Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
مباني الكلمات على
الألف
الفعلية من الأفعال
والمصادر المصروفة ومن
مجردّات الأفعال ومجرّدات
الأسماء وغيرها
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
&
أُجُوج<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَّ}
var.
&
أَجِيج<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَّ}
var.
&
أُجَاج<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَّ}
>|< burning, flame or -ming, deflagration or
-ting, blaze or -zing
&
أَجَاءَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِءْت / pres. inta. يُجِيْء / jus. inta. أَجِءْ] > quadralit.
from ج-و-ل} ><
<lexeme> [ته
also تهه]
to fetch or fetch to, get; [ته
also تهه]
to bring or bring to; [ته]
to bring out or bring forth or bring forward, put out or
put forth or put forward; [ته]
to bring along, introduce
&
إِجَائَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَاءَ}
>|< l* fetching, getting; bringing to; bringing
out or bringing forthness or bringing forward, puting
out or puting forthness or puting forward; bring along
or -ing, introduction or -ducing
&
أَجَابَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِبْت / pres. inta. يُجِيْب / jus. inta. أَجِبْ] > quadralit.
from ج-و-ب} ><
<lexeme> [ته
also إلى
/ على
/ عن
+ ~ = tr.] to answer; [إلى~
= ~ to] to consent, assent; [إلى
/ على
~ = ~ to] to respond, reply; [ته
also إلى
/ على
~ = ~ to] retort; [إلى~
= ~ to / with] to accede, comply
&
إِجَابَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَابَ}
>|< l* answer or -ring; consent or -ting, assent
or -ting; respond or -ing, reply or -ying; retortion or
-ting; accession or -ceding, compliance or -lying
&
أَجَّاج<<esinislam.com>>{prod ا & (vocalic) ّ contracting in-radical ب
[pl. reg.]} affirmative part. of root: blaze or blazer
or ablaze (or blazing, flame or flamer or aflame or
flamable (or flaming, flare or flarer or aflare (or
flaming, burner or burnt (or burning
&
أَجَاحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِحْت / pres. inta. يُجِيْح / jus. inta. أَجِحْ] > quadralit.
from ج-و-ح} ><
<lexeme> [ته]
to take, blot out, wipe out; [ته]
to ruin, destroy, annihilate; [ته]
to carry away, move away, sweep away; [ته] to flow, stream, run; [ته] to spread over; [ته] to defeat, overcome; [ته]
to overflow, overspread: <sememe> [causative of جَاح = tr.] to cause
etc. to ruin
&
إِجَاحَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَاحَ}
>|< l* taking, bloting out, wiping out; ruin or -ning,
destruction or -royng), annihilation or -ting; carrying
away, moving away, sweeping away; flow or -ing, stream
or -ming, run or -ing; spreading over; defeat or -ating,
overcoming; overflow or -ing, overspread or -ding
>> causing etc. to ruin
&
أَجَادَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِدْت / pres. inta. يُجِيْد / jus. inta. أَجِدْ] > quadralit.
from ج-و-د} ><
<lexeme> [ته]
to master; [ته]
to inspire; [ته]
to breed, rear; [ته]
to refine, cultivate; [ته]
to pay or pay well: <adjexeme> [copula] to be or
become (very) good, be or become excellent; to be or
become proficient, be or become outstanding, be or
become skillful; to be or become expert; to be or become
kind, be or become generous, be or become liberal: <passeme>
[copula] to be versed
&
إِجَادَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَادَ}
>|< l* master or -ring; inspiration or -ring;
breeding, rearing; refinement or -ning, cultivation or
-ting; pay or -ment or -ying or paying well: + adj*
be(com)ing (very) good or -ness, be(com)ing excellent or
-ence; be(com)ing proficient or -ence, be(com)ing
outstanding or -ness, be(com)ing skillful or -ness;
be(com)ing expert or -ness; be(com)ing kind or -ness,
be(com)ing generous or -ness, be(com)ing liberal or
-ness: + p* being versed
&
أَجَادِب<<esinislam.com>>{fragm. pl.} reserved for comprehensive meanings
contact dictionary@esinislam.com or sheikh@esinislam.com
&
أَجَارَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِرْت / pres. inta. يُجِيْر / jus. inta. أَجِرْ] > quadralit.
from ج-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to protect; [ته]
to save, rescue; [ته]
to support, succour, stand by; [ته]
to shalter, harbour
&
إِجَارَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَارَ}
>|< l* protection or -ting; saving, rescue or -uing;
support or -ting, succour or -ring, stand by or -ing;
shalter or -ring, harbouring
&
أَجَازَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِزْت / pres. inta. يُجِيْز / jus. inta. أَجِزْ] > quadralit.
from ج-و-ز} >< <delexeme>
[ إلى+
ته
~ = tr. + to] to go or go through or go across, pass or
pass through or pass across, get through, cut through or
cut across: <lexeme> [ل + ته ~ = tr.] to allow, let,
permit; [ته]
to help; [ل
+ ته
~ = tr.] to licence, authorize, endorse, approve; [ته] to surmount, overcome; [ته] to legalize,
legitimize, warrant, validate; [ته]
to admit; [ته]
to entitle; [إلى+
ته
~ = tr. + to] to traverse; [ته]
to bring about or bring up: <sememe> -i-
[causative of جَاز = tr.] to cause
etc. to pass; ~ work or succeed -ii- [resultive of جَاز = tr.] to make etc. permissible; ~
possible or conceivable
&
إِجَازَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَازَ}
>|< d* go or -ing or going throughness or going
across, pass or -ing or passing throughness or passing
across, getting through, cutting through or cutting
across: + l* allowance or -wing, letting, permission or
-mitting; help or -ping; licence or -cing, authorization
or -izing, endorsement or -sing, approval or -ving;
surmount or -ing, overcoming to legalization or -izing,
legitimization or -izing, warrant or -ting, validation
or -ting; admission or -mitting; entitlement or -tling;
traversing; bringing about or bringing up >> -i-
causing etc. to go or pass; ~ work or succeed -ii-
making etc. permissible; ~ possible or conceivable
&
إِجَّاص<<esinislam.com>>{fragment. pl. of substantive فعل}
compare root
&
أَجَاعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِعْت / pres. inta. يُجِيْع / jus. inta. أَجِعْ] > quadralit.
from ج-و-ع} ><
<lexeme> [ته]
to hunger or hunger out, starve or starve out; [ته] to famish: <sememe> [causative of جَاع = tr.] to cause
starve > [resultive of جَاع
= tr.] to make etc. hungry
&
إِجَاعَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَاعَ}
>|< l* hunger or -ring or hungering out,
starvation or -ving or starving out; famish or -shing
>> causing etc. to starve > making etc. hungry
&
أَجَافَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِفْت / pres. inta. يُجِيْف / jus. inta. أَجِفْ] > quadralit.
from ج-و-ف} ><
<lexeme> [ته]
to hollow or hollow out, empty; [ته]
to excavate: <sememe> [causative of جَاف = tr.] to cause etc. to hollow out
&
إِجَافَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَافَ}
>|< l* hollow or -ing or hollowing out, emptying;
excavation or -ting >> causing etc. to hollow out
&
أَجَالَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِلْت / pres. inta. يُجِيْل / jus. inta. أَجِلْ] > quadralit.
from ج-و-ل} ><
<lexeme> [ته]
to take round or take around; [ته]
to bring round or bring around; [ته]
to pass around, circulate; [ته]
to look round, view round; [ته]
to revolve, wheel, turn; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to ponder, reflect, contemplate; [ته] to consider, review
&
إِجَالَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَالَ}
>|< l* take round or -ing or take around or -ing;
bring round or -ing or bring around or -ing; pass around
or -ing, circulation or -ting; look round or -ing, view
round or -ing; revolution or -olving, wheel or -ling,
turn or -ning; ponder or -ring, reflection or -ting,
contemplation or -ting; consider or -ring, review or
-wing
&
أَجَاهَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجِهْت / pres. inta. يُجِيْه / jus. inta. أَجِهْ] > quadralit.
from ج-و-ه} ><
<lexeme> [ته]
to honour, respect, esteem: <sememe> [causative of
جَاه = tr.] to cause
honour or respect to
&
إِجَاهَة<<esinislam.com>>{morph ة for (omitted morph) ا contracting in-radical
> infin. of أَجَاهَ}
>|< l* honour or -ring, respection or -ting,
esteem or -mation or ming>> causing etc. to honour
or respect to
&
أَجَبّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ب-ب} <illative>
humpless
&
أَجْبَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْبَيْت
/ pres. inta. يُجْبِي
/ jus. inta. أَجْبَ]
> quadralit. from جب-و} ><
<lexeme> [ته]
to order, enmark; [ته]
to procure, secure
&
إِجْبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْبَى}
>|< l* order or -ring, enmark or -king;
procurement or -ring, security or -ring
&
إِجْبَارِيّ* {descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِجْبَار:
compuslory, obligatory, mandatory; imperative, coercive;
required or requisite
&
إِجْبَارِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِجْبَارِيّ:
compulsary or -riness, be(com)ing obligation, obligatory
or -riness, be(com)ing mandate, mandatory or -riness;
be(com)ing imperative or -vity or -veness, be(com)ing
coercive or -ness; be(com)ing requirement or requisite
&
أَجْبَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْبَرْت
/ pres. inta. يُجْبِر
/ jus. inta. أَجْبِرْ]
> quadralit. from جب-ر} >< <delexeme>
[على
+ ته
~ = tr. + on / upon / over] to force, constrain, coerce,
compel, oblige; [ته] to cause, make
&
إِجْبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْبَرَ}
>|< d* force or -cing, constrainment or -ning,
coerce or -cing, compel or -ing, obligation or -ging;
cause or -sing, making
&
أَجْبَس<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ب-س} <illative>
spineless, faint-hearted: <elative> more or most
spineless; more or most faint-hearted
&
أَجْبَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْبَنْت
/ pres. inta. يُجْبِن
/ jus. inta. أَجْبِنْ]
> quadralit. from جب-ن} ><
<lexeme> [لا]
to go wrong, fall through: <adjexeme> [copula] to
be or become wrong, be or become faulty; to be or become
unsuccesful; to be or become abortive
&
إِجْبَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْبَنَ}
>|< l* go wrong or -ging, fall through or -ing: +
adj* be(com)ing wrong or -ness, be(com)ing faulty or -tiness;
be(com)ing unsuccesful or -ness; be(com)ing abortive or
-vity or -veness
&
أَجْبَنَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْبَنْت
/ pres. inta. يُجْبِن
/ jus. inta. أَجْبِنْ]
> quadralit. from جب-ن} ><
<lexeme> [ته]
to intimidate: <sememe> [perceptive of جبن = tr.] to consider etc. to be timid
&
إِجْبَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْبَنَ}
>|< l* intimidation or -ting >> considering
etc. to be timid
&
أَجْبَه<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ب-ه} <illative>
broad-faced; lion
&
إِجْتَابَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَبْت
/ pres. inta. يَجْتَاب
/ jus. inta. إِجْتَبْ]
> quinquelit. from ج-و-ب} >< <delexeme>
[ته]
to cut through, penetrate into, pierce; [ته] to pass or pass over; [ته] to break or break up:
<lexeme> [ته]
to wander about or wnder through, roam about or roam
through; [ته] to tour, explore,
travel
&
إِجْتِيَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَابَ}
>|< d* cutting through, penetration or -ting or
penetrating into, pierce or -cing; pass or -ssing or
passing over; break or -kage or -king or breaking up: +
l* wandering about or wandering through, roaming about
or roaming through; tour or -ring, exploration or -ring,
travel or -lling
&
إِجْتَاحَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَحْت
/ pres. inta. يَجْتَاح
/ jus. inta. إِجْتَحْ]
> quinquelit. from ج-و-ح} ><
<lexeme> [ته
or لا]
to spread, flow, run (all) over, overspread, overrun; [ته] to overcome,
overwhelm; [ته]
to sweep or sweep away, carry away; [ته] to invade, pervade; [لا] to plague, flood; [ته] to encroach, trespass;
[ته]
to wreck, wreck havoc, ravage; [ته]
to ruin, destroy
&
إِجْتِيَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَاحَ}
>|< l* spread or -ding, flow or -ing, running
(all) over, overspread or -ding, overrun or -ing;
overcoming, overwhelming; sweeping or sweeping away,
carrying away; invasion or -ding, pervasion or -ding;
plague or -guing, flood or -ding; encroachment or -ching,
trespass or -ing; wreck or -cking, wreck havoc or -ing,
ravage or -ging; ruin or -ning, destruction or -royng
&
إِجْتَارَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرْت
/ pres. inta. يَجْتَار
/ jus. inta. إِجْتَرْ]
> quinquelit. from ج-و-ر} ><
<lexeme> [ته]
to neighbour to, border: <adjexeme> [copula] to be
or become adjascent, be or become parallel; to be or
become next, be or become near
&
إِجْتِيَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَارَ}
>|< l* neighbouring to, border or -ing: + adj*
be(com)ing adjascent or -ence, be(com)ing parallel or
-ness; be(com)ing next or -ness, be(com)ing close or
-ness, be(com)ing near or -ness
&
إِجْتَازَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزْت
/ pres. inta. يَجْتَاز
/ jus. inta. إِجْتَزْ]
> quinquelit. from ج-و-ز} ><
<lexeme> [ته]
to pass or pass through; [ته]
to pass over, go across or pass across,; [ته] to cross, traverse; [ته] to go thorugh or
experience, undergo, bear; [ته]
to get over, past, surmount, endure: <adjexeme>
[copula] to be or become successful
&
إِجْتِيَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَازَ}
>|< l* pass or -ing or passing through; passing
over, going across or passing across; cross or -ing,
traverse or -sing; going thorugh or experience or -cing,
undergo or -ing, bearing; getting over, getting past,
surmount or -ting, endurance or -ring: + adj* be(com)ing
successful or -ness
&
إِجْتَاسَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَسْت
/ pres. inta. يَجْتَاس
/ jus. inta. إِجْتَسْ]
> quinquelit. from ج-و-س} ><
<lexeme> [ته]
to search or search out; [ته]
to look, inquire into, investigate, explore
&
إِجْتِيَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَاسَ}
>|< l* search or -ching or searching out; look or
-king, inquire into or -ing, investigation or -ting,
exploration or -ring
&
إِجْتَافَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَفْت
/ pres. inta. يَجْتَاف
/ jus. inta. إِجْتَفْ]
> quinquelit. from ج-و-ف} >< <delexeme>
[لا]
to stink: <adjexeme> [copula] to be or become
putrid: <passeme> [copula] to be rotten
&
إِجْتِيَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَافَ}
>|< l* stink or -king: + adj* be(com)ing putrid or
-ness: + p* being rotten
&
إِجْتَافَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَفْت
/ pres. inta. يَجْتَاف
/ jus. inta. إِجْتَفْ]
> quinquelit. from ج-و-ف} ><
<lexeme> [لا]
to hollow or hollow out: <adjexeme> [copula] to be
or become hollow
&
إِجْتِيَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَافَ}
>|< l* hollow or -ing or hollowing out: + adj*
be(com)ing hollow or -ness
&
إِجْتَالَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلْت
/ pres. inta. يَجْتَال
/ jus. inta. إِجْتَلْ]
> quinquelit. from ج-و-ل} ><
<lexeme> [لا]
to roam or roam about, rove or rove about, range or
range about, ramble or ramblr about; [ته
or لا]
to tour or tour through; [ته
or لا]
to walk through or walk thoughout, run through or run
throughout, go through or go throughout, pass through or
pass throughout
&
إِجْتِيَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَالَ}
>|< l* roam or -ming roaming about, rove or -ving
or roving about, range or -ging or ranging about, ramble
or -ling or rambling about; tour or -ring or touring
through; walking throughness or walk thoughout, running
throughness or running throughout, going throughness or
going throughout, passing through or passing throughout
&
إِجْتَبَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَبِبْت
/ pres. inta. يَجْتَبّ
/ jus. inta. إِجْتَبِبْ]
> quinquelit. from ج-ب-ب} ><
<lexeme> [ته]
to split or split open, open; [ته]
to pit; [ته]
to hole: <sememe> [ergative of جُبّ = intr.] to wear etc. a long outer garment
or wide sleeve
&
إِجْتِبَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَبَّ}
>|< l* split or -tting or splitting open; opening;
pit or -tting; hole or -ling >> wearing etc. a
long outer garment or wide sleeve
&
إِجْتِبَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَبَى}
>|< l* choosure or -sing, pick or -cking;
preference or -ring, favour or -ring
&
إِجْتَبَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَبَرْت
/ pres. inta. يَجْتَبِر
/ jus. inta. إِجْتَبِرْ]
> quinquelit. from ج-ب-ر} ><
<lexeme> [لا]
to get well, improve; [لا]
to recover, recuperate: <adjexeme> [copula] to be
or become good, be or become better
&
إِجْتِبَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَبَرَ}
>|< l* getting well, improval or -ving; recover or
-ring, recuperation or -ting: + adj* be(com)ing good,
better or -ness
&
إِجْتَبَنَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَبَنْت
/ pres. inta. يَجْتَبِن
/ jus. inta. إِجْتَبِنْ]
> quinquelit. from ج-ب-ن} >< <adjexeme>
[copula] to be or become fearful, be or become cowardly,
be or become timorous: <sememe> [perceptive of جبن = tr.] to consider etc. to be cowardly or
timid
&
إِجْتِبَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَبَنَ}
>|< adj* be(com)ing fearful or -ness, be(com)ing
cowardly or -liness, be(com)ing timorous or -ness
>> considering etc. to be cowardly or timid
&
إِجْتَثَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَثِثْت
/ pres. inta. يَجْتَثّ
/ jus. inta. إِجْتَثِثْ]
> quinquelit. from ج-ث-ث} >< <delexeme>
[ته]
to pull or pull out, pluge out, tear out, root out or
root up or uproot; [ته] to exterpate,
exterminate, eradicate; [ته]
to destroy, ruin
&
إِجْتِثَاث<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَثَّ}
>|< d* pull or -lling or pulling out, pluging out,
tearing out, rooting out or rooting up or uprooting;
exterpation or -ting, extermination or -ting,
eradication or -ting; destruction or -royng, ruin or -ning
&
إِجْتَحَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَحَرْت
/ pres. inta. يَجْتَحِر
/ jus. inta. إِجْتَحِرْ]
> quinquelit. from ج-ح-ر} ><
<lexeme> [<] to burrow, hole, den; [ته]
to search; [ته]
to deepen: <sememe> [ergative of جُحْر = tr.] to hide etc. in) a burrow or hole
or den
&
إِجْتِحَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَحَرَ}
>|< l* burrow or -ing, hole or -ling, dening;
search or -ching; deepening >> hiding etc. in) a
burrow or hole or den
&
إِجْتَحَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَحَفْت
/ pres. inta. يَجْتَحِف
/ jus. inta. إِجْتَحِفْ]
> quinquelit. from ج-ح-ف} ><
<lexeme> [ته]
to scratch or scratch off, scrape or scrape off, stripp
off; [ته] to sweep or sweep
away, take away; [ته]
to dry or dry up
&
إِجْتِحَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَحَفَ}
>|< l* scratch or -ching or scratching off, scrape
or -ping or scraping off, stripping off; sweeping or
sweeping away, taking away; dry or -ing or drying up
&
إِجْتَدَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَدَيْت
/ pres. inta. يَجْتَدِي
/ jus. inta. إِجْتَدَ]
> quinquelit. from ج-د-و} >< <adjexeme>
[copula] to be or become coveteous; to be or become
earnest
&
إِجْتِدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَدَى}
>|< adj* be(com)ing coveteous or -ness; be(com)ing
earnest or -ness
&
إِجْتِدَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَدَحَ}
>|< l* dilution or -ting, water or -ring; knead or
-ding, coat or -ting
&
إِجْتَدَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَدَرْت
/ pres. inta. يَجْتَدِر
/ jus. inta. إِجْتَدِرْ]
> quinquelit. from ج-د-ر} >< <adjexeme>
[copula] to be or become firm, be or become stable, be
or become steady; to be or become properper, be or
become appropriatey; to be or become suitable
&
إِجْتِدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَدَرَ}
>|< adj* be(com)ing firm or -ness, be(com)ing
stable or -bility or -bleness, be(com)ing steady or -diness;
be(com)ing properper or -ness, be(com)ing appropriate or
-ness; be(com)ing suitable or -bility or -bleness
&
إِجْتَذَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَذَبْت
/ pres. inta. يَجْتَذِب
/ jus. inta. إِجْتَذِبْ]
> quinquelit. from ج-ذ-ب} >< <delexeme>
[ته
also إلى
+ ~ = tr.] to magnetize, gravitate; [ته also إلى + ~ = tr.] to attract, lure, allure,
entice: <lexeme> [ته]
to win over, enlist, charm, fascinate: <reflexeme>
[لا] to draw to o.s., bring
over to o.s.
&
إِجْتِذَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَذَبَ}
>|< d* magnetization or -izing, gravitation or
-ting; attraction or -ting, lure or -ring, allurement or
-ring, enticement or -cing: + l* wining over, enlistment
or -sting, charm or -ming, fascination or -ting: + r*
drawing to o.s., bring overing to o.s.
&
إِجْتَذَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَذَلْت
/ pres. inta. يَجْتَذِل
/ jus. inta. إِجْتَذِلْ]
> quinquelit. from ج-ذ-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become happy, be or become glad, be or
become content: <passeme> [copula] to be pleased,
be contented
&
إِجْتِذَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَذَلَ}
>|< adj* be(com)ing happy or -ppiness, be(com)ing
glad or -ness, be(com)ing content or -ence: + p* being
pleased, being contented
&
إِجْتِرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَّ}
>|< d* rumination or -ting
&
إِجْتَرَأَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرَأْت
/ pres. inta. يَجْتَرئ
/ jus. inta. إِجْتَرئْ]
> quinquelit. from ج-ر-م} ><
<lexeme> [ته]
to venture or venture upon: <adjexeme> [copula] to
be or become venturesome, be or become bold
&
إِجْتِرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَأَ}
>|< l* venture or -ring or venture upon or -ing: +
adj* be(com)ing venturesome or -ness, be(com)ing bold or
-ness
&
إِجْتَرَحَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرَحْت
/ pres. inta. يَجْتَرِح
/ jus. inta. إِجْتَرِحْ]
> quinquelit. from ج-ر-ح} ><
<lexeme> [ته]
to bring about, carry out, execute; [ته] to effectuate, execute; [ته] to commit, perform,
do, act; [ته]
to achieve, accomplish
&
إِجْتِرَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَحَ}
>|< l* bringing about, carrying out, execution or
-ting; effectuation or -ting, execution or -ting;
commission or -mitting, performance or -ming, do or -ing,
action or -ting; achievement or -ieving, accomplishment
or -shing
&
إِجْتِرَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَشَ}
>|< l* stealing, pilfer or -ring, finching,
embezlement or -zling
&
إِجْتَرَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرَعْت
/ pres. inta. يَجْتَرِع
/ jus. inta. إِجْتَرَعْ]
> quinquelit. from ج-ر-ع} >< <delexeme>
[ته]
to swallow, gulp down; [ته]
to absorb, gulf or engulf
&
إِجْتِرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَعَ}
>|< d* swallow or -ing, gulping down; absorption
or -orbing, gulf or -ing or engulfing
&
إِجْتَرَفَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرَفْت
/ pres. inta. يَجْتَرِف
/ jus. inta. إِجْتَرِفْ]
> quinquelit. from ج-ر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to rake or rake away, spade or spade away, shovel or
shovel away; [ته] to plow or plow away,
scoop or scoop away; [ته]
to sweep or sweep away; [ته]
to wash away or wash out, tear way; [ته] to wear away or wear out, abrade; [ته] to reduce, decrease,
erode; [ته]
to move or move away, take away, remove: <sememe>
-i- [ergative of جَرَّافَة
= tr.] to remove etc. with a rake or spade; to remove
etc. with a plow or scoop; to remove etc. with a broom
-ii- [causative of جرف = tr.] to cause
to miss; ~ disappear; ~ go away, move away, take away,
sweep away, carry away, or shovel away
&
إِجْتِرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَفَ}
>|< l* rake or -king or raking away, spade or -ading
or spading away, shovel or -ing or shoveling away; plow
or -ing or plowing away, scoop or -ping or scooping
away; sweeping or sweeping away; washing away or washing
out, tearing away; wearing away or wearing out, abrasion
or -ding; reduction or -ducing, decrease or -sing,
erosion or -ding; movement or -ving or moving away,
taking away, removal or -ving >> -i- removing etc.
with a rake or spade; removing etc. with a plow or
scoop; removing etc. with a broom -ii- cause to miss; ~
disappear; ~ go away, move away, take away, sweep away,
carry away, or shovel away
&
إِجْتَرَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَرَمْت
/ pres. inta. يَجْتَرِم
/ jus. inta. إِجْتَرِمْ]
> quinquelit. from ج-ر-م: i>< <delexeme>
[إلى
/ على
+ ~ = tr.] to harm, hurt; [إلى
/ على
+ ~ = tr.] to offend; [إلى
/ على
+ ~ = tr.] wrong, err; [إلى
/ على
~ = ~ to / aaginst] to sin: <adjexeme> [copula] to
be or become sinful; to be or become harmful, be or
become hurtful; to be or become responsible, be or
become accountable: <sememe> [causative of جرم = tr.] to cause etc. to harm or hurt
&
إِجْتِرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَرَمَ}
>|< d* harm or -ming, hurt or -ting; offence or -nding;
wrong or -ging, error or -rring; sin or -ing: + adj*
be(com)ing sinful or -ness; be(com)ing harmful or -ness,
be(com)ing hurtful or -ness; be(com)ing responsible or -bility
or -bleness, be(com)ing accountable or -bility or -bleness
&
إِجْتَزَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزِزْت
/ pres. inta. يَجْتَزّ
/ jus. inta. إِجْتَزِزْ]
> quinquelit. from ج-ز-ز} ><
<lexeme> [ته]
to shear or shear off, cut or cut off or cut down, clip;
[ته] to fleece, mow
&
إِجْتِزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَّ}
>|< l* shearing or shearing off, cut or -tting or
cutting off or cutting down, clip or -pping; fleece or -cing,
mow or -wing
&
إِجْتَزَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزَيْت
/ pres. inta. يَجْتَزِي
/ jus. inta. إِجْتَزَ]
> quinquelit. from ج-ز-و} >< <primeme>
[conative of جزى
= tr.] to ask etc. to reward or compensate; ~ pay
&
إِجْتِزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَى:
<|< asking etc. to reward or compensate; ~ pay
&
إِجْتَزَأَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزَأْت
/ pres. inta. يَجْتَزئ
/ jus. inta. إِجْتَزئْ]
> quinquelit. from ج-ز-م} ><
<lexeme> [ته]
to take out or take away or take off, cut or cut off or
cut short, duck; [ته] to shorten, curtail; [ته]
to lower; [ته]
to discount, deduct; [ته]
to share, divide: <adjexeme> [copula] to be or
become content: <passeme> [copula] to be
satisfied, be contented, be pleased
&
إِجْتِزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَأَ}
>|< l* taking out or taking away or taking off,
cut or -tting or cutting off or cutting short, duck or -cking;
shortening, curtail or -ling; lower or -ring; discount
or -ing, deduction or -ting; share or -ring, division or
-ding: + adj* be(com)ing content or -ence: + p* being
satisfied, being contented, being pleased
&
إِجْتَزَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزَرْت
/ pres. inta. يَجْتَزِر
/ jus. inta. إِجْتَزِرْ]
> quinquelit. from ج-ز-ر} ><
<lexeme> [ته]
to butcher, slaughter, slay; [ته]
to massacre: +p [لا]
to genocidal
&
إِجْتِزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَرَ}
>|< l* butcher or -ring, slaughter or -ring, slay
or -ying; massacre or -ring: + adj* be(com)ing genocidal
or -ness
&
إِجْتَزَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزَرْت
/ pres. inta. يَجْتَزِر
/ jus. inta. إِجْتَزِرْ]
> quinquelit. from ج-ز-ر} ><
<lexeme> [لا]
to go down or go downwards, move down or move downwards,
fall; [لا] to drop, ebb
&
إِجْتِزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَرَ}
>|< l* going down or going downwards, moving down
or moving downwards, falling down; drop or -pping, ebb
or -bbing
&
إِجْتَزَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَزَعْت
/ pres. inta. يَجْتَزِع
/ jus. inta. إِجْتَزَعْ]
> quinquelit. from ج-ز-ع} ><
<lexeme> [ته]
to take apart or take aside, break apart; [ته] to snap: <adjexeme> [copula] to be
or become anxious
&
إِجْتِزَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَعَ}
>|< l* taking apart or taking aside, breaking
apart; snap or -ing: + adj* be(com)ing anxious or -ness
&
إِجْتِزَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَزَمَ}
>|< l* appraisal or -sing, evaluation or -ting,
assess or -ssing, gauge or -ging, judgement or -dging;
ration or -ting
&
إِجْتَسَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَسِسْت
/ pres. inta. يَجْتَِس
/ jus. inta. إِجْتَسِسْ]
> quinquelit. from ح-س-س} ><
<lexeme> [ته]
to touch, palpate; [ته]
to spy or spy out or espy; [ته]
to probe; [ته]
to know, find out; feel, perceive: <adjexeme>
[copula] to be or become aware, be or become coversant,
be or become congnizant: <passeme> [copula] to be
informed, be apprised
&
إِجْتِسَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَسَّ}
>|< l* touch or -ching, palpation or -ting; spy or
-ing or spying out or espy or -ing; probe or -bing; know
or -ing, finding out; feeling, perception or -ceiving: +
adj* be(com)ing aware or -ness, be(com)ing coversant or
-ance, be(com)ing congnizant or -ance: + p* being
informed, being apprised
&
إِجْتِسَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَسَرَ}
>|< d* cross or -ing or acrossing, traverse or
-sing, span or -nning
&
إِجْتَعَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَعَلْت
/ pres. inta. يَجْتَعِل
/ jus. inta. إِجْتَعِلْ]
> quinquelit. from ج-ع-ل} ><
<lexeme> [ته]
to occassion; [ته]
to bring about, fix, set; [ته]
to take for, think for, have for
&
إِجْتِعَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَعَلَ}
>|< l* occassion or -ning; bringing about, fix or
-ing, set or -tting; taking for, thinking for, having
for
&
إِجْتَفَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَفِفْت
/ pres. inta. يَجْتَفّ
/ jus. inta. إِجْتَفِفْ]
> quinquelit. from ج-ف-ف} ><
<lexeme> [ته]
to dry or dry up; [ته]
to finish or finish up
&
إِجْتِفَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَفَّ}
>|< l* dry or -ing or drying up; finish or -shing
or finishing up
&
إِجْتَفَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَفَيْت
/ pres. inta. يَجْتَفِي
/ jus. inta. إِجْتَفَ]
> quinquelit. from ج-ف-و} ><
<lexeme> [ته]
to root out or root away, punge or punge out, remove
&
إِجْتِفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَفَى}
>|< l* rooting out or rooting away, punge or -ging
or punging out, removal or -ving
&
إِجْتَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلِلْت
/ pres. inta. يَجْتَلّ
/ jus. inta. إِجْتَلِلْ]
> quinquelit. from ج-ل-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become innumerable, be or become
incalculable; to be or become principal, be or become
paramount, be or become foremost, be or become prime
&
إِهْتِلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَلَّ}
>|< adj* be(com)ing innumerable or -bility or -bleness,
be(com)ing incalculable or -bility or -bleness;
be(com)ing principal or -ness, be(com)ing paramount or
-ness, be(com)ing foremost or -ness, be(com)ing prime or
-ness
&
إِجْتَلَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلَيْت
/ pres. inta. يَجْتَلِي
/ jus. inta. إِجْتَلَ]
> quinquelit. from ج-ل-و} ><
<lexeme> [ته]
to look at or look into, reflect, consider; [ته] to think or think of, study, ponder on; [ته]
to ruminate or ruminate upon, meditate or meditate upon;
[ته] to reveal, disclose
&
إِجْتِلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَلَى}
>|< l* looking at or looking into, reflection or
-ting, consider or -ring; thinking or thinking of, study
or -dying, ponder or -ring; rumination or -ting,
meditation or -ting; revelation or -ealing, disclosure
or -sing
&
إِجْتَلَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلَبْت
/ pres. inta. يَجْتَلِب
/ jus. inta. إِجْتَلِبْ]
> quinquelit. from ج-ل-ب} >< <delexeme>
[ته]
to get, receive, procure; [ته]
to fetch, bring; [ته]
to gain, win, obtain: <lexeme> [ته] to draw on; [ته] to import
&
إِجْتِلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَلَبَ}
>|< d* getting, reception or -ceiving, procurement
or -ring; fetching, bringing; gain or -ning, win or -ing,
obtainment or -ining: + l* drawing on or -ing; import or
-ting
&
إِجْتَلَدَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلَدْت
/ pres. inta. يَجْتَلِد
/ jus. inta. إِجْتَلِدْ]
> quinquelit. from ج-ل-د} ><
<lexeme> [ته]
to assault, brawl, tussle, or joust; [لا] to riot | +p [لا] to be or become
riotous, disruptive; be or become unruly, undisorderly
&
إِجْتِلاَد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَلَدَ}
>|< l* assault or -ing, brawl or -ing, tussle or
-ling, or jousnesst or -ing; riot or -ting | adj*
be(com)ing riotous or -ness, be(com)ing disruptive or -vity
or -veness; be(com)ing unruly or -liness, be(com)ing
undisorderly or -liness
&
إِجْتَلَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَلَمْت
/ pres. inta. يَجْتَلِم
/ jus. inta. إِجْتَلِمْ]
> quinquelit. from ج-ل-م} ><
<lexeme> [ته]
to shear or shear off; [ته]
to clip: <sememe> [ergative of جَلَم = tr.] to cut etc. with shears or scissors
&
إِجْتِلاَم<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَلَمَ}
>|< l* shearing or shearing off; clip or -ing
>> cutting etc. with shears or scissors
&
إِجْتْمَاعِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِجْتْمَاع:
social; societal; sociologic or sociological (or
sociologist); public; communal or community; group;
sociable, congenial, companionable
&
إِجْتِمَاعِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِجْتْمَاعِيّ:
sociality; society, societality; sociology, sociology;
poblic or publicity; communality or community; group (or
grouping; sociability or sociable or -ness, be(com)ing
congeniality or companionability
&
إِجْتَمَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَمَرْت
/ pres. inta. يَجْتَمِر
/ jus. inta. إِجْتَمِرْ]
> quinquelit. from ج-م-ر} >< <passeme>
[copula] to be incensed; to be perfumed: <reflexeme>
[لا] to incense o.s.; to
perfume o.s.: <sememe> [ergative of جَمْر = tr.] to burn etc. with a censer or
brazier
&
إِجْتِمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَمَرَ}
>|< p* being incensed; being perfumed: + r*
incensing o.s.; perfuming o.s. >> burning etc.
with a censer or brazier
&
إِجْتَمَعَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَمَعْت
/ pres. inta. يَجْتَمِع
/ jus. inta. إِجْتَمَعْ]
> quinquelit. from ج-م-ع} ><
<lexeme> [لا]
to gather, assemble, congregate; [لا]
to come together, cumulate, accumulate; [لا] to pile up, heap up; [لا] to join, merge; [لا] to rally, mass, flock,
band, group, swarm, throng, teem; [لا] to crowd; [لا] to pack; [لا] to meet, convene: <passeme>
[copula] to be gathered, be assembled; to be brought
together, be cumulated, be accumulated; to be pilled
(up), be heaped (up); to be joined, be merged, be
united; to be massed, be flocked, be grouped; to be
crowded: <sememe> [comitative جمع
esp. in dual ta. e.g. إِجْتَمَعَا]
to meet or get (together) with; to convene or sit
(together) with; to rally, mass, flock, band, group,
swarm, throng, teem (together) with; to crowd (together)
with; to pack (together) with
&
إِجْتِمَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَمَعَ}
>|< l* gathering, assemblage or -bling,
congregation or -ting; coming together, cumulation or
-ting, accumulation or -ting; piling up, heaping up;
join or -ing, merge or -ging; rally or -ying, mass or -ing,
flock or -cking, band or -ing, group or -ing, swarm or -ming,
throng or -ing, teem or -ing; crowd or -ing; pack or -cking;
meeting, convene: + p* being gathered, being assembled;
being broughting together, being cumulated, being
accumulated; being pilled (up), being heaped (up);
joined, being merged, being united; being massed, being
flocked, being grouped; being crowded >> n. of the
vb. meet or get (together) with; to convene or sit
(together) with; to rally, mass, flock, band, group,
swarm, throng, teem (together) with; to crowd (together)
with; to pack (together) with
&
إِجْتَمَلَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِحْتَمَلْت
/ pres. inta. يَحْتَمِل
/ jus. inta. إِحْتَمِلْ]
> quinquelit. from ج-م-ل} ><
<lexeme> [ته]
to pine away, melt away, dwindle away; [ته] to waste or waste away; [ته] to use or use up,
consume; [ته]
to liquefy; [ته]
to exhaust
&
إِجْتِمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَمَلَ}
>|< l* pining away, melting away, dwindling away;
wastion or -ting or wasting away; use or -sing or using
up, consuption or -uming; liquefication or -fying;
exhaustion or -sting
&
إِجْتَنَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَنِنْت
/ pres. inta. يَجْتَنّ
/ jus. inta. إِجْتَنِنْ]
> quinquelit. from ج-ن-ن} >< <delexeme>
[ته]
to cover or cover up, veil or veil up: <lexeme> [ته] to hide, conceal; [ته] to secrete: <adjexeme>
[copula] to be or become dark or daker (in the evening:
<passeme> [copula] to be hidden; to be concealed;
to be secreted; to be covered, be veiled
&
إِجْتِنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَنَّ}
>|< d* cover or -ring or covering up, veil or
-ling or veiling up: + l* hiding, concealment or -ling;
secretion or -ting: + adj* be(com)ing darkness or
dakerness (in the evening: + p* being hidden; concealed;
being secreted; being covered, being veiled
&
إِجْتَنَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَنَيْت
/ pres. inta. يَجْتَنِي
/ jus. inta. إِجْتَنَ]
> quinquelit. from ج-ن-و} >< <delexeme>
[ته]
to pick or pick up, harvest; [ته]
to gather, collect: <lexeme> [ته]
to reap or reap up; [ته]
to fetch, procure; [ته]
to reach, arrive at; [ته]
to achieve, accomplish
&
إِجْتِنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَنَى}
>|< d* pick or -cking or picking up, harvest or
-sting; gathering, collection or -ting: + l* reap or
-ping or reaping up; fetching, procurement or -ring;
reaching, arrival or -ving; achievement or -ieving,
accomplishment or -shing
&
إِجْتَنَبَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَنَبْت
/ pres. inta. يَجْتَنِب
/ jus. inta. إِجْتَنِبْ]
> quinquelit. from ج-ن-ب} ><
<lexeme> [ته]
to stay away from or stay clear of, go away from, move
away from, steer away from or steer clear of, move clear
of or move off, keep away from or keep clear of or keep
off; [ته]
to flee, run away from, turn away from; [ته] to avoid, eschew, shun; [ته] to distance, detach,
separate; [ته]
to obviate, prevent; [ته]
to dodge, bypass, sidestep; [ته]
to evade, elude: <adjexeme> [copula] to be or
become far, be or become faraway, be or become distant,
be or become remote: <reflexeme> [لا] to guard o.s., protect
o.s.
&
إِجْتِنَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَنَبَ}
>|< l* staying away from or staying clear of,
going away from, moving away from, steering away from or
steering clear of, moving clear of or moving off,
keeping away from or keeping clear of or keeping off;
fleeing, running away from, turning away from; avoidance
or -ding, eschew or -ing, shun or -ing; distance or -cing,
detachment or -ching, separation or -ting; obviation or
-ting, prevention or -ting; dodge or -ging, bypass or -ing,
sidestep or -ing; evasion or -ding, elusion or -ding: +
adj* be(com)ing far or -ness, be(com)ing faraway,
distant or -ance, be(com)ing remote or -ness: + r*
guarding o.s., protecting o.s.
&
إِجْتَنَحَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَنَحْت
/ pres. inta. يَجْتَنِح
/ jus. inta. إِجْتَنِحْ]
> quinquelit. from ج-ن-ح} >< <delexeme>
[إلى~
= ~ to / towards] to turn, face: <lexeme> [إلى~ = ~ to / towards] to incline, swing,
tend; [إلى~
= ~ to / towards] to lean: <passeme> [copula] to
be inclined; to be biased, be one-sided, be prejudiced,
be bigoted
&
إِجْتِنَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَنَحَ}
>|< d* turning, face (or facing: + l* inclination
or -ning, swing or -ging, tend or -ing; leaning: + p*
being inclined; being biased, being onesided, being
prejudiced, being bigoted
&
إِجْتَهَدَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَهَدْت
/ pres. inta. يَجْتَهِد
/ jus. inta. إِجْتَهِدْ]
> quinquelit. from ج-ه-د} >< <delexeme>
[لا]
to work hard, try or try hard, struggle, labour, strive,
endeavour: <lexeme> [لا]
to strain: <adjexeme> [copula] to be or become
diligent, be or become sedulous, be or become assiduous,
be or become industrious; to be or become strenuous; to
be or become interpretative: <sememe> -i- [optative
of جهد = tr.] to try
etc. to know, find out, or discover -ii- [emotive of جهد = intr.] to
exersice or give the sound theological judgements or
verdicts, acceptable theological opinions or customes,
or traditional theological codes or rules
&
إِجْتِهَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَهَدَ}
>|< d* working hard, trial or -rying or trying
hard, struggle or -ling, labour or -ring, strife or
-riving, endeavouring: + l* strain or -ning: + adj*
be(com)ing diligent or -ence, be(com)ing sedulous or
-ness, be(com)ing assiduous or -ness, be(com)ing
industrious or -ness; be(com)ing strenuous or -ness;
be(com)ing interpretative or -vity or -veness >> -i-
trying etc. to know, find out, or discover -ii-
exersicing or giving the sound theological judgements or
verdicts, acceptable theological opinions or customes,
or traditional theological codes or rules
&
إِجْتَهَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَهَرْت
/ pres. inta. يَجْتَهِر
/ jus. inta. إِجْتَهِرْ]
> quinquelit. from ج-ه-ر} ><
<lexeme> [ته]
to scrutinize: <adjexeme> [copula] to be or become
attentive, be or become careful; to be or become loud,
be or become audible, be or become clear, be or become
vivid: <sememe> [perceptive of جهر = tr.] to consider etc. to be important or
significant; ~ grand or gradiose; ~ might or powerful
&
إِجْتِهَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَهَرَ}
>|< l* scrutinity or -zing: + adj* be(com)ing
attentive or -vity or -veness, be(com)ing careful or
-ness; be(com)ing loud or -ness, be(com)ing audible or -bility
or -bleness, be(com)ing clear or -ness, be(com)ing vivid
or -ness >> considering etc. to be important or
significant; ~ grand or gradiose; ~ might or powerful
&
إِجْتَهَمَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَهَمْت
/ pres. inta. يَجْتَهِم
/ jus. inta. إِجْتَهِمْ]
> quinquelit. from ج-ه-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become late, be or become overdue; to
be or become unpunctual: <passeme> [copula] to be
delayed, be belated
&
إِجْتِهَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَهَمَ}
>|< adj* be(com)ing late or -ness, be(com)ing
overdue or -ness; be(com)ing unpunctual or -ness: + p*
being delayed, being belated
&
إِجْتَوَى<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَوَيْت
/ pres. inta. يَجْتَوِي
/ jus. inta. إِجْتَوَ]
> quinquelit. from ج-و-و} ><
<lexeme> [ته]
to dislike, hate: <adjexeme> [copula] to be or
become unhappy: <passeme> [copula] to be
displeased
&
إِجْتِوَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَوَى}
>|< l* disliking, hation or -ting: + adj*
be(com)ing unhappy or -ppiness: + p* being displeased
&
إِجْتَوَرَ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ت infixing [past ta. إِجْتَوَرْت
/ pres. inta. يَجْتَوِر
/ jus. inta. إِجْتَوِرْ]
> quinquelit. from ج-و-ر} var. of إِجْتَارَ
&
إِجْتِوَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْتَهُرَ}
var. of أَجْتَارَ
&
إِجْثَأَلَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical ر
[past ta. إِجْثَأَلِلْت
/ pres. inta. يَجْثَأَلّ
/ jus. inta. إِجْثَأَلِلْ]
> hexalit. from ج-أ-ل} >< <adjexeme>
[copula] to be or become angry, be or become outrageous,
be or become resentful; to be or become splendid; to be
or become lively: <sememe> [gradative of جئل
= intr.] to turn etc. splendid or more splendid; ~
lively or livelier
&
إِجْثِئْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْثَأَلَّ}
>|< adj* be(com)ing angry or -riness, be(com)ing
outrageous or -ness, be(com)ing resentful or -ness;
be(com)ing splendid or -ness; be(com)ing lively or -liness
>> turning etc. splendid or more splendid; ~
lively or livelier
&
أَجَّجَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical ج
[past ta. أَجَّجْت
/ pres. inta. يُؤَجِّج
/ jus. inta. أَجِّجْ]
> quadralit. from أ-ج-ج} ><
<lexeme> [ته]
to bring up, stir or stir up or bestir; [ته] to fire or fire up, blaze or blaze up,
flame or flame up; [ته]
to light or light up, ignite, kindle, enkindle; [ته] to stoke, fuel: <sememe> [causative
of أجّ
= tr.] to cause etc. to fire (up), blaze (up), flame
(up); ~ light (up), ignite, or kindle
&
تَأْجِيج<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَجَّجَ}
>|< l* bringing up, stiring or stiring up or
bestiring; fire or -ring or firing up, blaze or -zing or
blazing up, flame or -aming or flaming up; light or -ing
or lighting up, ignition or -ting, kindle or -ling,
enkindlement or -dling; stoking, fuel or -ing >>
causing etc. to fire (up), blaze (up), flame (up); ~
light (up), ignite, or kindle
&
إِجْحَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْحَرَ}
>|< l* chase or -sing or chasing down, pursuit or
-uing, running after
&
أَجْحَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْحَفْت
/ pres. inta. يُجْحِف
/ jus. inta. أَجْحِفْ]
> quadralit. from جح-ف} ><
<lexeme> [ته]
to root or root out or root up, uproot, wipe out; [ته] to aggrieve, oppress; [ته] to harm; [ته] to damage; [ته] to eradicate,
exterminate; [ته]
to destroy, annihilate: <adjexeme> [copula] to be
or become unjust, be or become unfair: <sememe>
[causative of جحف = tr.] to cause etc. to peel off or scrape
off; ~ sweep away
&
إِجْحَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْحَفَ}
>|< l* rooting or rooting out or rooting up,
uprooting, wiping out; aggrief or -ieving, oppression or
-essing; harm or -ming; damage or -ging; eradication or
-ting, extermination or -ting; destruction or -royng),
annihilation or -ting: + adj* be(com)ing unjust or
-ness, be(com)ing unfair or -ness >> causing etc.
to peel off or scrape off; ~ sweep away
&
أَجْحَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْحَمْت
/ pres. inta. يُجْحِم
/ jus. inta. أَجْحِمْ]
> quadralit. from جح-م} ><
<lexeme> [لا]
to fire or fire up, flame or flame up, blaze or blaze
up; [عن + ته ~ = tr. + from] to
refrain: <adjexeme> [copula] to be or become red
hot; to be or become ablaze, be or become aflme, be or
become afire: <sememe> [causative of جحم = tr.] to cause
etc. to fire (up), flame (up), or blaze (up)
&
إِجْحَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْحَمَ}
>|< l* fire or -ring or firing up, flame or -aming
or flaming up, blaze or -zing or blazing up; refrainment
or -ning: + adj* be(com)ing red hot or -ness; be(com)ing
ablaze or -ness, be(com)ing aflame or -ness, be(com)ing
afire or -ness
&
أَجْحَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ح-م} <illative> with
a swollen red eye or swollen red eyes: <elative>
more or most ablaze, more or most aflame
&
أَجَدَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجَدِدْت
/ pres. inta. يُجَدّ
/ jus. inta. أَجَدِدْ]
> quadralit. from ج-د-د} ><
<lexeme> [ته]
to refurbish, renovate; [ته]
to struggle for, strive for; [ته]
to freshen, freshen up; [ته]
to renew, afresh: <adjexeme> [copula] to be or
become serious, be or become earnest, be or become
intenty; to be or become new: <sememe> [resultive
of جَدّ
= tr.] to make etc. fresh, afresh, new, or anew
&
إِجْدَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَدَّ}
>|< l* refurbishment or -shing, renovation or
-ting; struggling for, striving for; freshening,
freshening up; renew or -ing, afreshing: + adj*
be(com)ing serious or -ness, be(com)ing earnest or
-ness, be(com)ing intenty or -tiness; be(com)ing new or
-ness >> making etc. fresh, afresh, new, or anew
&
أَجَدّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-د-د} <illative> with
big or large breast; with big or large udder:
<elative> newer or -est; brander or -est, fresher
or -est; more or most recent, more or most current, more
or most modern
&
أَجْدَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْدَيْت
/ pres. inta. يُجْدِي
/ jus. inta. أَجْدَ]
> quadralit. from جد-و} ><
<lexeme> [تهه
also ب
/ على+
ته
~ = tr. + with] to present; [تهه
also ته
+ ب
/ على~
= ~ with] to gift, endow; [تهه
also ته
+ ب
/ على~
= ~ with also] to favour; [تهه
also ته
+ ب
/ على~
= ~ in] to help, assist; [تهه
also ته
+ ب
/ على~
= ~ in] to vail, avail, benefit: <adjexeme>
[copula] to be or become favourable, be or become
useful, be or become beneficial, be or become
advantageous, be or become profitable
&
إِجْدَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْدَى}
>|< l* present or -tation or -ting; gift or -ing,
endowment or -wing or endowing with; favour or -ring;
help or -ping, assistance or -ting; vail or -ling, avail
or -ling, benefit or -tting: + adj* be(com)ing
favourable or -bility or -bleness, be(com)ing useful or
-ness, be(com)ing beneficial or -ness, be(com)ing
advantageous or -ness, be(com)ing profitable or -bility
or -bleness
&
أَجْدَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-د-و}: <elative> more
or most useful, more or most beneficial more or most
advantageous, more or most profitable [أَجْدَا
in genetive]
&
أَجَدَّان<<esinislam.com>>{subst. > particles ا
& ن
suffixing} dual of root: (both) day and night
&
أَجْدَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْدَبْت
/ pres. inta. يُجْدِب
/ jus. inta. أَجْدِبْ]
> quadralit. from جد-ب} ><
<lexeme> [لا]
to dry or dry up; [ته]
to impoverish: <adjexeme> [copula] to be or become
barren, be or become arid, be or become infertile, be or
become sterile; to be or become poor: <sememe> [resultive
of جدب
= tr.] to make etc. dry, arid; ~ baren, infertile, or
sterile
&
إِجْدَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْدَبَ}
>|< l* dry or -ing or drying up; impoverishment or
-shing: + adj* be(com)ing barren or -ness, be(com)ing
arid or -ness, be(com)ing infertile or -ness, be(com)ing
sterile or -ness; be(com)ing poor or -ness >> -i-
suffering (from) dearth -ii- making etc. dry, arid; ~
baren, infertile, or sterile
&
أَجْدَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْدَحْت
/ pres. inta. يُجْدِح
/ jus. inta. أَجْدِحْ]
> quadralit. from جد-ح} ><
<lexeme> [ته]
to mix or mix up; [ته]
to dilute, water
&
إِجْدَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْدَحَ}
>|< l* mixture or -xing or mixing up; dilution or
-ting, water or -ring
&
أَجْدَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْدَرْت
/ pres. inta. يُجْدِر
/ jus. inta. أَجْدِرْ]
> quadralit. from جد-ر} ><
<lexeme> [لا]
to postulate: <passeme> [copula] to be
pock-marked: <sememe> [respective of جُدَرِي
= intr.] to suffer (from) a pustle; to suffer (from) a
smallpox
&
إِجْدَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْدَرَ}
>|< l* postulation or -ting} >|< p* being
pock-marked >> suffering (from) a pustle;
suffering (from) a smallpox
&
أَجْدَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-د-ر}: <elative> more
or most pustulous; worthier or -iest, more or most
proper, more or most appropriate, more or most
befitting, more or most suitable
&
أَجْدَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-د-ع} <illative>
noseless; maimed
&
أَجْدَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْدَفْت
/ pres. inta. يُجْدِف
/ jus. inta. أَجْدِفْ]
> quadralit. from جد-ف} >< <delexeme>
[لا]
to shout, clamour; [لا]
to voice or voice out: <adjexeme> [copula] to be
or become boisterous, be or become noisy
&
إِجْدَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْدَفَ}
>|< d* shout or -ting, clamour or -ring; voice or
-cing or voicing out: + adj* be(com)ing boisterous or
-ness, be(com)ing noisy or -siness
&
أَجْدَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-د-ل} <illative>
well-shaped; raided, plaited, interwoven, intertwined;
hawk, falcon
&
أَجْدَلِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أَجْدَل:
hawkish or hawklike
&
أَجْدَلِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَجْدَلِيّ:
hawkishness or hawklikeness
&
أَجَذّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ذ-ذ} <illative>
fragmental, fragmentary; broken thing, shattered
&
إِجْذَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْذَى}
>|< l* preclusion or -ding, prevention or -ting,
thwart or -ting, obstruction or -ting, hindrance or -dering,
impesion or -ding
&
أَجْذَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْذَرْت
/ pres. inta. يُجْذِر
/ jus. inta. أَجْذِرْ]
> quadralit. from جذ-ر} >< <delexeme>
[ته]
to root up or uproot; [ته]
to tear or tear out, plug or plug out
&
إِجْذَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْذَرَ}
>|< d* rooting up or uprooting; tearing or tearing
out, plug or -ing or pluging out
&
أَجْذَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْذَفْت
/ pres. inta. يُجْذِف
/ jus. inta. أَجْذِفْ]
> quadralit. from جذ-ف} ><
<lexeme> [ته]
to rush or rush at, dash or dash at; [ته] to hasten; [ته] to row: <sememe> [ergative of مِجْذَاف
= tr.] to drive etc. with an oar
&
إِجْذَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْذَفَ}
>|< l* rush or -shing or rushing at, dash or -shing
or dashing at; hastening; row or -ing >> driving
etc. with an oar
&
أَجْذَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْذَلْت
/ pres. inta. يُجْذِل
/ jus. inta. أَجْذِلْ]
> quadralit. from جذ-ل} ><
<lexeme> [ته]
to gladden, cheer or cheer up, delight, exhilarate: <sememe>
[resultive of جذل
= tr.] to make etc. glad or happy
&
إِجْذَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْذَلَ}
>|< l* gladdening, cheer or -ring or cheering up,
delight or -ing, exhilaration or -ting >> making
etc. glad or happy
&
أَجْذَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْذَمْت
/ pres. inta. يُجْذِم
/ jus. inta. أَجْذِمْ]
> quadralit. from جذ-م} ><
<lexeme> [عن
+ ~ = tr.] to cut or cut off, chop or chop off, remove;
[عن + ~ = tr.] to shorten,
reduce; [عن
+ ~ = tr.] to mutilate
&
إِجْذَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْذَمَ}
>|< l* cut or -tting or cutting off, chop or -pping
or choping off, removal or -ving; shortening, reduction
or -ducing; mutilation or -ting
&
أَجْذَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ذ-م} <illative> cut,
removed, maimmed, mutilate; leper, leprous
&
أَجَرَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَجَرْت / pres. inta. يُجِر / jus. inta. أَجِرْ]} trilit. deriv.
of أ-ج-ر} >< <primeme>
[على
+ ته
~ = tr. + for] to grant in return, reward, recompense,
remunerate, requite; [على + ته ~ = tr. + for] to give
in payment or in pay
&
أَجْر<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَرَ}
>|< granting in return, reward or -ding,
recompensation or -sing, remuneration or -ting,
requiting; giving in payment or in pay
&
إِجَارَة<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَرَ}
var.
&
أَجَّرَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical ج
[past ta. أَجَّرْت
/ pres. inta. يُؤَجِّر
/ jus. inta. أَجِّرْ]
> quadralit. from أ-ج-ر} ><
<lexeme> [ته]
to reward, recompense, remunerate: <lexeme> [ته] to rent or rent out to, hire or hire out
to, let or let out to; [ته]
to lease
&
تَأْجِير<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَجَّرَ}
>|< d* reward or -ding, recompensation or -sing,
remuneration or -ting: + l* rent or -ting or renting out
to, hiring or hiring out to, letting or letting out to;
lease or -sing
&
إِجْرَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَرّ}
>|< l* rumination or -ting
&
أَجْرَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَيْت
/ pres. inta. يُجْرِي
/ jus. inta. أَجْرَ]
> quadralit. from جر-و} >< <delexeme>
[ته]
to perform, do; [ته]
to proceed, continue: <lexeme> [ته] to carry out, execute; [ته] to cause, induce,
force; [ته]
to bring about, make; [على
+ ته
~ = tr. + to / upon] to grant, bestow, confer, donate,
donate, give, award, accord; [ته]
to debit, charge; [ته]
to credit; [على
+ ته
~ = tr. + to] to return, refer; [ته]
to decline, inflect; [ته]
to test, examine, try, experiment; [ته]
to investigate, inquire; [ته]
to bring about; [ته]
to effect, effectuate; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to impose; [ل
+ ته
~ = tr. + to] to subject; [على
+ ته
~ = tr. + on / upon] to discuss, interview, dialogue,
negotiate; [لا] to meet, convene,
deliberate, assemble, gather: <sememe> -i-
[causative of جرى = tr.] to cause
etc. to run (through), flow (through), stream, or flush;
~ perform, carry out, act; ~ happen, occur, come up,
crop up, or come about -ii- [comitative جرى esp. in dual ta.
e.g. أَجْرَيَا]
to go, come, move, stay, or remain (together) with; to
talk or discuss (together) with; to negotiate (together)
with -iii- [resultive of جرى = tr.] to make
etc. current
&
إِجْرَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَى}
>|< d* performamce or -ming, do or -ing; process
or -ceeding, continuation or -uity or -uing: + l*
carrying out, execution or -ting; cause or -sing,
induction or -ducing, force or -cing; bringing about,
making; grant or -ting, bestowal or -wing, confer or
-ring, donation or -ting, giving, award or -ding, accord
or -ing; debit or -tting, charge or -ging; credit or -tting;
return or -ning, reference or -ring; declination or -ning,
inflection or -ting; test or -sting, examination or -ning,
trial or -rying, experiment or -entation or -enting;
investigation or -ting, inquiry or -ring; bringing
about; effection or -ting, effectuation or -ting;
imposition or -sing; subjection or -ting; discussion or
-ssing, interview or -ing, dialogue or -guing,
negotiation or -ting; meeting, convention or -ning,
deliberation or -ting, assemblage or -bling, gathering
>> -i- causing etc. to run (through), flow
(through), stream, or flush; ~ perform, carry out, act;
~ happen, occur, come up, crop up, or come about -ii- n.
of the vb. go, come, move, stay, or remain (together)
with; to talk or discuss (together) with; to negotiate
(together) with -iii- making etc. current
&
إِجْرَاآت<<esinislam.com>>{reg.. pl. of root} compare root
&
إِجْرَائِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِجْرَائ:
executive or executory or executorial; procedural,
adjective; managerial
&
أَجْرَاس<<esinislam.com>>{fragm. pl.} see -- فعل:
<sememe> [bot.] rattlesnake or rattler; comp -- فعل
&
أَجْرَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَبْت
/ pres. inta. يُجْرِب
/ jus. inta. أَجْرِبْ]
> quadralit. from جر-ب} ><
<lexeme> [ته]
to scrab, itch: <sememe> [resultive of جرب = tr.] to make etc. mangy
&
إِجْرَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَبَ}
>|< l* scrab or -bbing, itching >> making
etc. mangy
&
أَجْرَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ر-ب}: <elative>
scabbier or -iest, ithier or -iest; mangier or -iest
&
أُجْرَة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} rent, rental, charge of
rent, price of rent, payment of rent, hire, charge of
hire, price of hire, payment of hire; charge; pay,
payment; fee, honorarium; salary, wages; stipend; rate,
fare
&
أَجْرَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ر-د} <illative>
hairless, bald; beardless; without grass, vegetable,
barren, desolate; shabby, tattered: <elative>
balder or -est; more or most barren, more or most
desolate; shabbier or -iest [(adv. clause of time)
&
أَجْرَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَسْت
/ pres. inta. يُجْرِس
/ jus. inta. أَجْرِسْ]
> quadralit. from جر-س} ><
<lexeme> [ته]
to inure; [لا]
to resonate, reverborate, echo: <sememe> [ergative
of جَرَس = tr.] to call
etc. with a bell, ring, bell, or knell
&
إِجْرَاس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَسَ}
>|< l* inurement or -ring; resonation or -ting,
reverboration or -ting, echo or -ing >> calling
etc. with a bell, ring, bell, or knell
&
أَجْرَضَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَضْت
/ pres. inta. يُجْرِض
/ jus. inta. أَجْرِضْ]
> quadralit. from جر-ض} ><
<lexeme> [ب
+ ته
~ = tr. + in] to strangle, throttle: <adjexeme>
[copula] to be or become apprehensive, be or become
anxious, be or become fearful
&
إِجْرَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَضَ}
>|< l* strangle or -ling, throttle or -ling: + adj*
be(com)ing apprehensive or -ness, be(com)ing anxious or
-ness, be(com)ing fearful or -ness
&
أَجْرَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَعْت
/ pres. inta. يُجْرِع
/ jus. inta. أَجْرَعْ]
> quadralit. from جر-ع} ><
<lexeme> [ته]
to sip; [ته]
to water, wet; [ته]
to lap, lick; [لا]
to milk
&
إِجْرَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَعَ}
>|< l* sip or -pping; water or -ring, wet or -tting;
lap or -pping, lick or -cking; milk or -king
&
أَجْرَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَفْت
/ pres. inta. يُجْرِف
/ jus. inta. أَجْرِفْ]
> quadralit. from جر-ف} ><
<lexeme> [ته]
to wash away or wash out, tear way, wear away or wear
out, abrade; [ته] to rake or rake away:
<sememe> [ergative of جَرَّافَة
= tr.] to remove etc. with a rake
&
إِجْرَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَفَ}
>|< l* washing away or washing out, tearing away,
wearing away or wearing out, abrasion or -ding; rake or
-king or raking away >> removing etc. with a rake
&
أَجْرَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْرَمْت
/ pres. inta. يُجْرِم
/ jus. inta. أَجْرِمْ]
> quadralit. from ج-ر-م} >< <delexeme>
[على
/ إلى
~ = ~ against] to sin; [على
/ إلى
+ ~ = tr.] to offend; [على
/ إلى
+ ~ = tr.] to wrong; [على
/ إلى+
~ = tr.] to harm, hurt: <adjexeme> [copula] to be
or become sinful, criminal, be or become wrongful; to be
or become guilty, be or become culpable; to be or become
bad: <passeme> [copula] to be wicked
&
إِجْرَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْرَمَ}
>|< d* sin or -ing; offence or -nding; wrong or -ging;
harm or -ming, hurt or -ting: + adj* be(com)ing sinful
or -ness, be(com)ing criminal or -ness, be(com)ing
wrongful or -ness; be(com)ing guilty or -tiness,
be(com)ing culpable or -bility or -bleness: + p* being
wicked, being bad or -ness
&
إِجْزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَزَّ}
>|< d* drop or -pping, cut or -tting, shearing
&
أَجْزَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْزَيْت/ pres.
inta. يُجْزِي / jus. inta. أَجْزَ] > quadralit.
from جز-و} ><
<lexeme> [ته]
to pay or pay off; [ته]
to suffice; [عن
+ ~ = tr.] to replace, substitute; [عن
~ = ~ for / instead of] to perform, do, act, carry out,
execute: <adjexeme> [copula] to be or become
remunerative, be or become profitable
&
إِجْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْزَى}
>|< l* pay or -ment or -ying or paying off;
sufficence or -cing; replacement or -cing, substitution
or -tuting; performance or -ming, doing, action or
-ting, carrying out, execution or -ting: + adj*
be(com)ing remunerative or -vity or -veness, be(com)ing
profitable or -bility or -bleness
&
أَجْزَىء<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-زَىء}
<illative> satisfied: <elative> more or most
satisfied; more or most remunerative, more or most
profitable; more or most independent
&
أَجْزَاء<<esinislam.com>>{fragm. pl.} see: + فعل
&
أَجْزَائِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَجْزَائِيّ:
sell of, deal of, use of drug, druggism, pharmaceautics,
pharmacy; drugstore, medicine shop, pharmacy
&
أَجْزَأَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْزَأْت
/ pres. inta. يُجْزئ
/ jus. inta. أَجْزئْ]
> quadralit. from جز-م} ><
<lexeme> [عن
+ ~ = tr.] to benefit, avail; [عن
+ ~ = tr.] to help; [عن
+ ~ = tr.] to profit; [عن
+ ~ = tr.] to satisfy: <adjexeme> [copula] to be
or become helpful, be or become useful, be or become
beneficial; to be or become sufficient, be or become
adequate
&
إِجْزَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْزَأَ}
>|< l* benefit or -tting, avail or -ling; help or
-ping; profit or -tting; satisfaction or -fying: + adj*
be(com)ing helpful or -ness, be(com)ing useful or -ness,
be(com)ing beneficial or -ness; be(com)ing sufficient or
-ence, be(com)ing adequate or -ness
&
أَجْزَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْزَرْت
/ pres. inta. يُجْزِر
/ jus. inta. أَجْزِرْ]
> quadralit. from جز-ر} ><
<lexeme> [ته]
to kill, slay; [ته]
to slaughter, butcher; [ته]
to massacre: <sememe> [causative of جزر = tr.] to cause etc. to kill or slay; ~
slaughter or butcher
&
إِجْزَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْزَرَ}
>|< l* kill or -ing, slay or -ying; slaughter or
-ring, butcher or -ring; massacre or -ring >>
causing etc. to kill or slay; ~ slaughter or butcher
&
أَجْزَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْزَعْت
/ pres. inta. يُجْزِع
/ jus. inta. أَجْزَعْ]
> quadralit. from جز-ع} ><
<lexeme> [ته]
to portion, halve, bisect; [ته]
to share, divide
&
إِجْزَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْزَعَ}
>|< l* portion or -ning, half or -ving, bisection
or -ting; share or -ring, division or -ding
&
أَجْزَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْزَلْت
/ pres. inta. يُجْزِل
/ jus. inta. أَجْزِلْ]
> quadralit. from جز-ل} ><
<lexeme> [ته
also فى
/ من
+ ~ = tr.] to multiply; [ته
also فى
/ ه~
= ~ + من]
to amplify, abund, increase; [ته
also فى
/ ه~
= ~ + من]
to maximize: <adjexeme> [copula] to be or become
generous, be or become liberal: <sememe> [resultive
of جزل = tr.] to make etc. many or manifold; ~
ample or abundant; ~ maximum
&
إِجْزَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْزَلَ}
>|< l* multiplication or -lying; amplification or
-fying, abund or -ing, increase or -sing; maximization
or -zing: + adj* be(com)ing generous or -ness,
be(com)ing liberal or -ness >> making etc. many or
manifold; ~ ample or abundant; ~ maximum
&
أَجْسَم<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-س-م}: <elative>
bigger or -est, larger or -est; fatter or -est,
weightier or -iest, stouter or -test, more or most
corpulent, more or most voluminous, more or most
important, more or most significant
&
أَجَشَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجَشِشْت
/ pres. inta. يُجَشّ
/ jus. inta. أَجَشِشْ]
> quadralit. from ج-ش-ش} ><
<lexeme> [ته]
to pound, pulverize; [ته]
to grind, mill
&
إِجْشَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَشَّ}
>|< l* pound or -ing, pulverization or -izing;
grind or -ding, mill or -lling
&
أَجَشّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ش-ش}: <elative>
huskier or -iest, throutier or -iest, gruffer or -est,
more or most raucous
&
أَجْشَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْشَمْت
/ pres. inta. يُجْشِم
/ jus. inta. أَجْشِمْ]
> quadralit. from جش-م} ><
<lexeme> [ته]
to, infflict, afflict; [ته]
to impose on: <sememe> [causative of جشم = tr.] to cause etc. to suffer,
experience, or undergo
&
إِجْشَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْشَمَ}
>|< l* inffliction or -ting, affliction or -cting;
imposing on >> causing etc. to suffer, experience,
or undergo
&
أَجْعَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ع-ب}: <elative>
paunchier or -iest, greedier or -iest, more or most
gluttonous
&
أَجْعَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ع-د}: <elative>
stingier or -iest, more or most niggardly, more or most
difficult
&
أَجْعَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْعَلْت
/ pres. inta. يُجْعِل
/ jus. inta. أَجْعِلْ]
> quadralit. from جع-ل} ><
<lexeme> [تهه]
to pay; [ته]
to reward, remunerate: <sememe> -i- [respective of
جُعَل = intr.] to have
etc. dung beetles -ii- [enactive of جُعْل = tr.] to treat like/as etc. a labourer or
hireling; to behave like/as etc. a labourer or hireling
&
إِجْعَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْعَلَ}
>|< l* pay or -ment or -ying; reward or -ding,
remuneration or -ting >> -i- having etc. dung
beetles -ii- treating like/as etc. a labourer or
hireling; behaving like/as etc. a labourer or hireling
&
أَجْفَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْفَيْت
/ pres. inta. يُجْفِي
/ jus. inta. أَجْفَ]
> quadralit. from جف-و} ><
<lexeme> [ته]
to take out or take away, remove, withdraw; [ته] to send out or send away, throw out or
throw away; [ته]
to exterpriate, banish; [ته]
to isolate; [ته]
to stay away, keep away, avoid: <reflexeme> [لا] to keep o.s. away, distance o.s.: <sememe>
[causative of جفى
= tr.] to cause etc. to turn away; ~ flee
&
إِجْفَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْفَى}
>|< l* taking out or taking away, removal or -ving,
withdrawal or -awing; sending out or sending away,
throwing out or throwing away; exterpriation or -ting,
banishment or -shing; isolation or -ting; staying away,
keeping away, avoidance or -ding: + r* keeping o.s.
away, distancing o.s. >> causing etc. to turn
away; ~ flee
&
أَجْفَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْفَلْت
/ pres. inta. يُجْفِل
/ jus. inta. أَجْفِلْ]
> quadralit. from جف-ل} >< <delexeme>
[لا]
to fear; [ته]
to scare or scare away; [ته]
to intimedate; [ته]
to dishearten: <adjexeme> [copula] to be or become
cowardly; to be or become fearful; to be or become
hesitant
&
إِجْفَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْفَلَ}
>|< d* fear or -ring; scare or -ring or scaring
away; intimedation or -ting; disheartening: + adj*
be(com)ing cowardly or -liness; be(com)ing fearful or
-ness; be(com)ing hesitant or -ance
&
أَجِلَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَجِلْت / pres. inta. يُجِل / jus. inta. أَجِلْ]} trilit. deriv.
of أ-ج-ل} >< <primeme>
[لا]
to tarry, linger; [لا]
to be or become late; be or become future; be delayed,
be defered, be postponed
&
أَجَل<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجِلَ:
tarrying, lingering; late or -ness; be(com)ing future or
-re or -ness; be(com)ing being delayed, being defered,
being postponed
&
أَجَلْ<<esinislam.com>>{bare radical} base form: yes! or oh yes!;
surely! or for sure! certainly! or for certain!, really!
or for real! truly! or for true!
&
أَجَّلَ<<esinislam.com>>{prod ّ (vocative) contracting
in-radical ج
[past ta. أَجَّلْت
/ pres. inta. يُؤَجِّل
/ jus. inta. أَجِّلْ]
> quadralit. from أ-ج-ل} ><
<lexeme> [ته]
to delay, postpone; [ته]
to put off, suspend; [ته]
to adjourn, defer
&
تَأْجِيل<<esinislam.com>>{morph ت prefixing & ى infixing > infin. of
أَجَّلَ}
>|< l* delay or -ying, postponement or -ning;
puting off, suspend or -ing; adjourn or -ning, defer or
-ring
&
أَجَلَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجَلِلْت
/ pres. inta. يُجَلّ
/ jus. inta. أَجَلِلْ]
> quadralit. from ج-ل-ل} ><
<lexeme> [ته]
to revere, venerate; [ته]
to magnify; [ته]
to exalt; [ته]
to dignify, honour; [ته]
to glorify; [عن
~ = ~ of] to stay clear, stand clear; [عن + ~ = tr.] to surpass, exceed: <sememe>
-i- [resultive of جَلّ
= tr.] to make etc. glorious, sublime, or majestic; ~
very high or great; ~ important or significant -ii-
[perceptive of جَلّ = tr.] to consider etc. to be glorious,
sublime, or majestic; ~ very high or great; ~ important
or significant
&
إِجْلاَل<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَلَّ}
>|< l* reverence or -ring, veneration or -ting;
magnification or -fying; exaltation or -ting;
dignification or -fying, honour or -ring; glorification
or -fying; staying clear, standing clear; surpass or -ssing,
exceeding >> -i- making etc. glorious, sublime, or
majestic; ~ very high or great; ~ important or
significant -ii- considering etc. to be glorious,
sublime, or majestic; ~ very high or great; ~ important
or significant
&
أَجْلَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْلَيْت
/ pres. inta. يُجْلِي
/ jus. inta. أَجْلَ]
> quadralit. from جل-و} ><
<lexeme> [لا]
to go away, leave, move away; [عن
+ ته
~ = tr. + from] to evacuate, remove; [عن + ته ~ = tr. + from] to drive away, dislodge,
oust: <sememe> [causative of جلى
= tr.] to cause etc. to go away, depart, or leave
&
إِجْلاَء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْلَى}
>|< l* going away, leave or -ving, moving away;
evacuation or -ting, removal or -ving; driving away,
dislodge or -ging, ousnesst or -ing >> causing
etc. to go away, depart, or leave
&
أَجْلَى<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ل-و}: <elative> more
or most patent, clearer or -est, more or most obvious,
more or most manifest [أَجْلاَ in genetive]
&
أَجْلَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْلَبْت
/ pres. inta. يُجْلِب
/ jus. inta. أَجْلِبْ]
> quadralit. from جل-ب} >< <delexeme>
[ته]
to draw, attract; [ته]
to get, win, obtain: <lexeme> [ته] to gain, earn; [ته] to acquire, attain,
achieve; [تهه
also ته
+ ل
~ = ~ for] to fetch; [تهه
also ته
+ ل
~ = ~ to] to bring, draw: <sememe> [causative of جلب = tr.] to cause
etc. to get, gain, win, or obtain
&
إِجْلاَب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْلَبَ}
>|< d* draw or -wing, attraction or -ting;
getting, win or -ing, obtainment or -ining: + l* gain or
-ning, earning; acquirement or -ring, attainment or -ining,
achievement or -ieving; fetching; bringing to, drawing
to >> causing etc. to get, gain, win, or obtain
&
أَجْلَح<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-لَح} var. of أَجْلَه
&
أَجْلَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْلَدْت
/ pres. inta. يُجْلِد
/ jus. inta. أَجْلِدْ]
> quadralit. from جل-د} ><
<lexeme> [لا]
to freeze: <passeme> [copula] to be frozen: <sememe>
[respective of جَلِيْد
= intr.] to have etc. iceberges
&
إِجْلاَد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْلَدَ}
>|< l* freeze: + p* being frozening >>
having etc. iceberges
&
أَجْلَسَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْلَسْت
/ pres. inta. يُجْلِس
/ jus. inta. أَجْلِسْ]
> quadralit. from جل-س} ><
<lexeme> [ته]
to seat: <sememe> -i- [causative of جلس = tr.] to cause etc. to sit (down) -ii- [conative
of جلس
= tr.] to ask etc. to sit (down)
&
إِجْلاَس<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْلَسَ}
>|< l* seat or -ting >> -i- causing etc. to
sit (down) -ii- asking etc. to sit (down)
&
أَجْلَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ل-ع} <illative>
toothless, edentate, edentulous; nacked
&
أَجْلَه<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ل-ه} <illative>
bald-headed >> var. of أَجْلَح
&
أَجَمَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجَمِمْت
/ pres. inta. يُجَمّ
/ jus. inta. أَجَمِمْ]
> quadralit. from ج-م-م} ><
<lexeme> [لا]
to approach; arrive, come; [ته]
to reserve, conserve, preserve; [ته]
to spare, reserve, save
&
إِجْمَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَمَّ}
>|< l* approach or -ching; arrival or -ving,
coming; reservation or -ving, conservation or -ving,
preservation or -ving; spare or -ring, reservation or -ving,
saving
&
أَجَمّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-م-م} <illative>
hornless, polled, pollard; weaponless, powerless;
useless
&
إِجْمَاعِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of إِجْمَاع:
unanimous; universal or universalistic (or universalist);
general; consensual
&
إِجْمَاعِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of إِجْمَاعِيّ:
unanimity or unanimous or -ness; be(com)ing universality
(or universalism); generality; consensus
&
أَجْمَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْمَدْت
/ pres. inta. يُجْمِد
/ jus. inta. أَجْمِدْ]
> quadralit. from جم-د} ><
<lexeme> [ته]
to congeal; [ته]
to solidify; [ته]
to hadden: <adjexeme> [copula] to be or become
rigid, be or become strict, be or become stiff, be or
become inflexible; to be or become stingy, be or become
mean: <passeme> [copula] to be hardfisted, be
tighfisted: <sememe> -i- [causative of جمد
= tr.] to cause etc. to freeze; ~ congeal -ii- [periodative
of جُمَادَى
= intr.] to enter upon etc. the first jumad or the
second jumad i.e. the fifth and sixth months
(respectively) of the muslim (lunal) year
&
إِجْمَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْمَدَ}
>|< l* congelation or -ling; solidification or -fying;
haddening: + adj* be(com)ing rigid or -ness, be(com)ing
strict or -ness, be(com)ing stiff or -ness, be(com)ing
inflexible or -bility or -bleness; be(com)ing stingy or
-giness, be(com)ing mean or -ness: + p* being hardfisted,
being tighfisted >> -i- causing etc. to freeze; ~
congeal -ii- entering upon etc. the first jumad or the
second jumad i.e. the fifth and sixth months
(respectively) of the muslim (lunal) year
&
أَجْمَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْمَرْت
/ pres. inta. يُجْمِر
/ jus. inta. أَجْمِرْ]
> quadralit. from جم-ر} ><
<lexeme> [على
~ = ~ on / upon / for] to bring together, summon; [على ~ = ~ on / upon / for] to convene,
convoke; [على
~ = ~ on / upon / for] to rally, mass: <adjexeme>
[copula] to be or become quick, be or become hasty: <sememe>
[conative of جمر = tr.] to ask
etc. to come, appear, attend, or turn up together
&
إِجْمَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْمَرَ}
>|< l* bringing together, summon or -ing;
convention or -ning, convocation or -voking; rally or -ying,
mass or -ing: + adj* be(com)ing quick or -ness,
be(com)ing hasty or -tiness >> asking etc. to
come, appear, attend, or turn up together
&
أَجْمَعَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْمَعْت
/ pres. inta. يُجْمِع
/ jus. inta. أَجْمَعْ]
> quadralit. from جم-ع} ><
<lexeme> [على
~ = ~ on / upon] to agree, concur; to band; to flock,
herd; to unite, combine: <adjexeme> [copula] to be
or become together; to be or become unanimous, be or
become consensual; to be or become altogether, be or
become entire, be or become whole
&
إِجْمَاع<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْمَعَ}
>|< l* agreement or -eeing, concur or -ing; band
or -ding; flock or -cking, herd or -ding; unity or -nion
or -niting, combination or -ning: + adj* be(com)ing
together or -ness; be(com)ing unanimousity or -ous or
-ness, be(com)ing consensual or -ness; be(com)ing
altogether or -ness, be(com)ing entirety or -tire or
-ness, be(com)ing whole or -ness
&
أَجْمَع<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-م-ع} <illative>
unanimous; together, altogether, entire, whole;
consensual; all; in whole, wholly, in total, totally, in
full, fully
&
أَجْمَلَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْمَلْت
/ pres. inta. يُجْمِل
/ jus. inta. أَجْمِلْ]
> quadralit. from جم-ل} ><
<lexeme> [ته]
to sum or sum up, abridge, summarize; [ته] to add up, total; [ته] to outline, empitomize,
synposize; [ته]
to generalize: <adjexeme> [copula] to be or become
good, be or become proficient, be or become expert; to
be or become reasonable, be or become moderate; to be or
become amiable, be or become affable, be or become
amicable: <sememe> [causative of جمل
= tr.] to cause etc. to sum up
&
إِجْمَال<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْمَلَ}
>|< l* sum or -ing or suming up, abridgement or -ging,
summarization or -izing; adding up, total or -ing;
outline or -ning, empitomization or -izing, synposisis
or -zing; generalization or -zing: + adj* be(com)ing
good or -ness, be(com)ing proficient or -ence,
be(com)ing expert or -ness; be(com)ing reasonable or -bility
or -bleness, be(com)ing moderate or -ness; be(com)ing
amiable or -bility or -bleness, be(com)ing affable or -bility
or -bleness, be(com)ing amicable or -bility or -bleness
>> causing etc. to sum up
&
أَجَنَ<<esinislam.com>>{stem [past ta. أَجَنْت / pres. inta. يُجِن / jus. inta. أَجِنْ]} trilit. deriv.
of أ-ج-ن} >< <primeme>
[لا]
to discolour, stain, taint; to be discoloured, be
stained, be tainted; [لا] to (become) brackish
&
أَجْن<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجِنَ}
var.
&
أَجَن<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَنَ}
>|< discolour or -ring, stain or -ning, taint or
-ting; being discoloured, being stained, being tainted;
brackishness
&
أُجُان<<esinislam.com>>{inflective > infin. of أَجَنَ}
var.
&
أَجَنَّ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجَنِنْت
/ pres. inta. يُجَنّ
/ jus. inta. أَجَنِنْ]
> quadralit. from ج-ن-ن} >< <delexeme>
[عن
+ ته
~ = tr. + from / out of] to cover or cover up, hide,
conceal; [عن + ته ~ = tr. + from / out
of] to veil, mask: <lexeme> [ته]
to craze, madden; [ته]
to infuriate, vex
&
إِجْنَان<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجَنَّ}
>|< d* cover or -ring or covering up, hiding,
concealment or -ling; veil or -ling, mask or -king;
crazing, maddening: + l* infuriation or -ting, vexation
or -xingr
&
أَجَنّ<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ن-ن}: <elative>
madder or -est, more or most insane, crazier or -iest,
more or most lunatic, more or most maniac; more or most
foolish
&
أَجِن<<esinislam.com>>{morph ا omitted between
fore-radical root and second radical root in agent}
compare root آجٍ
&
أُجْنَة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} var.
&
إِجْنَة<<esinislam.com>>{indefinite article ة
suffixing subst. [breakable]} var.
&
أَجْنَى<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْنَيْت
/ pres. inta. يُجْنِي
/ jus. inta. أَجْنَ]
> quadralit. from جن-و} ><
<lexeme> [ته]
to bear, produce; [ته]
to fruit; [ته]
to pay or pay off, profit; [ته]
to attain: <adjexeme> [copula] to be or become
fruitful, be or become profitable; to be or become
mature
&
إِجْنَاء<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْنَى}
>|< l* bearing, production or -ducing; fruit or -tting;
pay or -ment or -ying or paying off, profit or -tting;
attainment or -ning: + adj* be(com)ing fruitful or
-ness, be(com)ing profitable or -bility or -bleness;
be(com)ing mature or -ness
&
أَجْنَبَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْنَبْت
/ pres. inta. يُجْنِب
/ jus. inta. أَجْنِبْ]
> quadralit. from جن-ب} ><
<lexeme> [ته]
to set away or set aside, take away or take aside; [ته] to detach, exclude, distance; [ته] to keep away, avoid,
refrain; [ته]
to ward off; [ته]
to alienate, estrange: <sememe> [relative of جَنُوْب = intr.] to be etc. in the south
&
إِجْنَاب<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْنَبَ}
>|< l* setting away or setting aside, taking away
or taking aside; detachment or -ching, exclusion or
-ding, distance or -cing; keeping away, avoidance or
-ding, refrainment or -ning; warding off; alienation or
-ting, estrangement or -ging >> being etc. in the
south
&
أَجْنَب<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ن-ب} <illative>
unfamiliar; unusual, unhabitual, unaccutomed;
extraneous; strange
&
أَجْنَبِيّ<<esinislam.com>>{descript. ّي suffixing [pl. reg.]}
attributive of أَجْنَب:
foreign or foreigner, alien; stranger; marriageable
&
أَجْنَبِيَّة<<esinislam.com>>{denom. ة suffixing} abstractive
of أَجْنَبِيّ:
foreign or foreignership, alienation or alienship;
strangership; marageability
&
أَجْنِحَة<<esinislam.com>>{fragment. pl. of sing. فعل}
compare root
&
أَجْنَحَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْنَحْت
/ pres. inta. يُجْنِح
/ jus. inta. أَجْنِحْ]
> quadralit. from جن-ح} >< <delexeme>
[لا]
to go over, turn or turn away, diverge, deviate:
<lexeme> [إلى~ = ~ to /
towards] to incline, tend; [إلى~
= ~ with] to associate; [إلى+
~ = tr.] to company; [إلى+
~ = tr.] to conjuct
&
إِجْنَاح<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْنَحَ}
>|< d* going over, turn or -ning or turning away,
divergence or -ging, deviation or -ting: + l*
inclination or -ning, tend or -ing; association or
-ting; company or -ying; conjuction or -ting
&
أَجْنَفَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْنَفْت
/ pres. inta. يُجْنِف
/ jus. inta. أَجْنِفْ]
> quadralit. from ج-ن-ف} ><
<lexeme> [ته]
to induce, influence or -cing; [ته]
to favour, prefer: <adjexeme> [copula] to be or
become partial, be or become unfair
&
إِجْنَاف<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْنَفَ}
>|< l* induction or -ducing, influence or -cing;
favour or -ring, prefer or -ing: + adj* be(com)ing
partial or -ness, be(com)ing unfair or -ness
&
أَجْنَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ن-ف} <illative>
scoliotic; partial, unfair: <elative> more or most
partial, more or most unfair
&
إِجْهَازَّ<<esinislam.com>>{prod ا prefixing & ّ (vocalic) contracting
sur-radical ز
[past ta. إِجْهَازِزْت
/ pres. inta. يَجْهَازّ
/ jus. inta. إِجْهَازِزْ]
> hexalit. from ج-ه-ز} >< <adjexeme>
[copula] to be or become ready; to be or become keen, be
or become eager, be or become enthusiastic; to be or
become prone: <sememe> [gradative of جهز
= intr.] to get (or become) ready; [لا]
to get (or become) keen, eager, or enthusiastic; [لا] to get (or become) prone
&
إِجْهِيزَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْهَازَّ}
>|< adj* be(com)ing ready or -diness; be(com)ing
keen or -ness, be(com)ing eager or -ness, be(com)ing
enthusiastic or -ness; be(com)ing prone or -ness
>> becoming (or getting) ready; to become (or get)
keen, eager, or enthusiastic; to get (or become) prone
&
أَجْهَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْهَدْت
/ pres. inta. يُجْهِد
/ jus. inta. أَجْهِدْ]
> quadralit. from جه-د} >< <delexeme>
[ته]
to wear out or weary; [ته]
to overwork, overtask, overburden; [ته]
to overload; [ته]
to trouble; [ته]
to strain, overstrain, tire, overtire, exhaust
&
إِجْهَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَدَ}
>|< d* wearing out or wearying; overwork or -ing,
overtask or -king, overburdening; overload or -ding;
trouble or -ling; strain or -ning, overstrain or -ning,
tiring, overtiring, exhaustion or -sting
&
أَجْهَرَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْهَرْت
/ pres. inta. يُجْهِر
/ jus. inta. أَجْهِرْ]
> quadralit. from جه-ر} ><
<lexeme> [ته
also فى
/ ه~
= ~ + ب]
to proclaim, declare: <adjexeme> [copula] to be or
become loud, be or become audible, be or become open; to
be or become frank, be or become candid: <sememe>
[resultive of جهر
= tr.] to make etc. loud or audible
&
إِجْهَار<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَرَ}
>|< l* proclamation or -ming, declaration or
-ring: + adj* be(com)ing loud or -ness, be(com)ing
audible or -bility or -bleness, be(com)ing open or
-ness; be(com)ing frank or -ness, be(com)ing candid or
-ness >> making etc. loud or audible
&
أَجْهَر<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-ه-ر} <illative>
day-blind: <elative> louder or -est, more or most
audible, more or most open
&
إِجْهَاز<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَزَ}
>|< l* finishing off, killing off; destruction or
-roying, ruin or -ning
&
أَجْهَشَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْهَشْت
/ pres. inta. يُجْهِش
/ jus. inta. أَجْهِشْ]
> quadralit. from جهَ-ش} ><
<lexeme> [لا]
to sob or sob out, cry or cry out; [ب
~ = ~ for / towards] to set, tend: <adjexeme>
[copula] to be or become about; to be or become ready
&
إِجْهَاش<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَشَ}
>|< l* sob or -ing or sobing out, cry or -ing or
crying out; set or -tting, tendency or -ding: + adj*
be(com)ing about or -ness; be(com)ing readiness
&
إِجْهَاض<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَضَ}
>|< d* abort or -ing, miscarry or -ying
&
أَجْهَمَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْهَمْت
/ pres. inta. يُجْهِم
/ jus. inta. أَجْهِمْ]
> quadralit. from جه-م} >< <adjexeme>
[copula] to be or become gloomy, be or become grim: <passeme>
[copula] to be clouded, be sullen
&
إِجْهَام<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
أَجْهَمَ}
>|< adj* be(com)ing gloomy or -miness, be(com)ing
grim or -ness: + p* being clouded, being sullening
&
أَجُوج<<esinislam.com>>{subst. > intens. ي
infixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} adjunctive of root: ablaze (or
blazing, aflame or flamable (or flaming; burning
&
أَجْوَدَ<<esinislam.com>>{prod أ prefixing [past ta. أَجْوَدْت
/ pres. inta. يُجْوِد
/ jus. inta. أَجْوِدْ]
> quadralit. from جو-د} var. of أَجَادَ
&
إِجْوَاد<<esinislam.com>>{morph ا infixing > infin. of
إِجْوَاد}
var. of أَجَادَ
&
أَجْوَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-و-د}: <elative>
better or -est, kinder or -est, more or most generous,
more or most liberal
&
أَجْوَف<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-و-ف} <illative>
hollow; empty; deceitful, false; futile, vain; vena
cava: <elative> mptier or -iest; more or most
deceitful; more or most futile, vainer or -est
&
أَجْوَل<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases , fem. sing. & pl. also
breakable] epithet of ج-و-ل}: <elative> more
or most active; more or most energetic
&
أَجِيج<<esinislam.com>>{subst. > intens. ي
infixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} adjunctive of root:
deflagrating, flaming; bubbly, effervescent; noisy;
outburst thing
&
أَجِير<<esinislam.com>>{subst. > intens. ي
infixing [masc. pl. + ونin nominative and + ينin other cases]} adjunctive of root: mercenary,
acquitive; hired worker (or hireling, labourer, workman,
employee
& أَجْيَد<<esinislam.com>>{format أ prefixing [masc. pl. + ونin
nominative and + ينin other cases , fem. sing.
& pl. also breakable] epithet of ج-ي-د} <illative> long necked; graceful, beautiful
The
Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah - Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat and known or recommended students of
Knowledge. Learned individuals can acquired all volumes and full
packages of the Encyclopedia.
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
Arabic
English Dictionary
The
materials provided here are ONLY
extracts of Arabic-English
Dictionary Of Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas). Fully
edited versions and better
formats are available upon
written requests from awqafafrica.com
and Awqaf Africa Muslim Open
College, London.
Alphabetical
Entries Indexed For
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas) ::
ألفبيات
مادّات
مفهرسة
للقاموس
العربي
الإنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمسق
Studying
Grammars And Linguistics Of The
Kitaab And Sunnah Under Sheikh
Adelabu, Ph. D. Damas
Users
or reproducers of this
Arabic-English Dictionary Of
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas)
for the purposes of Da'wah and
Islamic Studies do not need a
permission. However, awqafafrica.com
suggests users or reproducers
quote this site and/or the sole
author of this dictionary -
Sheikh Adelabu (Ph. D. Damas).
This dictionary is not for
commercial gains or profit
making. It's intended by
our Sheikh to be an act of 'Iba^dah.
May Allah accept it from our
Sheikh
The Encyclopedic Dictionary Of As-Sunnah
- Hadith By Sheikh Adelabu
(Ph. D. Damas) is only available
on this portal to proven Du'aat
and known or recommended students
of Knowledge. Learned
individuals can acquired all
volumes and full packages of the
Encyclopedia.
Arabic
English Dictionary Of Sheikh
Adelabu (Ph. D. Damas) ::
قاموس
عربي -
إنجليزي
للشيخ
أديلابو
-
دكتوراه
من
دمشق -