Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني
الكلمات
على
التاء
الفعلية
من
الأفعال
والمصادر
المصروفة
ومن
مجردّات
الأفعال
ومجرّدات
الأسماء
وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
تَذانَب »» تَذَيُّل
&
تَذانَبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَائَبْت
/ pres. inta. يَتَذَائَبَُ
/ jus. inta. تَذَائَبْ]
> quinquelit. from ذ-ئ-ب} ><
<lexeme> [لا]
to fear; [ته]
to scare: <adjexeme> [copula] to be or become
wolfish, be or become wolf-like; to be or become afraid;
to be or become scary: <sememe> -i- [enactive of ذِئْب
= intr.] to behave like/as etc. a dieb, wolf, or jackal
-ii- [emotive of ذئب = intr.] to show
or display the courage of a dieb, wolf, or jackal
&
تَذَاؤُب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَائَبَ}
>|< ^ l* fear or -ring; scare or -ring: + adj*
be(com)ing wolfish or -ness, be(com)ing wolflike or
-ness; be(com)ing afraid or -ness; be(com)ing scary or -riness
>> -i- behaving like/as etc. a dieb, wolf, or
jackal -ii- showing or displaying the courage of a dieb,
wolf, or jackal
&
تَذَابَحَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَابَحْت
/ pres. inta. يَتَذَابَحَُ
/ jus. inta. تَذَابَحْ]
> quinquelit. from ذ-ب-ح} >< <primeme>
[correlative of ذبح
esp. in pl. ta. e.g. تَذَابَحُواْ]
to slaughter, slay, kill, butcher, or massacre each*
other
&
تَذَابُْح<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَابَحَ}
>|< ^ n. of the vb. slaughter, slay, kill,
butcher, or massacre each* other
&
تَذَارَعَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَارَعْت
/ pres. inta. يَتَذَارَعَُ
/ jus. inta. تَذَارَعْ]
> quinquelit. from ذ-ر-ع} >< <adjexeme>
[copula] to be or become cubital: <sememe>
[ergative of ذِرَاع = tr.] to
measure etc. with an arm or forearm; to measure etc.
with cubit
&
تَذَارُع<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَارَعَ}
>|< ^ adj* be(com)ing cubital or -ness >>
measuring etc. with an arm or forearm; measuring etc.
with cubit
&
تَذَاكَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَاكَرْت
/ pres. inta. يَتَذَاكَرَُ
/ jus. inta. تَذَاكَرْ]
> quinquelit. from ذ-ك-ر} ><
<lexeme> [ته]
to discuss, deliberate, confer; [لا]
to parley, negotiate: <sememe> [comitative ذكر esp. in dual ta. e.g. تَذَاكَرَا]
to discuss, deliberate, or confer (together) with; to
parley or negotiate (together) with
&
تَذَاكُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَاكَرَ}
>|< ^ l* discussion or -ssing, deliberation or
-ting, confer or -ring; parley or -ing, negotiation or
-ting >> n. of the vb. discuss, deliberate, or
confer (together) with; to parley or negotiate
(together) with
&
تَذَامَّ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَامَمْت
/ pres. inta. يَتَذَامَُّ
/ jus. inta. تَذَامَمْ]
> quinquelit. from ذ-م-م} >< <primeme>
[correlative of ذمم
esp. in pl. ta. e.g. تَذَامُّواْ]
to blame, dispraise, or criticize each* other; to
censure, scold, reproach, or rebuke each* other; to
slander or defame each* other
&
تَذَامّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَذَامَّ}
>|< ^ n. of the vb. blame, dispraise, or criticize
each* other; to censure, scold, reproach, or rebuke
each* other; to slander or defame each* other
&
تَذَامَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَامَرْت
/ pres. inta. يَتَذَامَرَُ
/ jus. inta. تَذَامَرْ]
> quinquelit. from ذ-م-ر} >< <primeme>
[correlative of ذمر
esp. in pl. ta. e.g. تَذَامَرُواْ]
to condemn, denounce, disaprove, or reprove each* other;
to slander or defame each* other; to complain against,
repine against, grumble against, growl against, or
grouch against each* other
&
تَذَامُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَامَرَ}
>|< ^ n. of the vb. condemn, denounce, disaprove,
or reprove each* other; to slander or defame each*
other; to complain against, repine against, grumble
against, growl against, or grouch against each* other
&
تَذَانَبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَانَبْت
/ pres. inta. يَتَذَانَبَُ
/ jus. inta. تَذَانَبْ]
> quinquelit. from ذ-ن-ب} >< <primeme>
[correlative of ذنب
esp. in pl. ta. e.g. تَذَانَبُواْ]
to tail, trail, or follow each* other
&
تَذَانُب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَانَبَ}
>|< ^ n. of the vb. tail, trail, or follow each*
other
&
تَذَاوَقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَاوَقْت
/ pres. inta. يَتَذَاوَقَُ
/ jus. inta. تَذَاوَقْ]
> quinquelit. from ذ-وَ-ق} >< <sememe>
-i- [correlative of ذوَق
esp. in pl. ta. e.g. تَذَاوَقُواْ]
to try (out) or test each* other -ii- [comitative ذوَق esp. in dual ta. e.g. تَذَاوَقَا]
to taste or sample (together) with; to experience, go
through, undergo, or suffer (together) with
&
تَذَاوُق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَاوَقَ}
>|< ^ -i- n. of the vb. try (out) or test each*
other -ii- n. of the vb. taste or sample (together)
with; to experience, go through, undergo, or suffer
(together) with
&
تَذَايَلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَذَايَلْت
/ pres. inta. يَتَذَايَلَُ
/ jus. inta. تَذَايَلْ]
> quinquelit. from ذ-ي-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become low, be or become base, be or
become poor; to be or become bad or worse; to be or
become sad, be or become despondent, be or become
morose, be or become forlorn, be or become gloomy: <sememe>
[correlative of ذيل
esp. in pl. ta. e.g. تَذَايَلُواْ]
to tail, follow, or trail each* other
&
تَذَايُل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَايَلَ}
>|< ^ adj* be(com)ing low or -ness, be(com)ing
base or -ness, be(com)ing poor or -ness; be(com)ing
badness or worse or -ness; be(com)ing sad or -ness,
be(com)ing despondent or -ence, be(com)ing morose or
-ness, be(com)ing forlorn, gloomy or -miness >> n.
of the vb. tail, follow, or trail each* other
&
تَذَأَّبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَأَّبْت
/ pres. inta. يَتَذَأَّبَُ
/ jus. inta. تَذَأَّبْ]
> quinquelit. from ذ-أ-ب} ><
<lexeme> [لا]
to fear; [ته]
to scare: <adjexeme> [copula] to be or become
wolfish, be or become wolf-like; to be or become afraid;
to be or become scary: <sememe> [enactive of ذِئْب
= intr.] to behave like/as etc. a dieb, wolf, or jackal
&
تَذَؤُّب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَأَّبَ}
>|< l* fear or -ring; scare or -ring: + adj*
be(com)ing wolfish or -ness, be(com)ing wolflike or
-ness; be(com)ing afraid or -ness; be(com)ing scary or -riness
>> behaving like/as etc. a dieb, wolf, or jackal
&
تَذَبْذَبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَذَبْذَبْت
/ pres. inta. يَتَذَبْذَبَُ
/ jus. inta. تَذَبْذَبْ]
> quinquelit. from ذ-ب-ذ-ب} ><
<lexeme> [لا]
to swing, sway, wave, waver, viberate, oscillate,
wobble; [لا] to hesitate,
fluctuate, falter
&
تَذَبْذُب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَبْذَبَ}
>|< l* swing or -ging, sway or -ying, wave or -ving,
waver or -ring, viberation or -ting, oscillation or
-ting, wobble or -ling; hesitation or -ting, fluctuation
or -ting, falter
&
تَذَبَّلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَبَّلْت
/ pres. inta. يَتَذَبَّلَُ
/ jus. inta. تَذَبَّلْ]
> quinquelit. from ذ-ب-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become over-generous, be or become
over-liberal; to be or become indecent, be or become
unseemly, be or become inappropriate, be or become
indecorous, be or become improper, be or become vulgar:
<passeme> [copula] to be open-handed, be
free-handed: <reflexeme> [لا]
to give away o.s., give off o.s.; to prostitute o.s.
&
تَذَبُّل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَبَّلَ}
>|< adj* be(com)ing overgenerous or -ness,
be(com)ing overliberal or -ness; be(com)ing indecent or
-ence, be(com)ing unseemly or -liness, be(com)ing
inappropriate or -ness, be(com)ing indecorous or -ness,
be(com)ing improper or -ness, be(com)ing vulgar or
-ness: + p* being openhanded, being freehanded: + r*
giving away o.s., giving off o.s.; prostituting o.s.
&
تَذَرَّى<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَرَّيْت
/ pres. inta. يَتَذَرَّى
/ jus. inta. تَذَرَّ]
> quinquelit. from ذ-ر-و} ><
<lexeme> [ته]
to climb or climb up, scale, ascend; [لا] to disperse, spread or spread out,
scatter, diffuse: <passeme> [copula] to be
winnowed, be fanned; to be dispersed, be spread (out),
be scattered, be diffused
&
تَذَرٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَذَرَّى}
>|< l* climb or -ing or climbing up, scale or
-ling, ascend or -ing; dispersion or -sing, spread or
-ding or spreading out, scatter or -ring, diffusion or
-sing: + p* being winnowed, being fanned; being
dispersed, being spread (out), being scattered, being
diffused
&
تَذْرُج<<esinislam.com>>{infml. > Persian loan} reserved for
comprehensive meanings contact dictionary@esinislam.com
or sheikh@esinislam.com
&
تَذَرُّع<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَرَّعَ}
>|< l* plead or -ding, allegation or -ging, claim
or -ming, maintainment or -ining; use or -sage or -sing,
employment or -ying; arguement or -uing, insistence or
-ting
&
تَذَعَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَعَّرْت
/ pres. inta. يَتَذَعَّرَُ
/ jus. inta. تَذَعَّرْ]
> quinquelit. from ذ-ع-ر} ><
<lexeme> [لا]
to fear, apprehend, dread; [لا]
to run away, get away, flee: <adjexeme> [copula]
to be or become afraid, be or become apprehensive, be or
become fearful, be or become dreadful, be or become
timid: <passeme> [copula] to be frightened, be
scarred, be terrified, be alarmed: <sememe> [optative
of ذعر = tr.] to try etc. to hide; ~ run away,
get away, or flee
&
تَذَعُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَعَّرَ}
>|< l* fear or -ness, be(com)ing apprehend or
-ing, dread or -ding; running away, getting away,
fleeing: + adj* be(com)ing afraid or -ness, be(com)ing
apprehensive or -ness, be(com)ing fearful or -ness,
be(com)ing dreadful or -ness, be(com)ing timid or -ness:
+ p* being frightened, being scarred, being terrified,
being alarmed >> trying etc. to hide; trying etc.
to run away, get away, or flee
&
تَذْكَار<<esinislam.com>>{inflective > infin} reserved for
comprehensive meanings contact dictionary@esinislam.com
or sheikh@esinislam.com irr. var. تَذْكِير
(as well as for فعلمُذَكِّر)
&
تَذْكَارِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of تَذْكَار:
reserved for comprehensive meanings contact
dictionary@esinislam.com or sheikh@esinislam.com
&
تَذْكَارِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive of تَذْكَارِيّ:
reserved for comprehensive meanings contact
dictionary@esinislam.com or sheikh@esinislam.com
&
تِذْكَارِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of تِذْكَار:
reserved for comprehensive meanings contact
dictionary@esinislam.com or sheikh@esinislam.com
&
تِذْكَارِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive of تِذْكَارِيّ:
reserved for comprehensive meanings contact
dictionary@esinislam.com or sheikh@esinislam.com
&
تَذَكَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَكَّرْت
/ pres. inta. يَتَذَكَّرَُ
/ jus. inta. تَذَكَّرْ]
> quinquelit. from ذ-ك-ر} ><
<delexeme> [ته]
to remeber, recollect, recall, revive, bethink:
<adjexeme> [copula] to be or become masculine; to
be or become manly, mannish; to be or become boyish:
<passeme> [copula] to be reminded; to be prompted;
to be evoked: <sememe> -i- [enactive of ذَكَر
= tr.] to treat like/as etc. masculine; ~ a male, man,
or boy; to seem etc. masculine; ~ a male, man, or boy
-ii- [emotive of ذكر = intr.] to show, make, or form a
masculine (sign or usage of) word
&
تَذَكُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَكَّرَ}
>|< d* remeber or -ring, recollection or -ting,
recall or -lling, revival or -ving, bethinking: + adj*
be(com)ing masculine or -ness; be(com)ing manly or
-liness, be(com)ing mannish or -ness; be(com)ing boyish
or -ness: + p* being reminded; being prompted; being
evoked >> -i- treating like/as etc. masculine; ~ a
male, man, or boy; seeming etc. masculine; ~ a male,
man, or boy -ii- showing, making, or forming a masculine
(sign or usage of) word
&
تَذَلَّلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَلَّلْت
/ pres. inta. يَتَذَلَّلَُ
/ jus. inta. تَذَلَّلْ]
> quinquelit. from ذ-ل-ل} ><
<adjexeme> [copula] to be or become humble, be or
become low, be or become lowly; to be or become
despicable, be or become contemptible; to be or become
docile, be or become tractable, be or become pliable; to
be or become submissive, be or become servile, be or
become meek, be or become abject: <passeme>
[copula] to be humbled, be humiliated, be debased, be
lowered, be degraded; to be subdued, be conquered; to be
overcome, surmounted; to be despised, be contempted
&
تَذَلُّل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَلَّلَ}
>|< adj* be(com)ing humble or -ness, be(com)ing
low or -ness, be(com)ing lowly or -liness; be(com)ing
despicable or -bility or -bleness, be(com)ing
contemptible or -bility or -bl*e* or -ness; be(com)ing
docile or -ness, be(com)ing tractable or -bility or
-bleness, be(com)ing pliable or -bility or -bleness;
be(com)ing submissive or -ness, be(com)ing servile or
-ness, be(com)ing meek or -ness, be(com)ing abject or
-ness: + p* being humbled, being humiliated, being
debased, being lowered, being degraded; being subdued,
being conquered; being overcoming, surmounted; being
despised, being contempted
&
تَذَمَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَمَّرْت
/ pres. inta. يَتَذَمَّرَُ
/ jus. inta. تَذَمَّرْ]
> quinquelit. from ذ-م-ر} ><
<passeme> [copula] to be condemned, be denounced,
be disaproved, be reproved; to be slandered, be defamed
&
تَذَمُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَمَّرَ}
>|< p* being condemned, being denounced, being
disaproved, being reproved; being slandered, being
defamed
&
تَذَمَّمَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَمَّمْت
/ pres. inta. يَتَذَمَّمَُ
/ jus. inta. تَذَمَّمْ]
> quinquelit. from ذ-م-م} ><
<adjexeme> [copula] to be or become shy, be or
become diffident, be or become bashful: <passeme>
[copula] to be blamed, be dispraised, be criticized; to
be censured, be scolded, be reproached, be rebuked; to
be slandered, be defamed
&
تَذَمُّم<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَمَّمَ}
>|< adj* be(com)ing shy or shyness, be(com)ing
diffident or -ence, be(com)ing bashful or -ness: + p*
being blamed, being dispraised, being criticized; being
censured, being scolded, being reproached, being
rebuked; being slandered, being defamed
&
تَذَنَّبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَنَّبْت
/ pres. inta. يَتَذَنَّبَُ
/ jus. inta. تَذَنَّبْ]
> quinquelit. from ذ-ن-ب} ><
<lexeme> [ته]
to tail, trail, follow: <passeme> [copula] to be
tailed, be trailed, be followed: <sememe>
[respective of ذِئْب = intr.] to have etc. a tail
&
تَذَنُّب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَنَّبَ}
>|< l* tail or -ling, trail or -ling, following: +
p* being tailed, being trailed, being followed >>
having etc. a tail
&
تَذَوَّقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَوَّقْت
/ pres. inta. يَتَذَوَّقَُ
/ jus. inta. تَذَوَّقْ]
> quinquelit. from ذ-و-ق} ><
<delexeme> [ته]
to taste, sample; [ته]
to try or try out, test; [ته]
to experience, suffer, go through, undergo:
<lexeme> [ته] to enjoy, relish,
savor: <passeme> [copula] to be delighted, be
pleased
&
تَذَوُّق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَوَّقَ}
>|< d* taste or -sting, sample or -ling; trial or
-rying or trying out, test or -sting; experience or
-cing, suffer or -ring, going through, undergo or -ing:
+ l* enjoyment or -ying, relishment or -shing, savor or
-ring: + p* being delighted, being pleased
&
تَذَيَّلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَذَيَّلْت
/ pres. inta. يَتَذَيَّلَُ
/ jus. inta. تَذَيَّلْ]
> quinquelit. from ذ-ي-ل} ><
<adjexeme> [copula] to be or become rearmost; to
be or become dependent; to be or become consequent, be
or become resultant: <passeme> [copula] to be
tailed; to be hemmed, be bordered; to be appended, be
added, be annexed, be supplimented: <sememe>
[respective of ذَيْل = intr.] to have etc. a tail
& تَذَيُّل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَذَيَّلَ} >|< adj* be(com)ing rearmost or -ness;
be(com)ing dependent or -ence; be(com)ing consequent or
-ence, be(com)ing resultant or -ance: + p* being tailed;
being hemmed, being bordered; being appended, being
added, being annexed, being supplimented >> having
etc. a tail
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -