First Ayah 1 الأية الأوليبِسْم ِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Malay
Demi (hamba-hambaKu) yang berbaris dengan berderet-deret -
|
Ayah 37:2 الأية
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Malay
(Hamba-hambaKu) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya -
|
Ayah 37:3 الأية
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Malay
(Hamba-hambaKu) yang membaca kandungan Kitab Suci;
|
Ayah 37:4 الأية
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Malay
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu -
|
Ayah 37:5 الأية
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Malay
Tuhan (yang mencipta serta mentadbirkan) langit dan bumi dan segala yang ada di
antara keduanya, dan Tuhan (yang mengatur) tempat-tempat terbit matahari.
|
Ayah 37:6 الأية
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Malay
Sesungguhnya Kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk
bumi) dengan hiasan bintang-bintang.
|
Ayah 37:7 الأية
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Malay
Dan (Kami pelihara urusan langit itu) dengan serapi-rapi kawalan dari (masuk
campur) tiap-tiap Syaitan yang derhaka;
|
Ayah 37:8 الأية
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Malay
(Dengan itu) mereka tidak dapat memasang telinga mendengar (percakapan malaikat)
penduduk langit, dan mereka pula direjam (dengan api) dari segala arah dan
penjuru,
|
Ayah 37:9 الأية
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Malay
Untuk mengusir mereka; dan mereka pula beroleh azab seksa yang tidak
putus-putus.
|
Ayah 37:10 الأية
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Malay
Kecuali sesiapa di antara Syaitan-syaitan itu yang curi mendengar mana-mana
percakapan (malaikat), maka ia diburu dan diikuti (dengan rejaman) api yang
menjulang lagi menembusi.
|
Ayah 37:11 الأية
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم
مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Malay
(Setelah nyata kekuasaan Kami) maka bertanyalah (wahai Muhammad) kepada mereka
(yang ingkarkan hidupnya semula orang-orang mati): Adakah diri mereka lebih
sukar hendak diciptakan, atau makhluk-makhluk lain yang Kami telah ciptakan?
Sesungguhnya Kami telah mencipta mereka dari tanah liat (yang senang diubah dan
diciptakan semula).
|
Ayah 37:12 الأية
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Malay
(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan
(terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek
(peneranganmu).
|
Ayah 37:13 الأية
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Malay
Dan apabila diperingatkan, mereka tetap tidak mahu menerima peringatan itu.
|
Ayah 37:14 الأية
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Malay
Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda (yang membuktikan kekuasaan Kami dan
kebenaranmu), mereka mencari-cari jalan memperolok-olokkannya, -
|
Ayah 37:15 الأية
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Malay
Serta mereka berkata: "Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
|
Ayah 37:16 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Malay
"Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah dan tulang, adakah kita akan
dibangkitkan hidup semula?
|
Ayah 37:17 الأية
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Malay
"Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu (akan dibangkitkan hidup
semula)?"
|
Ayah 37:18 الأية
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Malay
Jawablah (wahai Muhammad): "Ya, benar !(Kamu semua akan dibangkitkan) dengan
keadaan hina-dina ".
|
Ayah 37:19 الأية
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Malay
(Kebangkitan ini mudah) kerana sesungguhnya ia boleh berlaku hanyalah dengan
suara sahaja, maka dengan serta mereka semuanya (bangkit) melihat (apa yang akan
jadi).
|
Ayah 37:20 الأية
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Malay
Dan (pada saat itu) mereka berkata:" Wahai celakanya kami, ini ialah hari
balasan!"
|
Ayah 37:21 الأية
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Malay
(Lalu malaikat berkata kepada mereka): " Ini ialah hari memutuskan hukum untuk
memberi balasan yang dahulu kamu mendustakannya ".
|
Ayah 37:22 الأية
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Malay
(Allah berfirman kepada malaikat):" Himpunkanlah orang-orang yang zalim itu, dan
orang-orang yang berkeadaan seperti mereka, serta benda-benda yang mereka sembah
-
|
Ayah 37:23 الأية
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Malay
"Yang lain dari Allah serta hadapkanlah mereka ke jalan yang membawa ke neraka.
|
Ayah 37:24 الأية
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Malay
"Dan hentikanlah mereka (menunggu), kerana sesungguhnya mereka akan disoal:
|
Ayah 37:25 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Malay
"Mengapa kamu tidak bertolong-tolongan (sebagaimana yang kamu dakwakan dahulu?"
|
Ayah 37:26 الأية
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Malay
(Mereka pada ketika itu tidak dapat berbuat apa-apa) bahkan mereka pada hari itu
menyerah diri dengan hina (untuk diadili);
|
Ayah 37:27 الأية
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Malay
Dan masing-masing pun mengadap satu sama lain, sambil kata mengata dan cela
mencela.
|
Ayah 37:28 الأية
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Malay
Pengikut-pengikut berkata (kepada ketuanya):" Sesungguhnya kamu dahulu selalu
datang menyekat kami (daripada beriman) dengan menggunakan kuasa kamu".
|
Ayah 37:29 الأية
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Malay
Ketua-ketuanya menjawab: " (Tidak!) Bahkan kamulah sendiri tidak mahu menjadi
orang-orang yang beriman!
|
Ayah 37:30 الأية
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Malay
"Dan kami (selain daripada mengajak kamu (tidak mempunyai sebarang kuasa
memerintah kamu, bahkan kamu sememangnya kaum yang melampaui batas.
|
Ayah 37:31 الأية
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Malay
(Dengan keadaan diri kita yang sedemikian) maka tetaplah di atas kita janji
seksa (yang dijanjikan) oleh Tuhan kita, bahawa kita semua tentu akan merasai
(azab itu).
|
Ayah 37:32 الأية
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Malay
"(Dengan sebab ketentuan yang tersebut) maka kami pun mengajak kamu menjadi
sesat, kerana sebenarnya kami adalah orang-orang sesat"
|
Ayah 37:33 الأية
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Malay
Maka sesungguhnya mereka semua pada hari itu, menderita azab bersama.
|
Ayah 37:34 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Malay
Sesungguhnya demikianlah Kami melakukan kepada orang-orang yang berdosa.
|
Ayah 37:35 الأية
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Malay
Sebenarnya mereka dahulu apabila dikatakan kepadanya;" (ketahuilah, bahawa)
tiada Tuhan yang sebenar-benarnya melainkan Allah" - mereka bersikap takbur
mengingkarinya, -
|
Ayah 37:36 الأية
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Malay
Serta mereka berkata: " Patutkah kami mesti meninggalkan tuhan-tuhan yang kami
sembah, kerana mendengar ajakan seorang penyair gila?"
|
Ayah 37:37 الأية
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Malay
(Tidak! Nabi Muhammad bukan penyair dan bukan pula seorang gila) bahkan ia telah
membawa kebenaran (tauhid), dan mengesahkan kebenaran (tauhid) yang dibawa oleh
Rasul-rasul (yang terdahulu daripadanya).
|
Ayah 37:38 الأية
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Malay
Sesungguhnya kamu (wahai orang-orang musyrik) akan merasai azab seksa yang tidak
terperi sakitnya.
|
Ayah 37:39 الأية
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Malay
Dan kamu tidak dibalas melainkan (dengan balasan yang sepadan) dengan apa yang
kamu telah kerjakan;
|
Ayah 37:40 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Malay
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik,
|
Ayah 37:41 الأية
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Malay
Mereka itu beroleh limpah kurnia yang termaklum,
|
Ayah 37:42 الأية
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Malay
Iaitu buah-buahan (yang lazat), serta mereka mendapat penghormatan,
|
Ayah 37:43 الأية
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Malay
Di dalam syurga-syurga yang penuh melimpah dengan berjenis-jenis nikmat.
|
Ayah 37:44 الأية
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Malay
Mereka duduk berhadap-hadapan di atas pelamin-pelamin kebesaran;
|
Ayah 37:45 الأية
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Malay
Diedarkan kepada mereka piala yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya
yang mengalir,
|
Ayah 37:46 الأية
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Malay
Minuman itu putih bersih, lagi lazat rasanya, bagi orang-orang yang meminumnya,
|
Ayah 37:47 الأية
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Malay
Ia tidak mengandungi sesuatu yang membahayakan, dan tidak pula mereka mabuk
kerana menikmatinya.
|
Ayah 37:48 الأية
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Malay
Sedang di sisi mereka ada pula bidadari-bidadari yang tidak menumpukan
pandangannya melainkan kepada mereka, lagi yang amat indah luas matanya;
|
Ayah 37:49 الأية
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Malay
(Putih kekuning-kuningan) seolah-olah mereka telur (burung kasuari) yang
tersimpan dengan sebaik-baiknya.
|
Ayah 37:50 الأية
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Malay
(Tinggalah penduduk Syurga itu menikmati kesenangan), lalu setengahnya mengadap
yang lain, sambil berbincang dan bertanya-tanyaan.
|
Ayah 37:51 الأية
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Malay
Seorang di antaranya berkata: " Sesungguhnya aku (di dunia) dahulu, ada seorang
rakan (yang menempelak daku).
|
Ayah 37:52 الأية
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Malay
"katanya: Adakah engkau juga salah seorang dari golongan yang mengakui benarnya
(kebangkitan orang-orang mati pada hari akhirat)?
|
Ayah 37:53 الأية
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Malay
"Adakah sesudah kita mati dan menjadi tanah dan tulang, adakah kita akan
(dihidupkan semula serta) dibalas apa yang telah kita lakukan? " '
|
Ayah 37:54 الأية
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Malay
(Setelah menceritakan perihal rakannya itu) ia berkata lagi: " Adakah kamu
hendak melihat (keadaan rakanku yang ingkar itu)?"
|
Ayah 37:55 الأية
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Malay
Maka ia pun memandang (ke arah neraka), lalu dilihatnya rakannya itu berada
ditengah-tengah neraka yang menjulang-julang.
|
Ayah 37:56 الأية
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Malay
Ia pun (menempelaknya dengan) berkata:" Demi Allah! Nyaris-nyaris engkau
menceburkan daku dalam kebinasaan.
|
Ayah 37:57 الأية
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Malay
"Dan kalaulah tidak disebabkan nikmat pemberian Tuhanku (dengan hidayah
petunjuk), nescaya akan menjadilah daku dari orang-orang yang dibawa hadir
(untuk menerima balasan azab) ".
|
Ayah 37:58 الأية
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Malay
(Kemudian ia berkata kepada rakan-rakanya yang sedang menikmati kesenangan di
Syurga bersama): " Bukankah kita (setelah mendapat nikmat-nikmat ini) tidak akan
mati lagi, -
|
Ayah 37:59 الأية
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Malay
"Selain dari kematian kita yang dahulu, dan kita juga tidak akan terkena seksa?"
|
Ayah 37:60 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Malay
Sesungguhnya (nikmat-nikmat kesenangan Syurga) yang demikian, ialah
sebenar-benar pendapatan dan kemenangan yang besar.
|
Ayah 37:61 الأية
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Malay
Untuk memperoleh (kejayaan) yang seperti inilah hendaknya orang-orang yang
beramal melakukan amal usahanya dengan bersungguh-sungguh (di dunia).
|
Ayah 37:62 الأية
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Malay
Manakah yang lebih baik, limpah kurniaan yang termaklum itu atau pokok zaqqum?
|
Ayah 37:63 الأية
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Malay
Sesungguhnya Kami jadikan pokok zaqqum itu satu ujian bagi orang-orang yang
zalim (di dunia dan azab seksa bagi mereka di akhirat).
|
Ayah 37:64 الأية
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Malay
Sebenarnya ia sebatang pohon yang tumbuh di dasar neraka yang marak menjulang;
|
Ayah 37:65 الأية
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Malay
Buahnya seolah-olah kepala Syaitan-syaitan;
|
Ayah 37:66 الأية
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Malay
Maka sudah tentu mereka akan makan dari buahnya (sekalipun pahit dan busuk),
sehingga mereka memenuhi perut darinya.
|
Ayah 37:67 الأية
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Malay
Kemudian, sesungguhnya mereka akan beroleh lagi - selain itu- satu minuman
campuran dari air panas yang menggelegak.
|
Ayah 37:68 الأية
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Malay
Setelah (mereka dibawa minum) maka tempat kembali mereka tetaplah ke dalam
neraka yang menjulang-julang.
|
Ayah 37:69 الأية
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Malay
Sebenarnya mereka telah mendapati datuk nenek mereka berada dalam kesesatan;
|
Ayah 37:70 الأية
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Malay
Lalu mereka terburu-buru menurut jejak langkah datuk neneknya.
|
Ayah 37:71 الأية
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Malay
Dan demi sesungguhnya, telah sesat juga - sebelum kaummu (wahai Muhammad) -
kebanyakan kaum-kaum yang telah lalu.
|
Ayah 37:72 الأية
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Malay
Pada hal, demi sesungguhnya, Kami telahpun mengutus dalam kalangan kaum-kaum
itu, Rasul-rasul pemberi amaran.
|
Ayah 37:73 الأية
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Malay
Maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan Rasul-rasul
Kami) setelah diberi amaran, -
|
Ayah 37:74 الأية
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Malay
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik (maka mereka
akan terselamat dan mendapat sebaik-baik balasan).
|
Ayah 37:75 الأية
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Malay
Dan demi sesungguhnya, Nabi Nuh telah berdoa merayu kepada Kami (memohon
pertolongan), maka Kami adalah sebaik-baik yang kabulkan doa permohonan.
|
Ayah 37:76 الأية
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Malay
Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan
pengikut-pengikutnya, dari kesusahan yang besar.
|
Ayah 37:77 الأية
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
Malay
Dan Kami jadikan zuriat keturunannya sahaja orang-orang yang tinggal hidup
(setelah Kami binasakan kaumnya yang ingkar).
|
Ayah 37:78 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Malay
Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang
datang kemudian:
|
Ayah 37:79 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Malay
"Salam sejahtera kepada Nabi Nuh dalam kalangan penduduk seluruh alam ! "
|
Ayah 37:80 الأية
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Malay
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan
amal-amal yang baik.
|
Ayah 37:81 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Malay
Sesungguhnya Nabi Nuh itu dari hamba-hamba Kami yang beriman.
|
Ayah 37:82 الأية
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Malay
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain (yang mendustakannya).
|
Ayah 37:83 الأية
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Malay
Dan sesungguhnya di antara orang-orang yang menegakkan (ajaran yang dibawa oleh)
Nabi Nuh ialah Nabi Ibrahim.
|
Ayah 37:84 الأية
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Malay
Ketika ia mematuhi perintah tuhannya dengan hati yang suci murni.
|
Ayah 37:85 الأية
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Malay
Ketika ia berkata kepada bapanya dan kaumnya: " Apa yang kamu sembah?
|
Ayah 37:86 الأية
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Malay
"Patutkah kamu menyembah tuhan-tuhan yang lain dari Allah, kerana kamu memutar
belitkan kebenaran semata-mata (bukan kerana benarnya)?
|
Ayah 37:87 الأية
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Malay
"Maka bagaimana fikiran kamu pula terhadap Allah Tuhan sekalian alam?"
|
Ayah 37:88 الأية
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Malay
Kemudian ia memandang dengan satu renungan kepada bintang-bintang (yang
bertaburan di langit),
|
Ayah 37:89 الأية
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Malay
Lalu berkata: "Sesungguhnya aku merasa sakit (tak dapat turut berhari raya
sama)".
|
Ayah 37:90 الأية
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Malay
Setelah (mendengar kata-katanya) itu, mereka berpaling meninggalkan dia.
|
Ayah 37:91 الأية
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Malay
Lalu ia pergi kepada berhala-berhala mereka secara bersembunyi, serta ia
bertanya (kepada berhala-berhala itu, secara mengejek-ejek): "Mengapa kamu tidak
makan?
|
Ayah 37:92 الأية
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Malay
"Mengapa kamu tidak menjawab?"
|
Ayah 37:93 الأية
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Malay
Lalu ia memukul berhala-berhala itu dengan tangan kanannya (sehingga pecah
berketul-ketul).
|
Ayah 37:94 الأية
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Malay
(Setelah kaumnya mengetahui hal itu) maka datanglah mereka beramai-ramai
kepadanya.
|
Ayah 37:95 الأية
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Malay
(Bagi menjawab bantahan mereka), ia berkata: "Patutkah kamu menyembah
benda-benda yang kamu pahat?
|
Ayah 37:96 الأية
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Malay
"Padahal Allah yang mencipta kamu dan benda-benda yang kamu buat itu!"
|
Ayah 37:97 الأية
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Malay
(Setelah tak dapat berhujah lagi, ketua-ketua) mereka berkata: "Binalah untuk
Ibrahim sebuah tempat (untuk membakarnya), kemudian campakkan dia ke dalam api
yang menjulang-julang itu".
|
Ayah 37:98 الأية
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Malay
Maka mereka (dengan perbuatan membakar Nabi Ibrahim itu) hendak melakukan
angkara yang menyakitinya, lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang terkebawah
(yang tidak berjaya maksudnya).
|
Ayah 37:99 الأية
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Malay
Dan Nabi Ibrahim pula berkata: "Aku hendak (meninggalkan kamu) pergi kepada
Tuhanku, Ia akan memimpinku (ke jalan yang benar).
|
Ayah 37:100 الأية
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Malay
" Wahai Tuhanku! Kurniakanlah kepadaku anak yang terhitung dari orang-orang yang
soleh!"
|
Ayah 37:101 الأية
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Malay
Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh
seorang anak yang penyabar.
|
Ayah 37:102 الأية
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ
أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ
ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Malay
Maka ketika anaknya itu sampai (ke peringkat umur yang membolehkan dia) berusaha
bersama-sama dengannya, Nabi Ibrahim berkata: "Wahai anak kesayanganku!
Sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahawa aku akan menyembelihmu; maka
fikirkanlah apa pendapatmu?". Anaknya menjawab: "Wahai ayah, jalankanlah apa
yang diperintahkan kepadamu; Insya Allah, ayah akan mendapati daku dari
orang-orang yang sabar".
|
Ayah 37:103 الأية
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Malay
Setelah keduanya berserah bulat-bulat (menjunjung perintah Allah itu), dan Nabi
Ibrahim merebahkan anaknya dengan meletakkan iringan mukanya di atas tompok
tanah, (Kami sifatkan Ibrahim - dengan kesungguhan azamnya itu telah menjalankan
perintah Kami),
|
Ayah 37:104 الأية
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Malay
Serta Kami menyerunya: "Wahai Ibrahim!
|
Ayah 37:105 الأية
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Malay
"Engkau telah menyempurnakan maksud mimpi yang engkau lihat itu". Demikianlah
sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
|
Ayah 37:106 الأية
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Malay
Sesungguhnya perintah ini adalah satu ujian yang nyata;
|
Ayah 37:107 الأية
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Malay
Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar;
|
Ayah 37:108 الأية
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Malay
Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang
datang kemudian:
|
Ayah 37:109 الأية
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Malay
"Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!".
|
Ayah 37:110 الأية
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Malay
Demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
|
Ayah 37:111 الأية
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Malay
Sesungguhnya Nabi Ibrahim itu dari hamba-hamba Kami yang beriman.
|
Ayah 37:112 الأية
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Malay
Dan Kami pula berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan
beroleh (seorang anak): Ishak, yang akan menjadi Nabi, yang terhitung dari
orang-orang yang soleh.
|
Ayah 37:113 الأية
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ
وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Malay
Dan Kami limpahi berkat kepadanya dan kepada (anaknya): Ishak; dan di antara
zuriat keturunan keduanya ada yang mengerjakan kebaikan, dan ada pula yang
berlaku zalim dengan nyata, terhadap dirinya sendiri.
|
Ayah 37:114 الأية
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Malay
Dan demi sesungguhnya! kami telah melimpahkan nikmat pemberian kepada Nabi Musa
dan Nabi Harun.
|
Ayah 37:115 الأية
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Malay
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari kesusahan yang besar;
|
Ayah 37:116 الأية
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Malay
Dan Kami menolong mereka sehingga menjadilah mereka orang-orang yang berjaya
mengalahkan (lawannya);
|
Ayah 37:117 الأية
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Malay
Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab Suci yang amat jelas keterangannya;
|
|