Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني
الكلمات
على
التاء
الفعلية
من
الأفعال
والمصادر
المصروفة
ومن
مجردّات
الأفعال
ومجرّدات
الأسماء
وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
تَزَابَنَ »» تَزَيُّن
&
تَزَابَنَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَابَنْت
/ pres. inta. يَتَزَابَنَُ
/ jus. inta. تَزَابَنْ]
> quinquelit. from ز-ب-ن} ><
<lexeme> [لا]
to scramble: <sememe> [correlative of زبن esp. in pl. ta. e.g. تَزَابَنُواْ]
to push, push away, push forward, push back, or push off
each* other; shove, shove away, or shove off each*
other; drive, drive away, drive back, or drive off each*
other
&
تَزَابُن<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَابَنَ}
>|< ^ l* scramble or -ling >> n. of the vb.
push, push away, push forward, push back, or push off
each* other; shove, shove away, or shove off each*
other; drive, drive away, drive back, or drive off each*
other
&
تَزَاجَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاجَرْت
/ pres. inta. يَتَزَاجَرَُ
/ jus. inta. تَزَاجَرْ]
> quinquelit. from ز-ج-ر} >< <passeme>
[copula] to be driven away, be taken away; to be driven
back, be held back, be restrained, be prevented; to be
ousted, be dismissed, be dislodged; to be rebuked, be
reproached, be scolded, be upbriaded: <sememe>
[correlative of زجر
esp. in pl. ta. e.g. تَزَاجَرُواْ]
to drive away or take away each* other; to drive back,
hold back, restrain, or prevent each* other; to oust,
dismiss, or dislodge each* other; to rebuke, reproach,
scold, or upbraid each* other
&
تَزَاجُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاجَرَ}
>|< ^ p* being driven away, being taken away;
being driven back, being held back, being restrained,
being prevented; being ousnessted, being dismissed,
being dislodged; being rebuked, being reproached, being
scolded, being upbriaded >> n. of the vb. drive
away or take away each* other; to drive back, hold back,
restrain, or prevent each* other; to oust, dismiss, or
dislodge each* other; to rebuke, reproach, scold, or
upbraid each* other
&
تَزَاحَفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاحَفْت
/ pres. inta. يَتَزَاحَفَُ
/ jus. inta. تَزَاحَفْ]
> quinquelit. from ز-ح-ف} >< <primeme>
[correlative of زحف
esp. in pl. ta. e.g. تَزَاحَفُواْ]
to step on, stead on, or march om each* other
&
تَزَاحُف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاحَفَ}
>|< ^ n. of the vb. step on, stead on, or march om
each* other
&
تَزَاحَمَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاحَمْت
/ pres. inta. يَتَزَاحَمَُ
/ jus. inta. تَزَاحَمْ]
> quinquelit. from ز-ح-م} ><
<lexeme> [لا]
to compete, jostle, vie, rival, contend: <sememe>
[comitative زحم esp. in dual ta.
e.g. تَزَاحَمَا]
to crowd, mass, swarm, flock, band, or troop (together)
with; to congest or jam (together) with
&
تَزَاحُم<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاحَمَ}
>|< ^ l* competetion or -peting, jostle or -ling,
vie or -ing, rival or -ness, be(com)ing contend or -ing
>> n. of the vb. crowd, mass, swarm, flock, band,
or troop (together) with; to congest or jam (together)
with
&
تَزَامَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَامَرْت
/ pres. inta. يَتَزَامَرَُ
/ jus. inta. تَزَامَرْ]
> quinquelit. from ز-م-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become isometric
&
تَزَامُر<<esinislam.com>>{morph
ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَامَرَ}
>|< ^ adj* be(com)ing isometric or -ness
&
تَزَامَلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَامَلْت
/ pres. inta. يَتَزَامَلَُ
/ jus. inta. تَزَامَلْ]
> quinquelit. from ز-م-ل} >< <sememe>
-i- [correlative of زمل
esp. in pl. ta. e.g. تَزَامَلُواْ]
to befriend each* other -ii- [comitative زمل esp. in dual ta. e.g. تَزَامَلَا]
to associate or socialize (together) with -iii-
[enactive of زَمِيْل & زَمِيْلَة
= tr.] to treat like/as etc. a friend, companion,
comrade, or associate
&
تَزَامُل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَامَلَ}
>|< ^ -i- n. of the vb. befriend each* other -ii-
n. of the vb. associate or socialize (together) with
-iii- treating like/as etc. a friend, companion,
comrade, or associate
&
تَزَامَنَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَامَنْت
/ pres. inta. يَتَزَامَنَُ
/ jus. inta. تَزَامَنْ]
> quinquelit. from ز-م-ن} ><
<lexeme> [لا]
to synchronize, concur, coincide: <adjexeme>
[copula] to be or become synchronous, be or become
coexistent, be or become contemporaneous; to be or
become simultaneous, be or become coincident, be or
become concurrent: <sememe> [comitative زمن
esp. in dual ta. e.g. تَزَامَنَا]
to exist (together) with; to occur, happen, or take
place each* other
&
تَزَامُن<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَامَنَ}
>|< ^ l* synchronization or -izing, concur or -ing,
coincision or -ding: + adj* be(com)ing synchronous or
-ness, be(com)ing coexistent or -ence, be(com)ing
contemporaneous or -ness; be(com)ing simultaneous or
-ness, be(com)ing coincident or -ence, be(com)ing
concurrent or -ence >> n. of the vb. exist
(together) with; to occur, happen, or take place each*
other
&
تَزَاهَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاهَرْت
/ pres. inta. يَتَزَاهَرَُ
/ jus. inta. تَزَاهَرْ]
> quinquelit. from ز-ه-ر} ><
<lexeme> [لا]
to luminesce, shine, radiate, gleam: <adjexeme>
[copula] to be or become fluorescent, be or become
incandescent, be or become luminiscent, be or become
brilliant, be or become bright
&
تَزَاوَر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاهَرَ}
>|< ^ l* luminescence or -scing, shine or -ning,
radiation or -ting, gleam or -ming: + adj* be(com)ing
fluorescent or -ence, be(com)ing incandescent or -ence,
be(com)ing luminiscent or -ence, be(com)ing brilliant or
-ance, be(com)ing bright or -ness
&
تَزَاوَجَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاوَجْت
/ pres. inta. يَتَزَاوَجَُ
/ jus. inta. تَزَاوَجْ]
> quinquelit. from ز-وَ-ج} ><
<lexeme> [لا]
to marry, wed; [لا]
to couple, join; [لا]
to pair, match, yoke; [لا]
to double, duplicate; [لا]
to mate: <sememe> -i- [correlative of *زوج esp. in dual ta. e.g. تَزَاوَجَا]
to mate together (or together etc. with -ii-
coordinative of زوج esp. in pl. ta.
e.g. تَزَاوَجُواْ]
to marry (from) each* other; to couple or join each*
other
&
تَزَاوُج<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاوَجَ}
>|< ^ l* marry or -ying, wed or -dding; couple or
-ling, join or -ning; pair or -ring, match or -ching,
yoking; double or -ling, duplication or -ting; mation or
-ting >> -i- n. of the vb. marry (from) each*
other; to couple or join each* other -ii- to mate
together (or together etc. with
&
تَزَاوَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاوَرْت
/ pres. inta. يَتَزَاوَرَُ
/ jus. inta. تَزَاوَرْ]
> quinquelit. from ز-وَ-ر} >< <primeme>
[correlative of زوَر
esp. in pl. ta. e.g. تَزَاوَرُواْ]
to visit or call on each* other
&
تَزَاوُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاوَرَ}
>|< ^ n. of the vb. visit or call on each* other
&
تَزَاوَلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَاوَلْت
/ pres. inta. يَتَزَاوَلَُ
/ jus. inta. تَزَاوَلْ]
> quinquelit. from ز-وَ-ل} >< <primeme>
[correlative of زوَل
esp. in pl. ta. e.g. تَزَاوَلُواْ]
to rush, hasten, or hustle each* other
&
تَزَاوُل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَاوَلَ}
>|< ^ n. of the vb. rush, hasten, or hustle each*
other
&
تَزَايَدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَايَدْت
/ pres. inta. يَتَزَايَدَُ
/ jus. inta. تَزَايَدْ]
> quinquelit. from ز-ي-د} >< <delexeme>
[فى
+ ~ = tr.] to increase, add, multiply, manifold:
<lexeme> [ته also فى + ~ = tr.] to
overprize, overcharge, swindle: <adjexeme>
[copula] to be or become more; to be or become far, be
or become further: <passeme> [copula] to be
increased, be added, be multiplied, be manifolded: <sememe>
[correlative of زيد
esp. in pl. ta. e.g. تَزَايَدُواْ]
to outbid each* other; to overprize, overcharge, or
swindle each* other
&
تَزَايُد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَايَدَ}
>|< ^ d* increase or -sing, addition or -dding,
multiplication or -lying, manifold or -ing: + l*
overprization or -izing, overcharge or -ging, swindle or
-ling: + adj* be(com)ing more or -ness; be(com)ing far
or -ness, be(com)ing further or -ness: + p* being
increased, being added, being multiplied, being
manifolded >> n. of the vb. outbid each* other; to
overprize, overcharge, or swindle each* other
&
تَزَايُغ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَايَغَ}
>|< ^ d* turn or -ning, turning aside, turning
away, turning back; sway or -ying, swing or -ging,
departure or -ing, deviation or -ting; swerve or -ving,
reel or -ling, stagger or -ring, teeter or -ring; wander
or -ring, stray or -ying, roam or -ming
&
تَزَايَلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ا infixing [past ta. تَزَايَلْت
/ pres. inta. يَتَزَايَلَُ
/ jus. inta. تَزَايَلْ]
> quinquelit. from ز-ي-ل} ><
<lexeme> [لا]
to separate, part, divide; [لا]
to break or break up, scatter, disperse: <passeme>
[copula] to be separated, be parted, be divided; to be
broken (up), be scattered, be dispersed
&
تَزَايُل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَايَلَ}
>|< ^ l* separation or -ting, parting, division or
-ding; break or -kage or -king or breaking up, scatter
or -ring, dispersion or -sing: + p* being separated,
being parted, being divided; being broken (up), being
scattered, being dispersed
&
تَزَبٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَبَّى}
>|< l* carvity or -ving, engravement or -ving,
etching
&
تَزَبَّبَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَبَّبْت
/ pres. inta. يَتَزَبَّبَُ
/ jus. inta. تَزَبَّبْ]
> quinquelit. from ز-ب-ب} >< <passeme>
[copula] to be angered, be annoyed, be irritated
&
تَزَبُّب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَبَّبَ}
>|< p* being angered, being annoyed, being
irritated
&
تَزَبَّدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَبَّدْت
/ pres. inta. يَتَزَبَّدَُ
/ jus. inta. تَزَبَّدْ]
> quinquelit. from ز-ب-د} >< <delexeme>
[ته]
to churn; [لا]
to foam, froth, cream, scum, spume: <adjexeme>
[copula] to be or become foamy, be or become frothy, be
or become creamy, be or become scummy, be or become
spumy: <sememe> [respective of زَبَد = intr.] to form (into) etc. churn; ~
foam, froth, or cream
&
تَزَبُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَبَّدَ}
>|< d* churn or -ning; foam or -ming, froth or
-thing, cream or -ming, scrum or -mming, sprume or -ming:
+ adj* be(com)ing foamy or -miness, be(com)ing frothy or
-thiness, be(com)ing creamy or -miness, be(com)ing
scummy, be(com)ing sprumy >> forming (into) etc.
churn; ~ foam, froth, or cream
&
تَزَجَّى<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَجَّيْت
/ pres. inta. يَتَزَجَّى
/ jus. inta. تَزَجَّ]
> quinquelit. from ز-ج-و} >< <passeme>
[copula] to be contented, be satisfied, be pleased; to
be settled, be paid: <reflexeme> [لا] to content o.s., satisfy o.s., please o.s.
&
تَزَجٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَجَّى}
>|< p* being contented, being satisfied, being
pleased; being settled, being paid: + r* contenting o.s.,
satisfying o.s., pleasing o.s.
&
تَزَجَّجَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَجَّجْت
/ pres. inta. يَتَزَجَّجَُ
/ jus. inta. تَزَجَّجْ]
> quinquelit. from ز-ج-ج} >< <passeme>
[copula] to be glazed, be glassed, be vitrified: <sememe>
[respective of زُجَاج
= intr.] to form (into) etc. a glass
&
تَزَجُّج<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَجَّجَ}
>|< p* being glazed, being glassed, being
vitrified >> forming (into) etc. a glass
&
تَزَحْزَحَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَحْزَحْت
/ pres. inta. يَتَزَحْزَحَُ
/ jus. inta. تَزَحْزَحْ]
> quinquelit. from ز-حْزح} ><
<lexeme> [لا]
to budge, move: <passeme> [copula] to be
dislodged, be displaced, be removed
&
تَزَحْزَح<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحْزَحَ}
>|< l* budge or -ging, movement or -ving: + p*
being dislodged, being displaced, being removed
&
تَزَحَّفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَحَّفْت
/ pres. inta. يَتَزَحَّفَُ
/ jus. inta. تَزَحَّفْ]
> quinquelit. from ز-ح-ف} ><
<lexeme> [إلى~
= ~ to / towards] to amble, stroll: <adjexeme>
[copula] to be or become slow, be or become sluggish
&
تَزَحُّف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحَّفَ}
>|< l* amble or -ling, stroll or -ing: + adj*
be(com)ing slow or -ness, be(com)ing sluggish or -ness
&
تَزَحَّلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَحَّلْت
/ pres. inta. يَتَزَحَّلَُ
/ jus. inta. تَزَحَّلْ]
> quinquelit. from ز-ح-ل} >< <delexeme>
[عن
~ = ~ from] to move away, draw away, withdraw, retire:
<passeme> [copula] to be moved away, be drawn
away, be withdrawn, retired
&
تَزَحُّل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحَّلَ}
>|< d* moving away, drawing away, withdrawal or
-awing, retirement or -ring: + p* being moved away,
being drawn away, being withdrawn, being retired
&
تَزَحْلَفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَحْلَفْت
/ pres. inta. يَتَزَحْلَفَُ
/ jus. inta. تَزَحْلَفْ]
> quinquelit. from ز-ح-ل-ف} var. of تَزَحْلَقَ
&
تَزَحْلُف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحْلَفَ}
var. of تَزَحْلُق
&
تَزَحْلَقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَحْلَقْت
/ pres. inta. يَتَزَحْلَقَُ
/ jus. inta. تَزَحْلَقْ]
> quinquelit. from ز-ح-ل-ق} ><
<lexeme> [لا]
to roll or roll down or roll along; [لا] to spin, wheel, trundle, swivel, twirl,
whirl; [لا]
to fill or fill up or overfill, brim
&
تَزَحْلُق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحْلَقَ}
>|< l* roll or -lling or rolling down or rolling
along; spin or -ning, wheel or -ling, trundle or -ling,
swivel or -ling, twirl or -ing, whirl; fill or -lling or
filling up or overfill or -lling, brim or -ming
&
تَزَحْلَكَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَحْلَكْت
/ pres. inta. يَتَزَحْلَكَُ
/ jus. inta. تَزَحْلَكْ]
> quinquelit. from ز-ح-ل-ك} var. of تَزَحْلَقَ
&
تَزَحْلُك<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَحْلَكَ}
var. of تَزَحْلُق
&
تَزَخَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَخَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَخَّرَُ
/ jus. inta. تَزَخَّرْ]
> quinquelit. from ز-خ-ر} >< <delexeme>
[لا]
to swell, rise; [لا]
to fill or fill up or overfill, brim; [ب ~ = ~ in] to abound, increase; [ب ~ = ~ of] to boast,
vaunt: <adjexeme> [copula] to be or become full,
be or become overful, be or become brimful; to be or
become boastful, be or become proud; to be or become
abundant, be or become plentiful, be or become ample:
<passeme> [copula] to be filled (up), be
overfilled, be brimmed; to be abounded, be increased
&
تَزَخُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَخَّرَ}
>|< d* swelling, rising; fill or -ing or filling
up or overfill or -ing, brim or -ing; abound or -ing,
increase or -sing; boast or -sting, vaunt or -ing: + adj*
be(com)ing full or -ness, be(com)ing overful or -ness,
be(com)ing brimful or -ness; be(com)ing boastful or
-ness, be(com)ing proud or -ness; be(com)ing abundant or
-ance, be(com)ing plentiful or -ness, be(com)ing ample
or -ness: + p* being filled (up), being overfilled,
being brimmed; being abounded, being increased
&
تَزَخْرَفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَخْرَفْت
/ pres. inta. يَتَزَخْرَفَُ
/ jus. inta. تَزَخْرَفْ]
> quinquelit. from ز-خ-ر-ف} >< <passeme>
[copula] to be adorned, be embellished, be ornamented,
be decorate; to be dressed (up)} >< <passeme>
[لا] to adorn o.s.,
embellish o.s., ornament o.s., decorate o.s.; to dress
up o.s.
&
تَزَخْرُف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَخْرَفَ}
>|< p* being adorned, being embellished, being
ornamented, being decorated; being dressed (up)}
>|< p* adorning o.s., embellishing o.s.,
ornamenting o.s., decorating o.s.; dressing up o.s.
&
تَزَرَّى<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَرَّيْت
/ pres. inta. يَتَزَرَّى
/ jus. inta. تَزَرَّ]
> quinquelit. from ز-ر-و} ><
<lexeme> [على
+ ~ = tr.] to rebuke, scold, upraid; reproach, censure,
criticize; [على + ~ = tr.] to
revile, disparage, ditract: <passeme> [copula] to
be derogated, be destracted, be belitled, be ridiculed
&
تَزَرٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَرَّى}
>|< l* rebuking, scold or -ing, upraid or -ding;
reproaching, censure or -ring, criticization or -izing;
revile or -ling, disparagement or -ging, ditraction or
-ting: + p* being derogated, being destracted, being
belitled, being ridiculed
&
تَزَرُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَرَّدَ}
>|< l* gobble or -ling, ingurgitation or -ting,
gobble or -ling, swallow or -wing, gulp or -ping
&
تَزَرَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَرَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَرَّرَُ
/ jus. inta. تَزَرَّرْ]
> quinquelit. from ز-ر-ر} >< <passeme>
[copula] to be bottoned; to be knobbed, be pommeled; to
be budded, be tasselled: <sememe> [respective of زِرّ = intr.] to have etc. bottons; to have
etc. knobs or pommels; to have etc. buds; to have etc.
tassels
&
تَزَرُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَرَّرَ}
>|< p* being bottoned; being knobbed, being
pommeled; being budded, being tasselled >> having
etc. bottons; having etc. knobs or pommels; having etc.
buds; having etc. tassels
&
تَزَرْزُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَرْزَرَ}
>|< l* chirr or -ing, chirrup or -ing, chitter or
-ring, tweet or -ting, twitter or -ring, chirp or -ping
&
تَزَرَّعَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَرَّعْت
/ pres. inta. يَتَزَرَّعَُ
/ jus. inta. تَزَرَّعْ]
> quinquelit. from ز-ر-ع} ><
<lexeme> [إلى+
~ = tr. also إلى
~ = ~ to] to rush, dash; [إلى~
= ~ with] to hurry, hasten
&
تَزَرُّع<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَرَّعَ}
>|< l* rush or -shing, dash or -shing; hurry or -ying,
hastening
&
تَزَعَّبَ<<esinislam.com>>{prod
ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَعَّبْت
/ pres. inta. يَتَزَعَّبَُ
/ jus. inta. تَزَعَّبْ]
> quinquelit. from ز-ع-ب} >< <passeme>
[copula] to be surfieted, be satiated, be gorged, be
glutted; to be overfed, be overindulged, be overfilled
&
تَزَعُّب<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَعَّبَ}
>|< p* being surfieted, being satiated, being
gorged, being glutted; being overfed, being
overindulged, being overfilled
&
تَزَعْزَعَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَعْزَعْت
/ pres. inta. يَتَزَعْزَعَُ
/ jus. inta. تَزَعْزَعْ]
> quinquelit. from ز-ع-ز-ع} ><
<lexeme> [لا]
to wobble, totter, shake, rock: <adjexeme>
[copula] to be or become shaky, be or become unsteady,
be or become precarious, be or become loose, be or
become insecure: <passeme> [copula] to be shaken,
convulsed, be upset, be unsettled
&
تَزَعْزُع<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَعْزَعَ}
>|< l* wobble or -ling, totter or -ring, shake or
-king, rock or -cking: + adj* be(com)ing shaky or -kiness,
be(com)ing unsteady or -diness, be(com)ing precarious or
-ness, be(com)ing loose or -ness, be(com)ing insecure or
-ness: + p* being shaken, being convulsed, being upset,
being unsettled
&
تَزَعْفَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَعْفَرْت
/ pres. inta. يَتَزَعْفَرَُ
/ jus. inta. تَزَعْفَرْ]
> quinquelit. from ز-ع-ف-ر} >< <primeme>
[respective of زَعْفَرَان
= intr.] to contain saffron
&
تَزَعَّمَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَعَّمْت
/ pres. inta. يَتَزَعَّمَُ
/ jus. inta. تَزَعَّمْ]
> quinquelit. from ز-ع-م} ><
<lexeme> [ته]
to lead, head; [ته]
to run, manage: <sememe> [enactive of زَعِيْم = intr.] to behave like/as etc. a chief,
leader, ruler, or head; ~ a president, chairman, or
governor
&
تَزَعُّم<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَعَّمَ}
>|< l* leading, heading; running, management or -ging
>> behaving like/as etc. a chief, leader, ruler,
or head; ~ a president, chairman, or governor
&
تَزَفَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَفَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَفَّرَُ
/ jus. inta. تَزَفَّرْ]
> quinquelit. from ز-ف-ر} >< <passeme>
[copula] to be greased, be begrimed; to be dirtied: <adjexeme>
[copula] to be or become greasy, be or become grimy; to
be or become dirty, be or become filthy: <sememe>
[respective of زَفَر = intr.] to have
etc. grease or grim; to have etc. dirt or filth
&
تَزَفُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَفَّرَ}
>|< adj* be(com)ing greasy or -iness, be(com)ing
grimy or -miness; be(com)ing dirty or -tiness,
be(com)ing filthy or -thiness: + p* being greased, being
begrimed; being dirtied >> having etc. grease or
grim; having etc. dirt or filth
&
تَزَفَّفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَفَّفْت
/ pres. inta. يَتَزَفَّفَُ
/ jus. inta. تَزَفَّفْ]
> quinquelit. from ز-ف-ف} ><
<lexeme> [ته]
to carry away, take away, haul off, lug off; [لا] to hasten, hurry: <adjexeme>
[copula] to be or become hasty, be or become quick, be
or become speedy
&
تَزَفُّف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَفَّفَ}
>|< l* carrying away, taking away, hauling off,
luging off; hastening, hurry or -ing: + adj* be(com)ing
hasty or -tiness, be(com)ing quick or -ness, be(com)ing
speedy or -diness
&
تَزَقَّمَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَقَّمْت
/ pres. inta. يَتَزَقَّمَُ
/ jus. inta. تَزَقَّمْ]
> quinquelit. from ز-ق-م} >< <passeme>
[copula] to be swallowed, be gulped, be gobbled: <sememe>
[emotive of زقّم
= intr.] to incure or subject to zaqqum [note: + zaqqum,
an infernal tree with extra bitter fruit]
&
تَزَقُّم<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَقَّمَ}
>|< p* being swallowed, being gulped, being
gobbled >> incuring or subjecting to zaqqum [note:
+ zaqqum, an infernal tree with extra bitter fruit]
&
تَزَكَّى<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَكَّيْت
/ pres. inta. يَتَزَكَّى
/ jus. inta. تَزَكَّ]
> quinquelit. from ز-ك-و} ><
<lexeme> [لا]
to grow, flourish, increase, thrive, prosper: <adjexeme>
[copula] to be or become pure, be or become honest, be
or become righteous: <passeme> [copula] to be
purified, be chastened: <sememe> [emotive of زكّى = intr.] to give
zakat i.e. the islam's alms-giving
&
تَزَكٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَكَّى}
>|< l* growth or -wing, flourishing, increase or
-sing, thrift or -riving, prosperity or -ring: + adj*
be(com)ing pure or -ness, be(com)ing honest or -ness,
be(com)ing righteous or -ness: + p* being purified,
being chastened >> giving zakat i.e. the islam's
alms-giving
&
تَزَكَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَكَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَكَّرَُ
/ jus. inta. تَزَكَّرْ]
> quinquelit. from ز-ك-ر} ><
<lexeme> [لا]
to fill or fill up, replete, brim; [ته]
to overfill, occupy, take up: <adjexeme> [copula]
to be or become full, be or become brimfull: <passeme>
[copula] to be filled (up), be repleted, be brimmed; to
be overfilled, be occupied, be taken up
&
تَزَكُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَكَّرَ}
>|< l* fill or -ing or filling up, repletion or
-ting, brim or -ing; overfill or -ing, occupation or -pying,
taking up: + adj* be(com)ing full or -ness, be(com)ing
brimfull or -ness: + p* being filled (up), being
repleted, being brimmed; being overfilled, being
occupied, being taken
&
تَزَلَّجَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَلَّجْت
/ pres. inta. يَتَزَلَّجَُ
/ jus. inta. تَزَلَّجْ]
> quinquelit. from ز-ل-ج} ><
<lexeme> [لا]
to sledge, sleigh; [لا]
to ski or water-ski; [لا]
to slide, glide, slip; [لا]
to skate; [لا]
to sled or bobsled
&
تَزَلُّج<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَلَّجَ}
>|< l* sledge or -ging, sleigh or -ing; ski or -ing
or waterski or -ing; sliding, gliding, slip or -ing;
skation or -ting; sled or -ing or bobsled
&
تَزَلْحَفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَلْحَفْت
/ pres. inta. يَتَزَلْحَفَُ
/ jus. inta. تَزَلْحَفْ]
> quinquelit. from ز-ل-ح-ف} ><
<lexeme> [عن
~ = ~ from] to step aside or step away, go aside or go
away, move aside or move away, stay aside or stay away;
[عن
~ = ~ from] to turn away or turn back, fall back,
retreat
&
تَزَلْحُف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَلْحَفَ}
>|< l* steping asideness or steping away, going
asideness or going away, moving asideness or moving
away, staying asideness or staying away; turning away or
turning back, falling back, retreat or -ting
&
تَزَلْزَلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَلْزَلْت
/ pres. inta. يَتَزَلْزَلَُ
/ jus. inta. تَزَلْزَلْ]
> quinquelit. from ز-ل-ز-ل} ><
<lexeme> [لا]
to quake, rock, convuse
&
تَزَلْزُل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَلْزَلَ}
>|< l* quake or -king, rock or -cking, convulsion
or -sing
&
تَزَلَّفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَلَّفْت
/ pres. inta. يَتَزَلَّفَُ
/ jus. inta. تَزَلَّفْ]
> quinquelit. from ز-ل-ف} ><
<lexeme> [إلىه
also إلى
~ = ~ upon] to fawn, toady, cultivate, win, grovel,
crawl; [ته] to adulate, coax,
cajole, wheedle, sweet-talk, blandish: <reflexeme>
[لا] to ingratiate o.s.
&
تَزَلُّف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَلَّفَ}
>|< l* fawn or -ing, toady or -ing, cultivation or
-ting, win or -ing, grovel or -ing, crawl or -ing;
adulation or -ting, coax or -ing, cajole or -ling,
wheedle or -ling, sweettalk or -king, blandish or -ness:
+ r* ingratiating o.s.
&
تَزَلَّقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَلَّقْت
/ pres. inta. يَتَزَلَّقَُ
/ jus. inta. تَزَلَّقْ]
> quinquelit. from ز-ل-ق} >< <delexeme>
[لا]
to slide, glide, slither, slip; [لا]
to skate: <adjexeme> [copula] to be or become
slippery: <passeme> [copula] to be slided, be
glided, be slithered, be slipped; to be sakted
&
تَزَلُّق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَلَّقَ}
>|< d* sliding, gliding, slither or -ring, slip or
-ing; skation or -ting: + adj* be(com)ing slippery or -riness:
+ p* being slided, being glided, being slithered, being
slipped; being sakted
&
تَزَمَّتَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَمَّتْت
/ pres. inta. يَتَزَمَّتَُ
/ jus. inta. تَزَمَّتْ]
> quinquelit. from ز-م-ت} >< <adjexeme>
[copula] to be or become strict, be or become stringent,
be or become serious, be or become rigid; to be or
become rigorous, be or become severe, be or become
stern, be or become prim, be or become austere
&
تَزَمُّت<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَمَّتَ}
>|< adj* be(com)ing strict or -ness, be(com)ing
stringent or -ence, be(com)ing serious or -ness,
be(com)ing rigid or -ness; be(com)ing rigorous or -ness,
be(com)ing severe or -ness, be(com)ing stern or -ness,
be(com)ing prim or -ness, be(com)ing austere or -ness
&
تَزَمْجَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَمْجَرْت
/ pres. inta. يَتَزَمْجَرَُ
/ jus. inta. تَزَمْجَرْ]
> quinquelit. from ز-م-ج-ر} ><
<lexeme> [ته]
to shout at, shout for, shout up, cry out, cry up; [لا] to roar; [لا] to snarl, growl; [ته] to reproach, reprove,
rebuke, remand
&
تَزَمْجُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَمْجَرَ}
>|< l* shouting at, shouting for, shouting up,
crying out, crying up; roar or -ring; snarl or -ling,
growl or -ling; reproaching, reproving, rebuking, remand
or -ding
&
تَزَمْخَرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَمْخَرْت
/ pres. inta. يَتَزَمْخَرَُ
/ jus. inta. تَزَمْخَرْ]
> quinquelit. from ز-م-خ-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become hard, be or become vigorous, be
or become intense, be or become tough; to be or become
harsh, be or become severe, be or become rough
&
تَزَمْخُر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَمْخَرَ}
>|< adj* be(com)ing hard or -ness, be(com)ing
vigorous or -ness, be(com)ing intense or -ness,
be(com)ing tough or -ness; be(com)ing harsh or -ness,
be(com)ing severe or -ness, be(com)ing rough or -ness
&
تَزَمْزَمَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَمْزَمْت
/ pres. inta. يَتَزَمْزَمَُ
/ jus. inta. تَزَمْزَمْ]
> quinquelit. from ز-م-ز-م} ><
<lexeme> [لا]
to rumber, roll, roar; [لا]
to murmur; [لا]
to draw together, tuck, pucker; to be or become tight
&
تَزَمْزُم<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَمْزَمَ}
>|< l* rumber or -ring, roll or -ing, roar or
-ring; murmur or -ring; drawing together, tuck or -cking,
tuckering; be(com)ing tight or-ness
&
تَزَمَّلَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَمَّلْت
/ pres. inta. يَتَزَمَّلَُ
/ jus. inta. تَزَمَّلْ]
> quinquelit. from ز-م-ل} >< <delexeme>
[ب
~ = ~ in] to wrap or wrap up, cover or cover up: <passeme>
[copula] to be lifted (up), be uplifted, be raised (up),
be hauled (up); to be picked (up), be scooped (up), be
snatched (up)} >< <reflexeme> [لا] to cover o.s., wrap
o.s.
&
تَزَمُّل<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَمَّلَ}
>|< d* wrap or -pping or wraping up, cover or
-ring or covering up: + p* being lifted (up), being
uplifted, being raised (up), being hauled (up); being
picked (up), being scooped (up), being snatched (up)}
>|< r* covering o.s., wrapping o.s.
&
تَزَنَّدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَنَّدْت
/ pres. inta. يَتَزَنَّدَُ
/ jus. inta. تَزَنَّدْ]
> quinquelit. from ز-ن-د} >< <passeme>
[copula] to be baffled, be bewildered, be bemused, be
confused, be mystified, be confounded
&
تَزَنُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَنَّدَ}
>|< p* being baffled, being bewildered, being
bemused, being confused, being minessstified, being
confounded
&
تَزَنْدَقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing duplicative فعل [past ta. تَزَنْدَقْت
/ pres. inta. يَتَزَنْدَقَُ
/ jus. inta. تَزَنْدَقْ]
> quinquelit. from ز-ن-د-ق} >< <adjexeme>
[copula] to be or become atheistic, be or become
faithless
&
تَزَنْدُق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَنْدَقَ}
>|< adj* be(com)ing atheistic or -i*sm, be(com)ing
faithless or -ness
&
تَزَنَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَنَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَنَّرَُ
/ jus. inta. تَزَنَّرْ]
> quinquelit. from ز-ن-ر} >< <passeme>
[copula] to be belted, be girdled; to be shackled, be
chained: <sememe> -i- [respective of زُنَّار
= intr.] to have etc. belt or girdle; to have etc.
shackles or chains -ii- [ergative of زُنَّار
= intr.] to wear etc. a belt or girdle; to tie etc. with
shackles or chains
&
تَزَنُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَنَّرَ}
>|< p* being belted, being girdled; being
shackled, being chained >> -i- having etc. belt or
girdle; having etc. shackles or chains -ii- wearing etc.
a belt or girdle; tying etc. with shackles or chains
&
تَزَهَّدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَهَّدْت
/ pres. inta. يَتَزَهَّدَُ
/ jus. inta. تَزَهَّدْ]
> quinquelit. from ز-ه-د} >< <delexeme>
[عن
/ فى
~ = ~ from] to abstain, renounce, abandon, forsake; [عن / فى ~ = ~ from] to retire,
withdraw: <adjexeme> [copula] to be or become
ascentic, be or become abstinent, be or become
abstemious; to be or become simple, be or become
reclusive; to be or become eremitic, be or become
hermitic, be or become chaste: <sememe> [emotive
of زهد
= intr.] to renounce worldly pleasures; to chose to lead
a simple or ascetic life
&
تَزَهُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَهَّدَ}
>|< d* abstainment or -ining, renouncement or -cing,
abandonment or -oning, forsaking; retirement or -ring,
withdrawal or -awing: + adj* be(com)ing ascentic or
-ness, be(com)ing abstinent or -ence, be(com)ing
abstemious or -ness; be(com)ing simple or -ness,
be(com)ing reclusive or -ness; be(com)ing eremitic or
-ness, be(com)ing hermitic or -ness, be(com)ing chaste
or -ness >> renouncing worldly pleasures; chosing
to lead a simple or ascetic life
&
تَزَوَّى<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَوَّيْت
/ pres. inta. يَتَزَوَّى
/ jus. inta. تَزَوَّ]
> quinquelit. from ز-و-و} ><
<lexeme> [لا]
to retire, withdraw: <adjexeme> [copula] to be or
become alone, be or become lonely: <passeme>
[copula] to be retired, be withdrawn; to be secluded, be
isolated, be separated; to be distanced, be kept away:
<reflexeme> [لا]
to seclude o.s., isolate o.s., separate o.s.; to
distance o.s.; to keep to o.s.
&
تَزَوٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَوَّى}
>|< l* retirement or -ring, withdrawal or -awing:
+ adj* be(com)ing alone or -ness, be(com)ing lonely or -liness:
+ p* being retired, being withdrawn; being secluded,
being isolated, being separated; being distanced, being
kept away: + r* secluding o.s., isolating o.s.,
separating o.s.; distancing o.s.; keeping to o.s.
&
تَزَوَّجَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَوَّجْت
/ pres. inta. يَتَزَوَّجَُ
/ jus. inta. تَزَوَّجْ]
> quinquelit. from ز-و-ج} ><
<lexeme> [ته
also من
/ على
/ ب
+ ~ = tr.] to marry; [ته
also من
/ على
/ ب
+ ~ = tr.] to wed; [ته
also من
/ على
/ ب
+ ~ = tr.] to couple, spouse: <passeme> [copula]
to be married (with); to be wedded (with); to be
coupled, be spoused
&
تَزَوُّج<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَوَّجَ}
>|< l* marriage or -rrying; being wedding; couple
or -pling, spouse or -sing: + p* being married; being
wedded; being coupled, being spoused
&
تَزَوَّدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَوَّدْت
/ pres. inta. يَتَزَوَّدَُ
/ jus. inta. تَزَوَّدْ]
> quinquelit. from ز-و-د} >< <passeme>
[copula] to be provided, be furnished, be supplied, be
equipped, be outfitted: <passeme> [لا] to provide o.s., furnish o.s., supply o.s.,
equip o.s., outfit o.s.
&
تَزَوُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَوَّدَ}
>|< p* being provided, being furnished, being
supplied, being equipped, being outfitted: + p*
providing o.s., furnishing o.s., supplying o.s.,
equiping o.s., outfitting o.s.
&
تَزَوَّرَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَوَّرْت
/ pres. inta. يَتَزَوَّرَُ
/ jus. inta. تَزَوَّرْ]
> quinquelit. from ز-و-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become fraudulent, be or become
unscrupulous, be or become deplicitous; to be or become
perjurious: <passeme> [copula] to be forged, be
falsified, be counterfeited; to be tampered with,
rigged, be altered; to be dissembled, be dissimulated:
<reflexeme> [لا]
to perjure o.s., forswear o.s.
&
تَزَوُّر<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَوَّرَ}
>|< adj* be(com)ing fraudulent or -ence,
be(com)ing unscrupulous or -ness, be(com)ing deplicitous
or -ness; be(com)ing perjurious or -ness: + p* being
forged, being falsified, being counterfeited; being
tampered (with), being rigged, being altered; being
dissembled, being dissimulated: + r* perjuring o.s.,
forswearing o.s.
&
تَزَيَّا<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّا
/ pres. inta. يَتَزَيَّا
/ jus. inta. تَزَيَّا]
> quinquelit. from ز-يَّا} ><
<lexeme> [ب
+ ~ = tr.] to wear, put on; [ب
~ = ~ in] to dress, clothe: <passeme> [copula] to
be dressed, be clothed: <reflexeme> [لا]
to dress o.s., clothe o.s.
&
تَزَيٍّ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing >
infin. of تَزَيَّا}
>|< l* wear or -ring, puting on; dress or -ssing,
cloth or -thing: + p* being dressed, being clothed: + r*
dressing o.s., clothing o.s.
&
تَزَيَّدَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّدْت
/ pres. inta. يَتَزَيَّدَُ
/ jus. inta. تَزَيَّدْ]
> quinquelit. from ز-ي-د} ><
<lexeme> [لا]
to rise, go up, soar; [لا]
to surplus; [ب
+ ~ = tr.] to add, supplement; [ب
~ = ~ in] to exagerate; [ب
+ ~ = tr.] to amplify, magnify
&
تَزَيُّد<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَيَّدَ}
>|< l* rising, going up, soar or -ring; surplus or
-sing; addition or -dding, supplement or -entation or -enting;
exageration or -ting; amplification or -fying,
magnification or -fying
&
تَزَيَّغَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّغْت
/ pres. inta. يَتَزَيَّغَُ
/ jus. inta. تَزَيَّغْ]
> quinquelit. from ز-ي-غ} >< <passeme>
[copula] to be decorated, be graced, be primped, be
preened
&
تَزَيُّغ<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَيَّغَ}
>|< p* being decorated, being graced, being
primped, being preened
&
تَزَيَّفَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّفْت
/ pres. inta. يَتَزَيَّفَُ
/ jus. inta. تَزَيَّفْ]
> quinquelit. from ز-ي-ف} ><
<lexeme> [ته]
to falsify, forge, counterfeit; [لا]
to dissemble, dissimulate: <adjexeme> [copula] to
be or become fraudulent, unscrupulous, be or become
deplicitous: <passeme> [copula] to be falsified,
be forged, be counterfeited; to be dissembled, be
dissimulated, be frauded
&
تَزَيُّف<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَيَّفَ}
>|< l* falsification or -fying, forge or -ging,
counterfeit or -tting; dissemble or -ling, dissimulation
or -ting: + adj* be(com)ing fraudulent or -ence,
be(com)ing unscrupulous or -ness, be(com)ing deplicitous
or -ness: + p* being falsified, being forged, being
counterfeited; being dissembled, being dissimulated,
being frauded
&
تَزَيَّقَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّقْت
/ pres. inta. يَتَزَيَّقَُ
/ jus. inta. تَزَيَّقْ]
> quinquelit. from ز-ي-ق} ><
<lexeme> [لا]
to make up; [لا]
to spruce or spruce up, dress or dress up: <passeme>
[copula] to be bedecked, be prettified, be beautified:
<refl.> [لا] bedeck o.s., prettify
o.s., beautify o.s.
&
تَزَيُّق<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَيَّقَ}
>|< l* making up; spruce or -cing or sprucing up,
dress or -ssing or dressing up: + p* being bedecked,
being prettified, being beautified: + r* bedecking o.s.,
prettifying o.s., beautifying o.s.
&
تَزَيَّنَ<<esinislam.com>>{prod ت prefixing & ّ(vocalic) contracting
in-radical [past ta. تَزَيَّنْت
/ pres. inta. يَتَزَيَّنَُ
/ jus. inta. تَزَيَّنْ]
> quinquelit. from ز-ي-ن} ><
<lexeme> [لا]
to dress or dress up, spruce or spruce up; [لا] to make up: <passeme> [copula] to
be adorned, be ornamented, be decorated, be graced, be
dressed, be embellished; to be groomed, be bedecked, be
primped, be preened; to be smartened, be spruced (up)}
>< <reflexeme> [لا]
to adorn o.s., ornament o.s., decorate o.s., grace o.s.,
dress up o.s., embellish o.s.; to groom o.s., bedeck o.s.,
primp o.s., preen o.s.; to smarten o.s., spruce up o.s.
&
تَزَيُّن<<esinislam.com>>{morph ُ (vocalic) infixing > infin. of تَزَيَّنَ}
>|< l* dress or -ssing or dressing up, spruce or -cing
or sprucing up; making up: + p* being adorned, being
ornamented, being decorated, being graced, being
dressed, being embellished; being groomed, being
bedecked, being primped, being preened; being smartened,
being spruced (up)} >|< r* adorning o.s.,
ornamenting o.s., decorating o.s., gracing o.s.,
dressing up o.s., embellishing o.s.; grooming o.s.,
bedecking o.s., primping o.s., preening o.s.; smartening
o.s., sprucing up o.s.
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -