Prev  

69. Surah Al-Hâqqah سورة الحاقة

  Next  



Ayah  69:1  الأية
    +/- -/+  
بِسْم ِ اللهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Ayah  69:2  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:3  الأية
    +/- -/+  
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
German
 
Und was läßt dich wissen, was die fällig Werdende ist?

Ayah  69:4  الأية
    +/- -/+  
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
German
 
Die Tamud und die 'Ad erklärten das Verhängnis für Lüge.

Ayah  69:5  الأية
    +/- -/+  
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
German
 
Was nun die Tamud angeht, so wurden sie durch den übermäßigen (Donnerschlag) vernichtet.

Ayah  69:6  الأية
    +/- -/+  
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
German
 
Was aber die 'Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet,

Ayah  69:7  الأية
    +/- -/+  
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
German
 
den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.

Ayah  69:8  الأية
    +/- -/+  
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
German
 
Siehst du denn etwas von ihnen (übrig)geblieben?

Ayah  69:9  الأية
    +/- -/+  
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
German
 
Und es begingen Fir'aun und wer vor ihm war und die umgestürzten Städte Vergehen.

Ayah  69:10  الأية
    +/- -/+  
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
German
 
So widersetzten sie sich den Gesandten ihres Herrn. Da ergriff Er sie mit stärker werdendem Griff.

Ayah  69:11  الأية
    +/- -/+  
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
German
 
Gewiß, als das Wasser das Maß überschritt, trugen ja Wir euch auf dem fahrenden (Schiff),

Ayah  69:12  الأية
    +/- -/+  
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
German
 
um es für euch zu einer Erinnerung zu machen, und damit es von einem jeden aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird.

Ayah  69:13  الأية
    +/- -/+  
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
German
 
Wenn ins Horn ein (einziges) Mal geblasen wird

Ayah  69:14  الأية
    +/- -/+  
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
German
 
und Erde und Berge gehoben und dann mit einem einzigen Schlag zu Staub eingeebnet werden,

Ayah  69:15  الأية
    +/- -/+  
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
German
 
an jenem Tag dann trifft (die Stunde) ein, die eintreffen wird,

Ayah  69:16  الأية
    +/- -/+  
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
German
 
und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird,

Ayah  69:17  الأية
    +/- -/+  
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
German
 
und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.

Ayah  69:18  الأية
    +/- -/+  
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
German
 
An jenem Tag werdet ihr vorgeführt; nichts von euch wird verborgen bleiben.

Ayah  69:19  الأية
    +/- -/+  
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
German
 
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird, der wird sagen: "Ihr da, lest mein Buch.

Ayah  69:20  الأية
    +/- -/+  
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
German
 
Ich glaubte ja, daß ich meiner Abrechnung begegnen werde."

Ayah  69:21  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:22  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:23  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:24  الأية
    +/- -/+  
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
German
 
"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt."

Ayah  69:25  الأية
    +/- -/+  
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
German
 
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!

Ayah  69:26  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:27  الأية
    +/- -/+  
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
German
 
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!

Ayah  69:28  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:29  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:30  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:31  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:32  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
German
 
Hierauf steckt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist.

Ayah  69:33  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللهِ الْعَظِيمِ
German
 
Er pflegte nämlich nicht an Allah, den Allgewaltigen zu glauben

Ayah  69:34  الأية
    +/- -/+  
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
German
 
und nicht zur Speisung des Armen anzuhalten.

Ayah  69:35  الأية
    +/- -/+  
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
German
 
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund

Ayah  69:36  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:37  الأية
    +/- -/+  
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
German
 
die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben."

Ayah  69:38  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:39  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:40  الأية
    +/- -/+  
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
German
 
Das sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,

Ayah  69:41  الأية
    +/- -/+  
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
German
 
das sind nicht die Worte eines Dichters. Wie wenig ihr glaubt!

Ayah  69:42  الأية
    +/- -/+  
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
German
 
Und es sind auch nicht die Worte eines Wahrsagers. Wie wenig ihr bedenkt!

Ayah  69:43  الأية
    +/- -/+  
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
German
 
(Es ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.

Ayah  69:44  الأية
    +/- -/+  
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
German
 
Und wenn er sich gegen Uns einige Aussprüche selbst ausgedacht hätte,

Ayah  69:45  الأية
    +/- -/+  
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
German
 
hätten Wir ihn sicherlich an der Rechten gefaßt

Ayah  69:46  الأية
    +/- -/+  
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
German
 
und ihm hierauf sicherlich die Herzader durchschnitten,

Ayah  69:47  الأية
    +/- -/+  
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
German
 
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.

Ayah  69:48  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
German
 
Er ist wahrlich eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.

Ayah  69:49  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
German
 
Und Wir wissen wahrlich, daß es unter euch Leugner gibt.

Ayah  69:50  الأية
    +/- -/+  
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
German
 
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.

Ayah  69:51  الأية
    +/- -/+  

Ayah  69:52  الأية
    +/- -/+  
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
German
 
Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
 


© EsinIslam.Com Designed & produced by The Awqaf London. Please pray for us