First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
الْحَاقَّةُ
German
Die fällig Werdende,
|
Ayah 69:2 الأية
مَا الْحَاقَّةُ
German
was ist die fällig Werdende?
|
Ayah 69:3 الأية
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
German
Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?
|
Ayah 69:4 الأية
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
German
Die Tamud und die 'Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.
|
Ayah 69:5 الأية
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
German
Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag)
vernichtet.
|
Ayah 69:6 الأية
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
German
Was aber die 'Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten
Wind vernichtet,
|
Ayah 69:7 الأية
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى
الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
German
den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie
einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt
sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.
|
Ayah 69:8 الأية
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
German
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?
|
Ayah 69:9 الأية
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
German
Und es begingen Fir'aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte
Vergehen.
|
Ayah 69:10 الأية
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
German
So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit
stärker werdendem Griff.
|
Ayah 69:11 الأية
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
German
Gewiß, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden
(Schiff),
|
Ayah 69:12 الأية
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
German
um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden
aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.
|
Ayah 69:13 الأية
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
German
Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird
|
Ayah 69:14 الأية
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
German
und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub
eingeebnet werden,
|
Ayah 69:15 الأية
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
German
an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,
|
Ayah 69:16 الأية
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
German
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,
|
Ayah 69:17 الأية
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
German
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn
werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.
|
Ayah 69:18 الأية
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
German
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.
|
Ayah 69:19 الأية
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا
كِتَابِيَهْ
German
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der
wird sagen: "Ihr da, lest mein Buch.
|
Ayah 69:20 الأية
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
German
Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde."
|
Ayah 69:21 الأية
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
German
So wird er in einem zufriedenen Leben sein,
|
Ayah 69:22 الأية
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
German
in einem hohen Garten,
|
Ayah 69:23 الأية
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
German
dessen Pflückobst herabhängt.
|
Ayah 69:24 الأية
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
German
"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen
Tagen getan habt."
|
Ayah 69:25 الأية
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ
كِتَابِيَهْ
German
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird
sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
|
Ayah 69:26 الأية
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
German
Und wüßte ich nicht, was meine Abrechnung ist!
|
Ayah 69:27 الأية
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
German
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
|
Ayah 69:28 الأية
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
German
Nicht nützt mir mein Besitz.
|
Ayah 69:29 الأية
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
German
Vernichtet ist meine Macht(fülle)."
|
Ayah 69:30 الأية
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
German
- "Nehmt ihn und fesselt ihn dann.
|
Ayah 69:31 الأية
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
German
Hierauf setzt ihn dem Höllenbrand aus.
|
Ayah 69:32 الأية
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
German
Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.
|
Ayah 69:33 الأية
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
German
Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben
|
Ayah 69:34 الأية
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
German
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.
|
Ayah 69:35 الأية
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
German
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
|
Ayah 69:36 الأية
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
German
und auch keine Speise außer Jauche,
|
Ayah 69:37 الأية
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
German
die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben."
|
Ayah 69:38 الأية
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
German
Nein! Ich schwöre bei dem, was ihr seht,
|
Ayah 69:39 الأية
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
German
und dem, was ihr nicht seht.
|
Ayah 69:40 الأية
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
German
Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
|
Ayah 69:41 الأية
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
German
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!
|
Ayah 69:42 الأية
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
German
Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!
|
Ayah 69:43 الأية
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
German
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.
|
Ayah 69:44 الأية
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
German
Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,
|
Ayah 69:45 الأية
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
German
hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt
|
Ayah 69:46 الأية
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
German
und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,
|
Ayah 69:47 الأية
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
German
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
|
Ayah 69:48 الأية
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
German
Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.
|
Ayah 69:49 الأية
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
German
Und Wir wissen wahrlich, daß es unter euch Leugner gibt.
|
Ayah 69:50 الأية
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
German
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.
|
Ayah 69:51 الأية
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
German
Und er ist wahrlich die reine Gewißheit.
|
Ayah 69:52 الأية
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
German
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
|
©
EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us
|