث الآخر "ردُّ السلام".
الحق الثاني: عيادة المريض إذا مرض وانقطع عن الناس في بيته أو في المستشفى أو غيرهما، فإن له حقاً على إخوانه المسلمين في زيارته.
أما الحق الثالث: فهو اتباع الجنائز وتشييعها، فإن من حق المسلم على أخيه أن يتبع جنازته من بيته إلى المصلى -سواء في المسجد أو في مكان آخر- إلى المقبرة.
الحق الرابع: إجابة الدعوة، فمن حق المسلم على أخيه إذا دعاه أن يجيبه.
الحق الخامس: تشميت العاطس: ذلك أن العطاس نعمة من الله؛ لخروج هذه الريح المحتقنة في أجزاء بدن الإنسان، يسر الله لها منفذاً تخرج منه فيستريح العاطس، فشرع له أن يحمد الله على هذه النعمة، وشرع لأخيه أن يقول له: "يرحمك الله"، وأمره أن يجيبه بقوله: "يهديكم الله ويصلح بالكم"، فمن لم يحمد الله لم يستحق التشميت، ولا يلومن إلا نفسه.
Neste hadith foi ilustrado alguns direitos que um muçulmano tem sobre o outro: os direitos que um muçulmano tem sobre o outro são ínúmeros, porém por vezes o profeta - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele - menciona apenas algumas coisas específicas como forma de dar mais importância e ênfase, dentre elas, consta aquilo que Abu Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: Os direitos do muçulmano sobre o outro são cinco: "responder a saudação", isto é: quando for cumprimentado deve responder, e noutro hadith consta: Os direitos do muçulmano sobre o outro são seis: quando o encontrar deve cumprimentá-lo. Portanto, quem cumprir com esses direitos da sua devida forma com certeza será mais hábil em cumprir com os demais, e triunfa com grandiosas recompensas caso buscar a recompensa de Allah na execução desses direitos. O primeiro desses direitos "...quando o encontrar deve cumprimentar...'' e noutro hadith consta: "responder a saudação". O segundo direito: "visitar o doente", quando este adoece e isola-se das pessoas na sua casa ou hospital ou em outros locais, portanto, nessas circunstâncias tem direito de ser visitado. Quanto ao terceiro dever, "seguir o cortêjo fúnebre e sepultar-lo", pois, dentre os direitos do muçulmano sobre outro, consta o acompanhamento do cortêjo fúnebre, da sua casa até o local de oração, seja este na mesquita ou em outro local, e depois até o cemitério. O quarto direito: "atender o convite", dentre os deveres consta o de aceitar o seu convite. O quinto direito: "Orar a favor da pessoa que espirrou": isto porque espirar é uma dádiva de Allah; pela saida deste ar acumulado do corpo humano, Allah facilitou a saída deste ar e a pessoa sente alivio, portanto, neste âmbito que foi instituido o louvor a Allah por esta dádiva e para o ouvinte a dizer: Que Allah tenha misericórdia de ti, e ordenou que a pessoa que espirrou dissesse: Que Allah vos guie e facilite os vossos assuntos, portanto aquele que não louva a Allah não merece a súplica a seu favor e não pode culpar senão a si próprio.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3706

 
Hadith   229   الحديث
الأهمية: رحِم الله رَجُلا سَمْحَا إذا باع، وإذا اشترى، وإذا اقْتَضَى
Tema: Que Allah tenha misericórdia daquele homem que é bondoso quando vende, quando compra e quando cobra a dívida.

عن جابر -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال: «رحِم الله رَجُلا سَمْحَا إذا باع، وإذا اشترى، وإذا اقْتَضَى».

Segundo Jábir- Que Allah esteja satisfeito com ele - contou que o mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - disse: &lt;&lt; Que Allah tenha misericórdia daquele homem que é bondoso quando vende, quando compra e quando cobra a dívida. &gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى الحديث: "رحِم الله رَجُلاً" هذا دعاء بالرحمة لكل من اتصف بالسماحة في بيعه وشرائه واقتضائه الثمن، أي أخذ الديون، سواء كان رجلاً أو امرأة، والتنصيص على الرجل خرج مخرج الغالب.
"سَمْحاً إذا باع" أي: سهلاً في بيعه، فلا يشدد على المشتري في سعرها، بل ويضع عنه من ثمنها، وفي رواية عند أحمد والنسائي من حديث عثمان بن عفان -رضي الله عنه-: (أدخل الله -عز وجل- الجنة رجلاً كان سهلاً مشترياً وبائعاً..).
"وإذا اشترى" أي: سهلاً إذا اشترى، فلا يجادل ولا يماكس في سعرها، بل يكون سهلاً مسامحاً.
"وإذا اقْتَضَى" أي: يكون سمحاً سهلاً حال طلب دَيْنِه من غريمه، فيطلبه بالرفق واللطف لا بالعنف.
وفي رواية عند ابن حبان، من حديث جابر -رضي الله عنه- زيادة: (سمحاً إذا قضى) أي: سمحاً سهلاً حال قضاء الديون التي عليه، فلا يماطل ولا يتهرب مما عليه من الحقوق، بل يقضيها بسهولة وطيب نفس.
فهؤلاء الأصناف الأربعة دعا لهم النبي -صلى الله عليه وسلم- بالرحمة متى كانوا متسامحين في بيعهم وشرائهم وقضاء ما عليهم واقتضاء ما لهم من ديون على غيرهم.
O significado do hadith: "Que Allah tenha misericórdia daquele homem'' isto constitui uma prece de misericórdia para todo aquele que tiver a qualidade de suavidade na sua compra, venda e cobrança de dívida, seja homem ou mulher, e o fato de ter mencionado a palavra homem só foi força de expressão. "Suave quando vende" quer dizer: simples quando vende, não dificulta ao comprador no preço, mas até dá desconto, e numa versão no livro de Ahmad e Nassáí sob autoria de Othman ibn Affaan - Que Allah esteja satisfeito com ele -: Que Allah introduza no Paraíso aquele servo que é um fácil vendedor e comprador. "Quando compra" quer dizer fácil quando compra, não disputa e nem diminui o seu preço, mas sim é fácil e suave. "Quando cobra dívida" quer dizer que é fácil quando exige a sua dívida do individado, pede com calma e não com dureza. Numa versão no Ibn Hibbaan sob autoria de Jaabir - Que Allah esteja satisfeito com eles - consta um acréscimo: "Suave quando paga'' quer dizer: fácil e suave quando a paga a dívida que tem, não atrasa e nem foge dos seus deveres, mas sim paga com toda facilidade e livre vontade. Para esses quatro tipo de pessoas o profeta - Que a paz e benção de Allah estejam sobre ele- pediu misericórdia enquanto forem suaves nas suas compras, vendas e na cobrança de suas dívidas.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3716

 
Hadith   230   الحديث
الأهمية: كان رجل يُدَايِنُ الناس، وكان يقول لفَتَاه: إذا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عنه، لعَلَّ الله أن يَتَجَاوَزَ عنَّا، فَلَقِيَ الله فتَجَاوز عنه
Tema: Existia uma pessoa que dava empréstimos às pessoas e costumava dizer para os seus jovens cobradores: Se depararem com alguém em dificuldade então facilitem nas suas dívidas, talvez Allah perdoe-nos (por este gesto), portanto morreu e Allah o perdoou.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «كان رجل يُدَايِنُ الناس، وكان يقول لفَتَاه: إذا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عنه، لعَلَّ الله أن يَتَجَاوَزَ عنَّا، فَلَقِيَ الله فتَجَاوز عنه».

Segundo Abú Huraira - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou do profeta que disse: &lt;&lt; Existia uma pessoa que dava empréstimos às pessoas e costumava dizer para os seus jovens cobradores: Se depararem com alguém em dificuldade então facilitem nas suas dívidas, talvez Allah perdoe-nos (por este gesto), portanto morreu e Allah o perdoou.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى الحديث: "كان رجُلٌ يُدَايِنُ النَّاس" أي: يتعامل معهم بالقَرض، أو يَبِيعَهم بالآجل، وكان يقول لغلامه الذي يتقاضى الديون التي عند الناس: إذا أتيت مدِيْنَا ولم يكن عنده ما يقضي به الدَّين الذي عليه لعجزه.
"فَتَجَاوَزْ عنه" إما بإمهاله وعدم الإلحاح في المطالبة، أو بقبول ما عنده ولو مع ما فيه من نقص يسير.
"لعَلَّ الله أن يَتَجَاوَزَ عنَّا" أي يعفو عنَّا لتجاوزنا عن عباده والتيسير عليها ورفع الحرج عنهم.
وهذا لعلمه؛ بأن الله تعالى يكافئ العباد على إحسانهم إلى عباده بما يوافق فعلهم. ولعلمه أن الله تعالى لا يُضِيع أجر من أحسن عملًا.
"فَلَقِيَ الله فتَجَاوز عنه" مكافأة له على رحمته بالناس، ورفقه بهم، وتيسيره عليهم، مع أنه لم يعمل خيرا قط كما هي رواية النسائي وابن حبان: "إن رجلا لم يعمل خيرا قط، وكان يُداين الناس، فيقول لرسوله: خذ ما تيسر، واترك ما عسر وتجاوز، لعل الله تعالى أن يتجاوز عنا"
فلما أحسن الظن بالله -تعالى- وأحسن إلى عباد الله -تعالى-، تجاوز الله عن سيئاته والجزاء من جنس العمل.
O significado do hadith: "Existia um homem que dava empréstimo" isto é, lidava com empréstimo ou vendia a crédito, e costumava dizer para os seus trabalhadores, esses que cobravam: Se fores ter com um endividado e este não tiver meios de liquidar as dividas, então ''facilita-lhe". Estendendo o período ou não insistindo na cobrança ou aceitando aquilo que tem para pagar, ainda que seja pouco. ''Pode ser que Allah facilite-nos'' isto é, perdoa-nos por facilitar o seu servo e assim removido deles a dificuldade. Isso porque sabia que Allah recompensa aos seus servos de acordo com as suas práticas e que Allah não desperdiça as boas ações. ''Morreu o homem e Allah o perdoou'' como recompensa da sua misericórdia pelas pessoas, sua calma e facilidade para com eles, apesar de ele nunca ter praticado uma boa ação, conforme consta na versão de An-Nassáí e Ibn Hibban: ''Certamente havia um homem que nunca praticou um bem e costumava dar empréstimo às pessoas e dizia a seu enviado: Leva o que tiver e deixa o que for dificil, e facilita-lhe, pode ser que Allah nos facilite''. Quando pensou positivo a respeito de Allah e foi bondoso com os Seus servos, Allah perdoou os seus pecados e a recompensa é em proporção da ação.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Acordado
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3753

 
Hadith   231   الحديث
الأهمية: ليس الواصل بِالمُكَافِىءِ، ولكنَّ الواصل الذي إذا قَطعت رحِمه وصَلَها
Tema: O que mantem os laços familiares não é aquele que é recíproco, mas sim, aquele que quando se rompem os laços familiares, une-os.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «ليس الواصل بالمُكَافِئِ ، ولكنَّ الواصل الذي إذا قَطعت رحِمه وصَلَها».

Segundo Abdullah filho de Amr filho de Al-Áss - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou que o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam com ele - disse: &lt;&lt;O que mantem os laços familiares não é aquele que é recíproco, mas sim, aquele que quando se rompem os laços familiares, une-os.&gt;&gt;

 
Penjelasan Hadits بيان الحديث
 
معنى قوله -صلى الله عليه وسلم-: "ليس الواصل بالمكافىء" أي ليس الإنسان الكامل في صلة الرحم والإحسان إلى الأقارب هو الشخص الذي يقابل الإحسان بالإحسان، بل الواصل حقيقة الكامل في صلة الرحم هو الذي إذا قطعت رحمه وصلها، حتى لو أساؤوا إليه، ثم قابل الإساءة بالإحسان إليهم، فهذا هو الواصل حقا، فعلى الإنسان أن يصبر ويحتسب على أذية أقاربه وجيرانه وأصحابه وغيرهم، فلا يزال له من الله ظهير عليهم، وهو الرابح، وهم الخاسرون.
وصلة الرحم تكون بالمال، والعون على الحاجة، ورفع الضرر، وطلاقة الوجه والدعاء لهم، والمعنى الجامع إيصال ما أمكن من الخير، ودفع ما أمكن من الشر بحسب الطاقة، وقد أكد الإسلام كثيراً على صلة الرحم، إلا أنه لا يعد من القطيعة من ترك صلة الرحم من باب الهجر الوقائي أو الردعي؛ كمن رأى المصلحة في ترك الصلة رجاء أن يعود رحمه إلى جادة الصواب، وترك المخالفات الدينية، أو خاف على نفسه وأهله أنه متى وصل رحمه وهم على تلك المخالفات الشرعية، لربما انتقلت العدوى إليه وإلى من تحت يده.
O significado do dito do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: ''Aquele que une laços familiares (verdadeiramente) não é aquele que (apenas) faz por recíprocidade (com generosidade)'': isto é, O indivíduo perfeito que une laços familiares e tem bondade com os próximos não é aquele que retribui o bem com o bem, mas o verdadeiro é aquele que quando rompido esforça-se em reunir, ainda que sejam eles os que o maltrataram, ele continua a retribuir com bondade, este sim que une verdadeiramente os laços familiares. O ser humano deve pacientar e buscar as recompensas de Allah na moléstia familiar, dos vizinhos, seus amigos e outros, deste modo ele sempre terá Allah do seu lado e sairá a ganhar e enquanto os outros perdem. O fortalecimento de laços familiares pode ser feito através da riqueza, da ajuda na necesidade e remoção da dificuldade, rosto sorridente e súplica a favor deles. O significado abrangente é fazer chegar o bem, quanto puder e afastar a maldade de acordo com a capacidade. E o Islam enfatizou bastante à união familiar, porém a pessoa que rompe por motivos religiosos não será considerado rompedor; como aquele que acha melhor romper, esperando que os mesmos se corrijam e abandonem as desobediências ou teme por si ou sua familia, caso se una, poderá ser contagiado com a maldade.

 

Grade And Record التعديل والتخريج
 
Autêntico

   [+++]   

Relatado por Bukhari
 
Referensi: Ensiklopedia Hadits @ 3854






© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us