First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Albanian
Pasha tė rradhiturit (melaiket), qė nė rreshta (safa) qėndrojnė.
|
Ayah 37:2 الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Albanian
Dhe nxituesit, qė me nxitim shtyjnė.
|
Ayah 37:3 الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Albanian
Dhe pasha lexuesit, qė lexojnė pėrkujtimin.
|
Ayah 37:4 الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Albanian
Ėshtė e vėrtetė se Zoti juaj ėshtė vetėm Njė.
|
Ayah 37:5 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Albanian
Zot i qiejve dhe i tokės e ēka ka mes tyre dhe Zot i lindjeve (tė yjeve).
|
Ayah 37:6 الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Albanian
Vėrtetė, Ne kemi stolisur qiellin mė tė afėrt (tė dynjasė) me bukurinė e yjeve.
|
Ayah 37:7 الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Albanian
Dhe me mbrojtje prej ēdo djalli tė prishur.
|
Ayah 37:8 الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Albanian
Ashtu qė nuk mund tė pėrgjojnė parinė mė tė lartė (engjėjt mė tė zgjedhur), pse
gjuhen me shkėndija nga tė gjitha anėt.
|
Ayah 37:9 الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Albanian
Ata janė tė pėrzėnė dhe do tė kenė njė dėnim tė pėrhershėm.
|
Ayah 37:10 الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Albanian
Pėrveē atij qė rrėmben vrullshėm, po atė e ndjek ylli qė e djeg.
|
Ayah 37:11 الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم
مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Albanian
Ti pra, pyeti ata (idhujtarėt): a janė ata krijesė mė e fortė, apo ēka Ne
krijuam. Ne i krijuam ata prej njė balte qė ngjitet.
|
Ayah 37:12 الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Albanian
Por ti je i habitur, e ata tallen.
|
Ayah 37:13 الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Albanian
E kur kėshillohen, ata nuk marrin parasysh kėshillėn.
|
Ayah 37:14 الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Albanian
E kur shohin ndonjė mrekulli, ata nxitin nė pėrqeshje.
|
Ayah 37:15 الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Albanian
Dhe thanė: Ky (Kurani) nuk ėshtė tjetėr vetėmn se magji e kulluar.
|
Ayah 37:16 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Albanian
A, pasi tė vdesim ne, tė bėhemi dhe e eshtra tė kalbur a do tė ringjallemi?
|
Ayah 37:17 الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Albanian
A edhe tė parėt tanė tė herėshėm?
|
Ayah 37:18 الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Albanian
thuaj: Po, bile ju do tė jeni tė nėnēmuar!
|
Ayah 37:19 الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Albanian
Ajo do tė jetė vetėm njė britmė, kur qė, ata tė ngritur shikojnė.
|
Ayah 37:20 الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Albanian
E thonė: O, tė mjerėt ne, kjo ėshtė dita e gjykimit!
|
Ayah 37:21 الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Albanian
Kjo ėshtė dita e ndasisė qė ju e konsideruat rrenė.
|
Ayah 37:22 الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Albanian
Tuboni ata qė ishin zullumqarė, shoqėrinė e tyre dhe ata qė i adhuruan.
|
Ayah 37:23 الأية
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Albanian
(adhuruan) Pos All-llahut, orientoni rrugės sė xhehimit!
|
Ayah 37:24 الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Albanian
Ndalni ata, sepse do tė merren nė pėrgjegjėsi.
|
Ayah 37:25 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Albanian
Ēka keni qė nuk ndihmoni njėri-tjetrin?
|
Ayah 37:26 الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Albanian
E, ata sot janė dorėzuar nė tėrėsi.
|
Ayah 37:27 الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Albanian
E kthehen e ia hedhin pėrgjegjėsinė njėri-tjetrit.
|
Ayah 37:28 الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Albanian
(Tė shtypurit) u thonė (atyre tė parėve): Ju ishit qė na vinit neve nga ana e
djathtė (na pengonit pre sė vėrtetės).
|
Ayah 37:29 الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Albanian
Ata (paria) u thonė: Jo, ju vetė nuk ishit besimtarė.
|
Ayah 37:30 الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Albanian
Ne nuk kemi pasur ndonjė pushtet ndaj jush, por ju vetė ishit qė nuk respektuat
(porositė e Zotit).
|
Ayah 37:31 الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Albanian
E, ajo thėnia (premtimi) e Zotit tonė u vėrtetua kundėr nesh, e ska dyshim se
ne po e shijojmė (dėnimin).
|
Ayah 37:32 الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Albanian
Ne u ofruam juve rrugėn e humbjes, ashtu sikurse edhe vetė ishim tė humbur.
|
Ayah 37:33 الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Albanian
Dhe atė ditė ata do tė jenė nė dėnim tė pėrbashkėt.
|
Ayah 37:34 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Albanian
Kėshtu Ne veprojmė me kriminelėt.
|
Ayah 37:35 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Albanian
Pėr arsye se kur u thuhej atyre: Nuk ka Zottjetėr pėrveē All-llahut, ata e
mbanin veten lart.
|
Ayah 37:36 الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Albanian
Dhe thoshin: A do ti braktisim ne zotat tanė pėr njė poet tė ēmendur?
|
Ayah 37:37 الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Albanian
Jo, (nuk ėshtė ēka thonė ata) por ai u solli tė vėrtetėn dhe vėrtetoi tė
dėrguarit e parė.
|
Ayah 37:38 الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Albanian
Ju, pa tjetėr do tė pėrjetoni dėnimin mė tė ashpėr.
|
Ayah 37:39 الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Albanian
Dhe nuk ndėshkoheni pėr tjetėr, pėrveē pėr atė qė vepruat.
|
Ayah 37:40 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Albanian
Me pėrjashtim tė robėve tė All-llahut qė ishin tė sinqertė,
|
Ayah 37:41 الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Albanian
Tė tillėt janė ata qė kanė furnizim tė dalluar,
|
Ayah 37:42 الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Albanian
Pemė tė llojllojshme, ata janė tė nderuar,
|
Ayah 37:43 الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Albanian
Nė Xhennete tė begatshme,
|
Ayah 37:44 الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Albanian
Tė mbėshtetur nė kolltukė me fytyrė nga njėri-tjetri,
|
Ayah 37:45 الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Albanian
Atyre u bėhrt shėrbim me gota (me verė) nga burmi,
|
Ayah 37:46 الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Albanian
E barshė (vera), qė ka shije pėr ata qė e pinė,
|
Ayah 37:47 الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Albanian
Prej asaj nuk ka dhembje koke, e as qė ata do tė dehen nga ajo,
|
Ayah 37:48 الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Albanian
E pranė tyre janė (hyritė) symėdhatė me shikim tė pėulur,
|
Ayah 37:49 الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Albanian
Sikur ato tė jenė inxhi e paprekur (ve e ruajtur).
|
Ayah 37:50 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Albanian
I qasen njėri-tjetrit e bisedojnė,
|
Ayah 37:51 الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Albanian
Prej tyre njėri flet e thotė: Unė kam pasur njėfarė miku,
|
Ayah 37:52 الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Albanian
thoshte: A je ti pre atyre qė besojnė se
|
Ayah 37:53 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Albanian
Kur tė jemi tė vdekur, tė jemi bėrė dhe e eshtra tė kalbur, do tė jemi tė
shpėrblyer pėr vepra?
|
Ayah 37:54 الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Albanian
Ai (besimtari nė Xhennet) thotė: A vini ju tė shikojmė?
|
Ayah 37:55 الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Albanian
Ai shikon dhe e vėren atė (mikun) nė mes tė Xhehennemit.
|
Ayah 37:56 الأية
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Albanian
Ai thotė: Pasha All-llahun, pėr pak mė rrėzove (nė Xhehennem) edhe mua.
|
Ayah 37:57 الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Albanian
Dhe sikur tė mos ishte dhuntia e Zotit tim, unė do tė isha bashkė me ty nė
zjarr,
|
Ayah 37:58 الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Albanian
Dhe ne nuk do tė vdesim mė,
|
Ayah 37:59 الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Albanian
Pėrveē asaj vdekjes sonė tė parė dhe ne nuk do tė dėnohemi mė!
|
Ayah 37:60 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Albanian
Vėrtet, ky ėshtė ai suksesi i madh,
|
Ayah 37:61 الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Albanian
Pėr njė shpėrblim tė kėtillė le tė veprojnė vepruesit!
|
Ayah 37:62 الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Albanian
A kjo pritje (me shpėrbllim tė All-llahut) ėshtė mė e mirė, apo pema e
Zekumė-it?
|
Ayah 37:63 الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Albanian
Ne atė e kemi bėrė sprovė pėr zullumqarėt.
|
Ayah 37:64 الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Albanian
Ajo ėshtė njė pemė qė mbin nė fund tė Xhehennemit.
|
Ayah 37:65 الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Albanian
Pema (fruti) e saj ėshtė sikurse kok a dreqėrish.
|
Ayah 37:66 الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Albanian
E ata do tė hanė nga ajo dhe do tė mbushin barqet prej saj.
|
Ayah 37:67 الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Albanian
Pastaj, ata do tė kenė kundrejt atij ushqimi edhe ujė tė valė.
|
Ayah 37:68 الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Albanian
Mandej kthimi i tyre ėshtė nė Xhehennem.
|
Ayah 37:69 الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Albanian
Ata i gjetėn dhe shkuan pas prindėrve tė tyre tė humbur.
|
Ayah 37:70 الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Albanian
Ata u ngutėn dhe shkelėn hapave tė tyre (pa menduar).
|
Ayah 37:71 الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Albanian
Po, edhe para kėtyre (popullit tėnd) shunica e popujve tė kaluar ishin tė
humbur.
|
Ayah 37:72 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Albanian
Ne atyre u patėm dėrguar pejgamberė.
|
Ayah 37:73 الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Albanian
E shif se si ishte pėrfundimi i atyre, tė cilėve u qe tėrhequr vėrejtja.
|
Ayah 37:74 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Albanian
Me pėrjashtim tė robėve tė All-llahut qė ishin tė sinqertė.
|
Ayah 37:75 الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Albanian
Pėr Zotin Neve na pat thirr nė ndihmė Nuhu, Ne jemi pėrgjegjės tė mirė.
|
Ayah 37:76 الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Albanian
Dhe Ne e shpėtuam atė dhe familjen e tij prej asaj tė keqe tė madhe.
|
Ayah 37:77 الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
Albanian
E pasardhėsit e tij i bėmė ata qė vazhduan jetėn.
|
Ayah 37:78 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Albanian
Dhe Ne ua lamė atė kujtim pėr njrėzit e ardhshėm.
|
Ayah 37:79 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Albanian
Selam i qoftė Nuhut (prej All-llahut e prej krijesave) nė mbarė botėn (si kujtim
ndaj tij).
|
Ayah 37:80 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Albanian
Ne kėshtu i shpėrblejmė tė mirėt.
|
Ayah 37:81 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
Vėrtet, ai ishte prej robėve tanė qė janė besimtarė.
|
Ayah 37:82 الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Albanian
E pastaj i pėrmbytėm nė njė ujė tė tjerėt (qė nuk besuan).
|
Ayah 37:83 الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Albanian
Edhe Ibrahimi ishte i grupit tė tij.
|
Ayah 37:84 الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Albanian
Kur Zotit tė vet iu bind me zemėr tė pastėr.
|
Ayah 37:85 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Albanian
Kur babait tė vet dhe popullit tė vet i tha: ēka ėshtė ajo qė ju adhuroni?
|
Ayah 37:86 الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Albanian
A nė vend tė All-llahut doni zota tė trilluar?
|
Ayah 37:87 الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Albanian
ēka ėshtė mendimi juaj ndaj Zotit tė botėce?
|
Ayah 37:88 الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Albanian
Dhe atėherė u lėshoi njė shikim yjeve,
|
Ayah 37:89 الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Albanian
E tha: Unė jam i sėmurė!
|
Ayah 37:90 الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Albanian
Ata u kthyen dhe u larguan prek tij.
|
Ayah 37:91 الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Albanian
Ai u drejtua kah zotat e tyre dhe u tha: A nuk po hani ju?
|
Ayah 37:92 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Albanian
ēka keni pra, qė nuk po flitni?
|
Ayah 37:93 الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Albanian
Iu afrua atyre ngadalė, duke u mėshuar me tė djathtėn (me fuqi).
|
Ayah 37:94 الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Albanian
Ata (populli) iu afruan atij me tė shpejtė (sigurisht e qortuan).
|
Ayah 37:95 الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Albanian
Ai (Ibrahimi) tha: A adhuroni atė qė vetė e keni gdhendur?
|
Ayah 37:96 الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Albanian
E All-llahu ju krijoi juve edhe atė qė e punoni.
|
Ayah 37:97 الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Albanian
Ata thanė: Ndėrtonja atij njė vend dhe hudhne atė nė zjarr!
|
Ayah 37:98 الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Albanian
Ata i menduan atij njė kurth, kurse Ne i mposhtėm ata tė nėnēmuar.
|
Ayah 37:99 الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Albanian
Ai tha: Unė po shkoj aty ku mė urdhėroi Zoti im, e Ai mė udhėzon!
|
Ayah 37:100 الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Albanian
Zoti im, mė dhuro mua (njė fėmijė) prej tė mirėve!
|
Ayah 37:101 الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Albanian
Ne e gėzuam atė me njė djalė qė do tė jetė i butė (i sjėllshėm).
|
Ayah 37:102 الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ
أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ
ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Albanian
Dhe kur arriti ai (djalli) qė sė bashku me tė (me Ibrahimin) tė angazhohet nė
punė, ai (Ibrahimi) tha: O djalli im, unė kam parė (jam urdhėruar) nė ėndėrr tė
pres ty. Shiko pra, ēka mendon ti? Ai tha: O babai im, punoje atė qė
urdhėrohesh, e ti do tė mė gjesh mua, nėse do All-llahu, prej tė durueshmėve!
|
Ayah 37:103 الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Albanian
E kur ata tė dy iu dorėzuan urdhėrit tė Zotit dhe pėrmbysi atė nė fytyrė (nė
ballė).
|
Ayah 37:104 الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Albanian
Ne e thirrėm atė: O Ibrahim!
|
Ayah 37:105 الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Albanian
Ti tashmė e zbatove ėndrrėn! Ne kėshtu i shpėrblejmė tė mirėt!
|
Ayah 37:106 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Albanian
Vėrtet, kjo ishte sprovė e qartė.
|
Ayah 37:107 الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Albanian
Ne e shpaguam atė me njė tė therrur (kurban) tė rėndėsishėm.
|
Ayah 37:108 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Albanian
Dhe ndaj tij Ne lamė pėrkujtim tė mirė ndėr popujt e ardhshėm.
|
Ayah 37:109 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Albanian
Selam (shpėtim e paqe) pastė Ibrahimi!
|
Ayah 37:110 الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Albanian
Kėshtu, nė kėtė mėnyrė Ne i shpėrblejmė bamirėsit.
|
Ayah 37:111 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Albanian
Vėrtet, ai ishte nga robėrit Tanė besimtarė.
|
Ayah 37:112 الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Albanian
Dhe Ne e gėzuam atė me (njė djalė tjetėr) Is-hakun, pejgamber prej tė mirėve.
|
Ayah 37:113 الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ
وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Albanian
Dhe Ne i dhuruan bekim atij dhe Is-hakut e prej pasardhėsve tė atyre dyve do tė
kenė punėmirė e tė ndershėm, e edhe dėmtues t hapėt tė vetvetes.
|
Ayah 37:114 الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Albanian
Pasha madhėrinė Tonė, Ne u dhamė tė mira Musait e Harunit.
|
Ayah 37:115 الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Albanian
I shpėtuam ata dhe popullin e tyre prej njė mjerimi tė madh.
|
Ayah 37:116 الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Albanian
Ne u ndihmuam atyre dhe ata ngadhėnjyen.
|
Ayah 37:117 الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Albanian
Atyre dyve u hamė librin e pėrsosur e tė qartė.
|
|